1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 यह लाजवाब है। 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 यह पूरी नहीं हुई है। जाओ यहाँ से। 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 दोबारा पेंटिंग करना कैसा लग रहा है? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 काफ़ी अनिश्चितता सी लग रही है। 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 तुमने उसके बारे में और सोचा है जिसके बारे में हमने उस रात बात की थी? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 क्या? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 गैलरी में काम छोड़ देना। 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 पूरा समय पेंटिंग करना। 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 बेहतर... बेहतर होगा तुम ध्यान रखो कि क्या माँग रहे हो। 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 हो सकता है पूरे घर में ऐसी पेंटिंग फैल जाएँ। 11 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 तुम बस दूसरे लोगों के काम की समीक्षा करने से कहीं ज़्यादा बेहतर हो। सच में। 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 ख़ैर, चलो देखते हैं सौदे में क्या होता है। 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 सौदा... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 हो चुका है। 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 ये आंकड़े समझ में भी नहीं आ रहे हैं। 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 हे, मुझे छोड़ देंगे? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - तुम्हें कहाँ जाना है? - स्केट पार्क। 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 हाँ, मैं तुम्हें ले चलती हूँ। 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 नहीं, मैं छोड़ दूँगा। मुझे जाने दो। 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 मुझे वैसे भी कुछ काम करना है। मैं तुम्हें ले चलता हूँ। 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 तुम ब्रुक से मिलने वाले हो? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - हाँ। - क्या यह डेट है? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 मतलब, मैं चलकर जा सकता हूँ। 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 शांत हो जाओ। मैं तुम्हें शर्मिंदा नहीं करूँगा। चलो। अपना सामान ले लो। 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 पेंटिंग करती रहो। 26 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 लोगन 27 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 तुम घबरा रहे हो? 28 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 हाँ, थोड़ा सा। 29 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 अच्छी बात है। 30 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 यह बुरा नहीं है, पता है? घबराहट तुम्हारा ध्यान केंद्रित रखती है। 31 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 हाँ। 32 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 मज़े करना, दोस्त। तुम कर सकते हो। 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - हे। - हे। कैसा चल रहा है? 34 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 ख़ैर... 35 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 तुम एक रोमांच के लिए तैयार लगते हो। 36 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 तुम्हें वह पसंद आया? 37 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 यह स्टाइल है, है ना? 38 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 यह मेरे लिए है? 39 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 यह लो। 40 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 और मैं तुम्हें अपने बंदे का नंबर भेज दूँगा। वह माहिर है। 41 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 मुझे एक-दो बार मुसीबत से निकाला है। 42 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 गज़ब। 43 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 तुम पक्का बॉक्स को सील करना चाहते हो? 44 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 हाँ? 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 तुम सच में वापस क्यों आए? 46 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 उसके लिए था, है ना? 47 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 हाँ। 48 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 तुमने अपनी दुनिया में यही गड़बड़ की थी। 49 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 उसके साथ ज़िंदगी बनाने के बजाय यह बनाया था। 50 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 क्या मैं सही हूँ? 51 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 तुम्हारी यात्रा अच्छी रहे। 52 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 वह सब याद रखना जो मैंने तुम्हें बताया है। 53 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 मैं वाक़ई उम्मीद करता हूँ कि तुम्हें वह मिल जाए जो तुम ढूँढ रहे हो। 54 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 मिलते हैं, दोस्तों। 55 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - मेरे साथ चलोगी? चलो चलें। - हाँ। 56 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 मैं... 57 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 58 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 आपको देर हो गई। 59 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 हाँ। 60 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 ऐसे बंदे के लिए गुस्से में हो जिसने अपनी पसंद की लड़की के साथ समय बिताया है। 61 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 ड्रियू वहाँ था। फिर से सब बर्बाद कर दिया। 62 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 पता है क्या? तुम्हें उसके बारे में कुछ करना पड़ेगा। 63 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 जैसे क्या? 64 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 मुझे पता नहीं। तुम्हें पता करना होगा। 65 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 अगर तुम कुछ कोशिश नहीं करोगे... 66 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 हाँ, ख़ैर, कहना आसान है... 67 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 हाँ, ख़ैर, पता है, तुम्हें इसका अफ़सोस होगा। 68 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 और यह अफ़सोस तुम्हें अंदर ही अंदर खा जाएगा। 69 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 क्या हुआ? 70 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 क्या हो रहा है? चार्ली? 71 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - क्या यह... हे भगवान। क्या यह... - धत्। 72 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - एलर्जी? - हाँ। 73 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 क्या है? 74 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 बैग? मुझे मिल गया। मुझे मिल गया। 75 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 मैं क्या ढूँढ रहा हूँ? 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 एक एपीपेन? 77 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 चलो भी! वह कैसा दिखता है? 78 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 धत्। 79 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 यह? रुको। रुको। हे भगवान। 80 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 अब मैं क्या करूँ? चलो। ठीक है। 81 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 हे। वह ठीक है, है ना? 82 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - हाँ, वह ठीक हो जाएगा। - ठीक है। 83 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 वे बस उसकी जाँच कर रहे हैं। 84 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - तुम ठीक हो? - हाँ। 85 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 यह कैसे हुआ? 86 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 यह मेरी ग़लती है। मैंने उसे आइसक्रीम दी थी। 87 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 क्या मतलब है तुम्हारा? 88 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 उसमें नट्स थे। 89 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 मैंने... मैंने पढ़ा नहीं... 90 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 मैं सोच नहीं रहा था। 91 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 यह याद रखने के लिए कितना सोचना ज़रूरी है कि उसे एक एलर्जी है? 92 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 जानता हूँ। 93 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 तुम क्या कर रही हो? 94 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 मुझे नीलामी के लिए गैलरी की जगह आवंटित करनी है। 95 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 बहुत व्यस्त हो। 96 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 मैंने कार्यक्रम में काम ना करना चुना था, तो उन्होंने तैयारी का सारा काम मुझ पर डाल दिया। 97 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 क्या मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? 98 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 नहीं। 99 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 हे। 100 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 तुमने फ़्लॉस करना कबसे शुरू कर दिया? 101 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 मैं हमेशा फ़्लॉस करता हूँ। 102 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 तुम डेंटिस्ट के पास जाने वाले दिन फ़्लॉस करते हो और कोई उसके झांसे में नहीं आता। 103 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 ख़ैर, मैंने तय किया है कि मैं अपने मसूड़ों की देखभाल करूँगा। 104 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 क्या इससे कोई समस्या है? 105 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 नहीं, बस कुतूहल था। 106 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 ठीक है। 107 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}ब्लेक क्राउच के उपन्यास पर आधारित 108 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 डार्क मैटर 109 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 कैसा चल रहा है? 110 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 धीरे-धीरे पूरा हो रहा है। 111 00:11:47,124 --> 00:11:49,168 विलेज टैप 112 00:11:58,135 --> 00:12:00,179 विलेज टैप 113 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}लाल रंग की निऑन बत्ती है 114 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 द एक्सेलेंट बीन कैफ़े 115 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - धत्। - क्या? 116 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}और सड़क के पार एक वाइन बार है 117 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 वाइन बार 118 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - क्या? - वह दरवाज़ा लाल है। 119 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 वह मेरी पत्नी नहीं है... 120 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 और वह मेरा कुत्ता नहीं है। 121 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 वह मेरा दरवाज़ा नहीं है, वह मेरा घर नहीं है। 122 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 मेरा कमबख़्त दिन ही ख़राब है। 123 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 मुझे नहीं लगता घर पर कोई है। 124 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 लेकिन उससे फ़र्क नहीं पड़ता क्योंकि स्मरण पेड़ वहाँ नहीं है। 125 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 यार। 126 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 पता है, यह उन सभी अजीब दुनियाओं से बदतर है। 127 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 ढेर सारे शिकागो जो सही नहीं हैं। 128 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 लगभग हैं, लेकिन उनमें से कोई भी मेरा वाला नहीं है। 129 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 मुझे पता नहीं अगर मैं बॉक्स में वापस जाने के लिए तैयार हूँ। 130 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 मैं भी नहीं। 131 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 आज रात हम एक अच्छी जगह में सोएँगे। 132 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 यह शानदार है। 133 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 हे भगवान। 134 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 मुझे पता नहीं यह भूख के कारण है या यह वाक़ई इतना अच्छा है। 135 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - यह वाक़ई इतना अच्छा है। - अच्छा है, है ना? 136 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 ओह, हाँ। हे, ख़ैर... 137 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 तुमने बताया नहीं, क्या तुम्हें इस दुनिया की अमैंडा मिल गई? 138 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 वह एक थेरेपिस्ट नहीं है। 139 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 सच में? 140 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 इसके लिए तैयार हो? 141 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 वह एक व्हाइट कैसल रेस्तराँ चलाती है। 142 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 नहीं। नहीं। 143 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 कम से कम तुम एक मैनेजर हो। 144 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 क्या तुमने कभी सोचा है कैसे, मैं... 145 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 अगर तुम दिखावटी चीज़ें हटा दो, जैसे जीवन शैली 146 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 और सारी बाहरी चीज़ें, 147 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 तुम्हारे भीतर के वे मूल तत्व क्या हैं 148 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 जो तुम्हें तुम बनाते हैं? 149 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 तुम्हारा मतलब है कि मैं वह ही हूँ, 150 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 व्हाइट कैसल वाली अमैंडा, अपने सबसे मूल स्तर पर? 151 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 हाँ। 152 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 बिल्कुल। 153 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 ख़ैर, 154 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 व्यक्तित्व बस... हर व्यक्ति के विशिष्ट विचारों, भावनाओं, 155 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 व्यवहार का पैटर्न होता है। 156 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 हम यह सोचना पसंद करते हैं कि वह स्थिर है, लेकिन ऐसा नहीं है। 157 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - हाँ, मुझे लगता है लोग बदल जाते हैं... - सच में ऐसा नहीं है। 158 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...लेकिन उनका सार वही रहता है। 159 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 हाँ, ज़रूर। हमारा स्वभाव क़रीब तीन साल की उम्र में तय हो जाता है, 160 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 लेकिन वह बस हमारे माहौल के प्रति हमारी प्रतिक्रिया की तीव्रता है। 161 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 उदाहरण के लिए, मेरा जेसन, उसे बहुत गुस्सा आता था। 162 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - मुझे भी आता है। - मैंने भी यही सोचा था। 163 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 लेकिन तुम उससे कहीं ज़्यादा सहानुभूतिपूर्ण हो और अपने आवेग पर नियंत्रण रखते हो। 164 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 और वह बस तुम्हारे अनुभवों, तुम्हारे चयनों के कारण है। 165 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 हमारी ज़िंदगी में हमारा व्यक्तित्व बहुत बदलता है और वह... 166 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 मुझे यह गाना बहुत पसंद है। 167 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 क्या? 168 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 नहीं। चलो भी। 169 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 नहीं, मैं यहीं ठीक हूँ। मैं डांस नहीं करता। 170 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 ज़ाहिर है, तुम डांस नहीं करते। 171 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 वह भी नहीं करता था। 172 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 तुम्हें किस चीज़ का डर है? 173 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 वही डर जो सबको होता है। 174 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 अगर तुम बेवक़ूफ़ दिखोगे, तो यह रेस्तराँ छोड़कर जा सकते हो, 175 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 यह शहर छोड़कर जा सकते हो और तुम सच में यह दुनिया छोड़ सकते हो। 176 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 चलो डांस करें। 177 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 भाड़ में जाए। 178 00:17:51,864 --> 00:17:54,074 मिलशायर होटल 179 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 हे। 180 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 हे। 181 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 बहुत बढ़िया रात थी। 182 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 हाँ। 183 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 हाँ, सच में थी। यह अजीब है। 184 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 मुझे लग रहा है जैसे मेरी दुनिया ग़ायब हो रही है। 185 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 तुम्हें लगता है कि तुम कभी पूरी तरह भूल जाओगी? 186 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 मैं उस स्तर तक पहुँच सकती हूँ जहाँ यह वास्तविक लगना बंद हो जाएगा। 187 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 क्या मतलब है तुम्हारा? 188 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 क्योंकि यह वास्तविक नहीं है। 189 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 यह वास्तविकता, हमारे पास बस यही है। 190 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 अगर तुम चाहते हो कि मैं दूसरे बिस्तर में चली जाऊँ, तो बस कह देना। 191 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 मैं नहीं चाहता कि तुम जाओ। 192 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 मुझे बस लगता है कि तुम्हें जाना चाहिए। 193 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 ज़रूर। 194 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 जेसन, अंदर आओ। 195 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 मेरे पास वह सब है जो मुझे चाहिए। सब कुछ। 196 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 लेकिन मैं यहाँ हूँ, तुमसे बात कर रहा हूँ, क्योंकि मेरे ख़्याल से, 197 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 वह पूरी तरह वैसा नहीं है जैसी मैंने कल्पना की थी। 198 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 और यक़ीन मानो, मैंने इन चीज़ों को पाने के लिए, यहाँ तक पहुँचने के लिए बहुत मेहनत की है। 199 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 तुम्हें लगता है कि शायद तुम्हारी अपेक्षाएँ कुछ ज़्यादा थीं? 200 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 तुमने अपनी ज़िंदगी के इस समय को आदर्श बना लिया था? 201 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 शायद तुमने हमेशा यह सपना देखा था 202 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 कि ये सारी चीज़ें पाना कितना शानदार लगेगा : 203 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 एक पत्नी जिससे तुम प्यार करते हो, एक बेटा, 204 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 जो चाहो वह करने की आज़ादी। 205 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 लेकिन तुम कुछ भूल गए। 206 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 ज़िंदगी फिर भी बस ज़िंदगी ही है। 207 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 तुमने कहा यह वैसी नहीं है जैसी तुमने अपेक्षा की थी। 208 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 तुमने क्या अपेक्षा की थी? 209 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 तुम मुझे बेवक़ूफ़ समझोगी अगर मैं कहूँगा पूर्णता। 210 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 अब वह चाहता है कि मैं गैलरी मैं अपनी नौकरी छोड़ दूँ। 211 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 क्या तुम छोड़ोगी? 212 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 सच कहूँ तो, मैं अभी भी उलझन में हूँ। 213 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 लेकिन वे बहुत सारे पैसे हैं। 214 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - पागलपन है। - ठीक है। 215 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 हाँ, लेकिन बहुत सारी छोटी-छोटी बातें भी हैं, 216 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 जैसे अचानक वह रोज़ फ़्लॉस करने लगा है और बेहतर कपड़े पहनने लगा है। 217 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 तलाक के लिए वक़ील ढूँढ लो। 218 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 मैं जानती हूँ ये छोटी-छोटी बातें हैं। 219 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - लेकिन बहुत सारी हैं। - बोलती रहो। 220 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 जैसे, वह अपनी चाबियाँ सामने के दरवाज़े के पास खूँटी पर टाँगने के बजाय 221 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 किचन की मेज़ पर छोड़ देता है। 222 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 वह घर के अंदर आते ही अपने जूते उतार देता है। 223 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 बर्तन धुलते ही वह डिशवॉशर खाली कर देता है। 224 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 वह हर समय सेक्स करना चाहता है। 225 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 प्लीज़, बस करो। मुझे समझ आ रहा है कि वह ज़्यादा आकर्षक, ज़्यादा साफ़-सुथरा और ज़्यादा अमीर है। 226 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 लेकिन वह चार्ली वाली घटना, वह छोटी-मोटी बात नहीं है। 227 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 तो, कुछ दिन पहले मुझसे काफ़ी बड़ी ग़लती हो गई। 228 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 मैंने अपने बेटे, चार्ली को आइसक्रीम दी। 229 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 उसमें नट्स थे और उसे अस्पताल जाना पड़ा। 230 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 क्या वह ठीक है? 231 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 हाँ। 232 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 हाँ। 233 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 और मैं अपनी ग़लती का हर्ज़ाना भरूँगा। 234 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 लेकिन डैनिएला, वह अभी भी बहुत नाराज़ है। 235 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - तुमने माफ़ी माँगी? - हाँ। 236 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 हाँ, लेकिन मुझे लगता है कि मुझे किसी तरह उसे यह दिखाने की ज़रूरत है, 237 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 पता है, कि मैं ध्यान देता हूँ। 238 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 तुम क्या सोच रहे हो? 239 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 मुझे बड़े रोमांटिक संकेत पसंद हैं। 240 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 क्या उसे पसंद हैं? 241 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 तुम्हें नहीं हैं? 242 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 क्या सबको नहीं हैं? 243 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 कभी-कभी मेरे पार्टनर और मेरे विचार अलग होते हैं कि क्या रोमांटिक है। 244 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 तुम शादीशुदा हो। 245 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 उस रात, जब हम अस्पताल में चार्ली का इंतज़ार कर रहे थे, 246 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 मैंने उसकी बाँहों पर कुछ निशान देखे। 247 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 जैसे चोट के निशान? 248 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 जैसे इंजेक्शन के निशान। 249 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 जैसे ड्रग के इंजेक्शन? 250 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 तुमने असली बात बहुत छुपाकर रखी थी। 251 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - क्या तुमने उससे पूछा? - नहीं। 252 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 और हाल में वह पूरी रात बाहर रहता है। 253 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 वह कहता है कि वह सेल्स बैठकों के लिए है, लेकिन मुझे पता नहीं। 254 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 मुझे उससे बात करनी चाहिए। 255 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 नहीं, मत करो। 256 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 नहीं, वह झूठ बोलेगा और चौकन्ना हो जाएगा। 257 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 तुम्हें उसका पीछा करना होगा। 258 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - सच में? - हाँ। 259 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 पता लगाओ असल में क्या हो रहा है। 260 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 नहीं। 261 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 मैं उससे बात करूँगी। 262 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 वैसे, तुम्हें मेरे बारे में कैसे मालूम पड़ा? 263 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 एक पूर्व-गर्लफ़्रेंड ने बताया। 264 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 बहुत लंबी कहानी है। 265 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 हे। 266 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 मैं बात करना चाह रही थी। 267 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 मैं बात करना चाहता, लेकिन मैं बाहर जा रहा हूँ। 268 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 तुम कहाँ जा रहे हो? 269 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 हम कहाँ जा रहे हैं? 270 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 वह मैं जानता हूँ और तुम्हें पता लगाना होगा। 271 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 क्या इसमें डिनर भी शामिल है? 272 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - हाँ, हाँ। - ठीक है। 273 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 लेकिन पहले, हमें बस कहीं रुकने की ज़रूरत है। 274 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 पहले बस एक छोटा सा स्टॉप है। 275 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 हम पहुँच गए हैं। 276 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 चैरिटी आर्ट नीलामी स्थानीय शिकागो कलाकारों की प्रदर्शनी 277 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 तुम मुझे चैरिटी नीलामी में ले आए? 278 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - हाँ। - नहीं। 279 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 नहीं, मैं बस साझा करना चाह... एक चीज़। मैं तुम्हें जल्दी से एक चीज़ दिखाना चाहता हूँ। 280 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - मैं समझी नहीं। - चलो। 281 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 हम यहाँ क्यों आए हैं? 282 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 भरोसा रखो। बस मुझ पर भरोसा रखो। 283 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 हाय। कैसे हो? तुम्हें देखकर अच्छा लगा। हाय। 284 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 285 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - ठीक है। ठीक तुम्हारे पीछे है। - क्या है? 286 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - मुझे घर ले चलो। - क्या हुआ? 287 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 मैं घर जाना चाहती हूँ। 288 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 ठीक है, सुनो, मैं जानता हूँ मुझसे गड़बड़ हो गई। 289 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 मुझे सच में नहीं पता कैसे। 290 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 तुम्हें समझ नहीं आ रहा कैसे? 291 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 नहीं। मुझे लगा था तुम्हें ख़ुशी होगी। 292 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 हाँ। 293 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 नहीं। 294 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 नहीं, मैं ख़ुश नहीं हूँ। 295 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 मैं वाक़ई, वाक़ई अपमानित महसूस कर रही हूँ। 296 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 अपमान... वह पेंटिंग कमाल की है। 297 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 और तुम उसे मेरी अनुमति के बिना ले गए और तुमने मेरे सहकर्मियों से उसे टाँगने को कहा। 298 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 वे उसे टाँगकर ख़ुश थे। वे... 299 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 उनके पास उसे टाँगने के अलावा कोई चारा नहीं था। 300 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 और फिर तुमने मुझे यह ड्रेस पहनाई जिससे मुझे नफ़रत है 301 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 और तुम मुझे वहाँ ले गए जहाँ सब मुझे जानते हैं। 302 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 और वह पेंटिंग सिर्फ़ बुरी ही नहीं है, 303 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 वह पूरी भी नहीं हुई है। 304 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 वह पेंटिंग अच्छी है। 305 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - बहुत अच्छी है। बहुत अच्छी! - वह तुम्हारा फ़ैसला नहीं है, जेसन। 306 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 वह मेरा काम है। 307 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 और वह निजी है। 308 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 और मैंने तुमसे कहा था कि मैं उसे बेचना नहीं चाहती हूँ। 309 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 ठीक है, तो मत बेचो! उसे कमबख़्त मत बेचो। 310 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 बस... मुझे समझ नहीं आ रहा कि लोग उसे क्यों नहीं देख सकते हैं। 311 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 क्योंकि मैंने सालों से पेंटिंग नहीं की है! 312 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 क्योंकि मैं अभी भी पता लगाने की कोशिश कर रही हूँ कि अब मैं वह करना भी चाहती हूँ या नहीं! 313 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 तुम यह सोच भी कैसे सकते थे कि यह ठीक होगा? 314 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 शायद तुम वह इंसान हो ही नहीं जो मैंने सोचा था कि तुम हो। 315 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 मेरा वह मतलब नहीं था। 316 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 मैं नहीं... 317 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 शायद मैं नहीं हूँ। 318 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 मैं बस चाहता हूँ कि तुम ख़ुश रहो। 319 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 प्लीज़। तुम चाहते हो कि तुम ख़ुश रहो। 320 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 यह क्या है? 321 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 मुझे लगता है वह इसके इंजेक्शन ले रहा है। 322 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 क्या? तुम्हारा मतलब, जैसे ड्रग्स? नहीं। 323 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 उसकी बाँहों पर निशान हैं। 324 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 धत्। 325 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 ठीक है, रुको। शायद वह बीमार है और तुम्हें चिंता में नहीं डालना चाहता। 326 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 वह एक प्रयोगात्मक ड्रग इस्तेमाल कर रहा है। 327 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 मेरे ख़्याल से गुप्त बीमारी दूर की बात है। 328 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 हालाँकि उसकी एक स्टोरेज इकाई है जिसके बारे में उसने मुझे नहीं बताया। 329 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - सच में? उसमें क्या है? - वह। 330 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 मुझे पता नहीं और क्या है। मैं अंदर नहीं जा पाई। 331 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 क्या तुम इसका विश्लेषण कर सकते हो? 332 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 नमूने की मात्रा कम है, लेकिन हाँ। 333 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 अगर हम पता लगा लें कि यह क्या है, तो हमें समझ आ जाएगा कि क्या करना है। 334 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 तुम ठीक हो? 335 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 हाँ। 336 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 मुझे बस एक दिन अकेले बिताना है। 337 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 क्या हम आज रात यहाँ मिल सकते हैं? 338 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 और अगर यह मेरी दुनिया हुई तो? 339 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 जो भी हो, आज रात मुझसे यहाँ मिलोगे? 340 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 मैं आपकी कोई मदद कर सकती हूँ? 341 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 तुम इसकी कलाकार हो? 342 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 यह लाजवाब है। 343 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 शुक्रिया। 344 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 यह... 345 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 किसी वजह से, यह मुझे जूनवे बीच की याद दिलाता है। 346 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 यह वही है। 347 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 हाँ, यह पतझड़ जैसा कुछ लगता है। 348 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 दरअसल, नवंबर है। 349 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 मुझे सूर्योदय पसंद हैं। 350 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 हाँ। 351 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 ख़ैर, मैं तुम्हें देखने देती हूँ। मैं वहाँ रहूँगी। 352 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 अगर और कोई सवाल हों, तो मुझे बता देना। 353 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 मेरी पत्नी एक कलाकार है। 354 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - क्या वह स्थानीय है? - हाँ। हाँ। ख़ैर... 355 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 दरअसल, नहीं... 356 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 तकनीकी रूप से। 357 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 तो, हम साथ नहीं हैं। 358 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 तो... ख़ैर, नहीं, ऐसा नहीं है कि हम साथ नहीं हैं। 359 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 यह... 360 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 पेचीदा है। 361 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 हाँ। 362 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 अरे, तुम मेरे साथ कॉफ़ी वगैरह कुछ पीने चलोगी? 363 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 ख़ैर, मैं पूरे दिन यहाँ फँसी हुई हूँ। 364 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 ठीक है। या, पता है, यहाँ से फ़ारिग होने के बाद, या... 365 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 या... यह... तुम मुझे धीरे से मना कर रही हो। 366 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - माफ़ करना। - माफ़ करना। 367 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 हाँ। धत्। धत्, माफ़ करना। 368 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 सब ठीक है। यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 369 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 शुक्रिया। शुक्रिया। 370 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 हाय। मैं आपकी कोई मदद कर सकती हूँ? 371 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 तुम तैयार हो। 372 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 बढ़िया। 373 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 गुदगुदी करो, गुदगुदी करो। 374 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 तुम्हारी दुनिया नहीं है? 375 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 जल्द ही हमारे पास शीशियाँ ख़त्म हो जाएँगी, 376 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 और विकल्प भी। 377 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 हाँ। 378 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 मैं देखूँ? 379 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 शुक्रिया। 380 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 तुम उसके बालों की लंबाई, रंग, काम के बारे में लिख रहे हो। 381 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 मुझे नहीं लगता यह काफ़ी है। 382 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - मैं अपनी पूरी कोशिश कर रहा हूँ। - मैं जानती हूँ तुम कर रहे हो, 383 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 लेकिन मुझे लगता है तुम्हें और गहराई में जाने की ज़रूरत है। 384 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 हाँ। 385 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 मुझे थोड़ी हवा की ज़रूरत है। 386 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 हमारे लिए खाना वगैरह कुछ ले आओ। मैं अभी वापस आता हूँ। 387 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 हाँ, उपनाम डेस्सन। डे-स्-स-न। 388 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 ठीक है। शुक्रिया। 389 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 हे। 390 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 मुझे लगा तुम मुझे छोड़कर चले गए। 391 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 माफ़ करना। मैं वादा करता हूँ मैं तुम्हें छोड़कर कभी नहीं जाऊँगा। 392 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 तुम कहाँ थे? 393 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 मैं ख़ुद को अपना ही पीछा करते हुए देख रहा था। 394 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 एक रेस्तराँ तक डैनिएला और अपना पीछा किया, खिड़की के बाहर बैठा बस देखता रहा। 395 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 फिर वे एक फ़िल्म देखने गए। 396 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 मैं थिएटर में गया, मैं अंत में उनके पीछे बैठा था, 397 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 उन्हें एक कमबख़्त फ़िल्म देखते हुए देख रहा था। 398 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 और मुझे समझ में आने लगा कि तुम्हारे जेसन ने मेरे साथ ऐसा कैसे किया था। 399 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 उसने हफ़्तों तक मुझ पर नज़र रखी होगी। 400 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 काम पर, डेट की रात मेरा और डैनिएला के पीछा किया होगा, 401 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 खिड़की से, कमबख़्त रात को हमें घर में घूमता देखता होगा, 402 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 मनाता होगा कि मैं ग़ायब हो जाऊँ, कि मैं कमबख़्त ग़ायब हो जाऊँ। 403 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 मेरे दिमाग़ में इस समय बहुत अजीब ख़्याल आ रहे हैं। 404 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 यह काम नहीं कर रहा है। 405 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 हाँ। 406 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 हम समय बर्बाद कर रहे हैं। 407 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 हाँ, लेकिन देखो, हम और क़रीब पहुँच रहे हैं। 408 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - ओह, जेसन। - तो... मत... नहीं, नहीं। 409 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 ज़रा सोचो हमने कहाँ से शुरुआत की थी और अब हम कितने क़रीब आ रहे हैं। 410 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 तुम जिस दुनिया को ढूँढ रहे हो... 411 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 वह एक अनंत तट पर रेत का बस एक कण है। 412 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 नहीं, ऐसा मत... ऐसा मत कहो। 413 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 जेसन। जेसन। 414 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 तुमने अपनी पत्नी का क़त्ल होते हुए देखा है। 415 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 तुमने उसे एक भयानक बीमारी से मरते हुए देखा है। 416 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 उसे तुम्हें ना पहचानते हुए देखा है। 417 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 दूसरे आदमियों से शादीशुदा। तुम्हारे दूसरे संस्करणों से शादीशुदा देखा है। 418 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 हमारे दिमाग़ यह सहने के लिए नहीं बने हैं, ठीक है? 419 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 तुम और कितना बर्दाश्त कर सकते हो? 420 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 नहीं, इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं कितना बर्दाश्त कर सकता हूँ, यह मेरी डैनिएला को ढूँढने के बारे में है। 421 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 हमारे पास दस शीशियाँ बची हैं। 422 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 दस। 423 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 शायद तुम सही हो। 424 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - यह कमबख़्त नामुमकिन है। - नहीं है। मेरी तरफ़ देखो। यह नामुमकिन नहीं है। 425 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 मैं तुमसे उम्मीद छोड़ने को नहीं कह रही हूँ। 426 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 मैं बस यह कह रही हूँ कि हमें कुछ अलग कोशिश करनी होगी। 427 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 मैं समझ सकती हूँ वह नाराज़ क्यों है। 428 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 यह उसका चयन है कि वह कब और अगर कभी भी अपनी कला किसी को दिखाना चाहती है। 429 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 उसने भी यही कहा था। 430 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 तुम अभी क्या महसूस कर रहे हो? 431 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 सच कहूँ तो, मैं सब छोड़कर जाना चाहता हूँ। 432 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 इस लड़ाई की वजह से? 433 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 वैसे, सब कुछ की वजह से। 434 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 मैंने यहाँ तक पहुँचने के लिए अपना पूरा ज़ोर लगा दिया और यह सब बर्बाद होता जा रहा है। 435 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 जब तुम छोड़ने के बारे में सोचते हो, तो तुम किस बारे में सोचते हो? 436 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 एक गलियारा, अंतहीन, 437 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 जिसमें समान दूरी पर दरवाज़े बने हैं, जहाँ तक नज़र जा सकती है वहाँ तक। 438 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 और हर उस दरवाज़े के पीछे मेरी ज़िंदगी का एक संस्करण है 439 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 जो मैं जी सकता था। 440 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 अगर मुझे वह संस्करण पसंद नहीं आया जिसमें मैं हूँ, तो मैं बस किसी दूसरे दरवाज़े से बाहर जा सकता हूँ। 441 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 यह एक दिलचस्प उपमा है। 442 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 शायद मुझे चुरानी पड़े। 443 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 बिल्कुल इस्तेमाल कर सकती हो। 444 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 तुम इन दरवाज़ों की बात कर रहे हो 445 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 और शायद वहीं तुम सबसे ज़्यादा सहज महसूस करते हो, 446 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 एक गलियारे में। 447 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 पता है उसका एक और नाम क्या है? 448 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 क्या? 449 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 प्रतिबद्धता का डर। 450 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 मेरी शादी को 15 साल बीत चुके हैं। 451 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 तुम 15 साल से शादीशुदा इंसान जैसे बात नहीं करते हो। 452 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 हे। 453 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - हे। - तुम्हें लगा था मुझे पता नहीं चलेगा, यार? 454 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - तुम क्या बात कर रहे हो? - चलो भी। 455 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 इसीलिए तुम मेरे साथ काम करना नहीं चाहते थे, क्योंकि तुम मेरे आईडिया चुराने में बहुत व्यस्त थे? 456 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 यह मैंने तुमसे नहीं चुराया है। 457 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 तुम यह कैसे बना सकते थे? यह पदार्थ? 458 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 जे, यह ऐसा है जैसे... तुमने मेरे दिमाग़ में झाँक लिया हो। 459 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 रायन, कसम से, मैं तुम्हारी रिसर्च के आसपास भी नहीं गया हूँ। 460 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 किसी ऐसे का क्या जो तुम्हारे लिए काम करता हो? 461 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 नहीं। 462 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 पता है, जब वक़ील शामिल हो जाते हैं, 463 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 वे तुम्हारी ज़िंदगी का हर पहलू टटोलते हैं, तुम्हारे काम का एक-एक हिस्सा, 464 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 तुम्हारी लैब, कुछ भी जिसमें तुमने हाथ लगाया हो। 465 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 उसकी नौबत आने की ज़रूरत नहीं है, रायन। 466 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 जेसन, मैं कई फ़ार्मास्यूटिकल कंपनियों के साथ समझौते की बातचीत कर रहा हूँ। 467 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 अगर उन्हें चल गया कि प्रतिद्वंद्वी बायोटेक मौजूद है, 468 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 सब ख़त्म हो जाएगा। 469 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 तुम्हें मेरी शीशी किसने दी? 470 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 471 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 क्या तुम्हारा पदार्थ काम करता है? 472 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 हम बहुत क़रीब हैं। 473 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 ख़ैर, तुम इसे किसके लिए इस्तेमाल करोगे? 474 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 सामान्य एनेस्थीसिया के सुरक्षित विकल्प के रूप में। 475 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 मानसिक आघात की थेरेपी के लिए। डरों की थेरेपी के लिए। 476 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 दर्द को कम करने के एकदम नए तरीकों के रूप में। 477 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 क्या तुम्हारा पदार्थ काम करता है? 478 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 हाँ, करता है। यह काम करता है। 479 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 गज़ब। 480 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 तुमने ब्रॉडमैन क्षेत्रों को कैसे लक्षित किया? 481 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 मैं नहीं बता सकता। 482 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 चलो भी। 483 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 ठीक है। 484 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 क्या तुम मुझे कम से कम यह बता सकते हो कि इसे कहाँ इस्तेमाल कर रहे हो? 485 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 यह कैसा रहेगा? 486 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 क्यों ना मैं तुम्हें बस दिखा दूँ? 487 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 यह कमबख़्त क्या चीज़ है? 488 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 यह मेरा ख़ुफ़िया प्रॉजेक्ट है। 489 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 यह क्या करता है? 490 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 मैं तुम्हें दिखाने वाला हूँ। 491 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 हे भगवान, जे। 492 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 रुको, तुम चाहते हो मैं भी इसे अपनी नसों में डालूँ? 493 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 अगर तुम जानना चाहते हो कि यह कैसे काम करता है। 494 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 क्या यह सुरक्षित है? 495 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 हाँ। मैं सौ से भी ज़्यादा बार कर चुका हूँ। 496 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 ठीक है। 497 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 मुझे समझ नहीं आ रहा कि मैं क्या देख रहा हूँ। जे, यह क्या है? 498 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 ख़ैर, यह तुम्हारे दिमाग़ की अभिव्यक्ति है जब वह ऐसी चीज़ को 499 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 दृश्य रूप से समझाने की कोशिश कर रहा है जिसे समझने के लिए हमारे दिमाग़ विकसित नहीं हुए हैं। 500 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 वह क्या है? 501 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 एक पाँच-आयामी संभाव्यता की जगह, 502 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 जिसे सुपरपोज़िशन भी कहते हैं। 503 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 जे... 504 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 क्या तुम कह रहे हो कि मैं इस समय क्वांटम अवस्था में हूँ? 505 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - हाँ। हाँ। - जे। 506 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 अब, यह एक गलियारे जैसा दिखता है, 507 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 लेकिन असल में यह बॉक्स ख़ुद को उन सभी मुमकिन वास्तविकताओं में दोहरा रहा है 508 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 जिनके स्थान और समय के निर्देशांक एक जैसे हों। 509 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 यह नहीं हो सकता... 510 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 यह वास्तविक है। 511 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 जेसन। 512 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 हे भग... 513 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 दरवाज़ों के पीछे क्या है? 514 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 तुम जिस दुनिया को जानते हो, उसके अनगिनत संस्करण। 515 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 कुछ थोड़े-बहुत अलग हैं और कुछ ऐसे जो तुम्हारे होश उड़ा देंगे। 516 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 गज़ब। 517 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - रुको, रुको। नहीं। - क्या? 518 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 यह... 519 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 ठीक है, यह ख़तरनाक हिस्सा है। 520 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 तुम्हारी चेतना के पहलू, जैसे तुम्हारी भावनात्मक अवस्था... 521 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 ठीक है। 522 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...तय करेंगे कि दरवाज़ा खोलने पर हमें कौन सी वास्तविकता मिलेगी। 523 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - धत्। ज़ाहिर है, हमें... - तो, मैं बस चाहता हूँ कि तुम ध्यान लगाओ। 524 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - जानता हूँ तुम उत्साहित... - कोशिश कर रहा हूँ, दोस्त। कोशिश कर रहा हूँ। अच्छा। 525 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 साँस लो। 526 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 और छोड़ो। 527 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 तैयार हो? 528 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 यह शिकागो है? 529 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 यह शिकागो का एक अलग संस्करण है। 530 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 यह हमारी दुनिया के मुक़ाबले ज़्यादा दयालु और ज़्यादा प्रगतिशील जगह है। 531 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 ठीक है, तो, क्यों... हम यहाँ कैसे पहुँच गए? 532 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 मैंने बस ऐसी जगह के बारे में सोचा जो मेरा दोस्त देखना चाहेगा। 533 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 मैं तुम्हें बहुत कुछ दिखा सकता हूँ। 534 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 हम ज़्यादा देर नहीं रुक सकते हैं। 535 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 तुम मुझे अपना फ़ोन दो, मैं एक तस्वीर लेता हूँ। 536 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 हाँ। 537 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 जेसन, मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि तुमने मुझसे बेहतर पदार्थ बनाया है। 538 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 मुझे वाक़ई लगा था कि दुनिया में मैं इकलौता हूँ जिसमें इसे बनाने की समझ है। 539 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 ख़ैर, बहुत, बहुत, बहुत सारी दुनियाएँ हैं। 540 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 और बहुत, बहुत सारे रायन हैं। 541 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 तुम वह जेसन नहीं हो जिसे मैं जानता हूँ, है ना? 542 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 अरे... 543 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 मैं तुम्हारे लिए समस्या नहीं बनूँगा, ठीक है? 544 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 नहीं, रुको। रुको। रुको। रुको! 545 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 नहीं, रुको। 546 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 जे! 547 00:52:17,387 --> 00:52:19,765 डैनिएला डेस्सन 548 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 जेसन? 549 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 हाँ, मैं बोल रहा हूँ। 550 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 मैं ऐन्थनी हूँ। 551 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - हे। - मैं लेहटन का बंदा हूँ। 552 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 हाँ। इतनी जल्दी आने के लिए शुक्रिया। 553 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - तुम्हें लगता है तुम यह कर सकते हो? - बिल्कुल। 554 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 हम इसके चारों तरफ़ फ़्रेम बनाने से शुरुआत करेंगे। 555 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 कुछ बंदे लाकर... 556 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू