1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Luar biasa. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Ini belum selesai. Pergilah. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Bagaimana rasanya melukis lagi? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Rasanya agak canggung. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Kau sudah mempertimbangkan obrolan kita malam itu? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Apa? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Berhenti dari galeri. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Melukis penuh waktu. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Kau sebaiknya berhati-hati dengan permintaanmu. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Nanti rumah kita penuh dengan beginian. 11 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Kau terlalu hebat untuk jadi kurator karya orang. Sungguh. 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Kita lihat saja kelanjutan kesepakatan itu. 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Kesepakatannya... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 sudah selesai. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Angka-angka ini tak masuk akal. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Hei, boleh antar aku? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Mau ke mana? - Taman seluncur. 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Ya, Ibu antar. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Tidak, aku saja. Izinkan aku. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Aku juga ada urusan. Mari, Ayah antar. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Kau akan menemui Brooke? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Ya. - Apa ini kencannya? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Maksudku, aku bisa jalan kaki. 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Tenang. Ayah tak akan membuatmu malu. Ayo. Ambil barangmu. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Teruslah melukis. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Kau agak gugup? 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Ya, sedikit. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Bagus. 29 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Itu bukan hal buruk, tahu? Rasa gugup membuatmu waspada. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Ya. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Bergembiralah, Kawan. Kau bisa. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Hei. - Hei. Apa kabar? 33 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Wah... 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 kau tampak siap bertualang. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Kau suka itu? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Ini modis, bukan? 37 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Itu untukku? 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Ambillah. 39 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Aku akan mengirimimu kontak orangku. Dia hebat. 40 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Dia membantuku beberapa kali. 41 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 Wah. 42 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Kau yakin mau menyegel kotak ini? 43 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ya? 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Kenapa sebenarnya kau kembali? 45 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Untuk wanita itu, ya? 46 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Ya. 47 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Itu kesalahanmu di duniamu. 48 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Membuat ini alih-alih berumah tangga dengannya. 49 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Aku benar? 50 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Selamat jalan. 51 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Ingat semua yang kukatakan. 52 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Kuharap kau menemukan apa yang kau cari. 53 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Sampai jumpa. 54 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Temani aku? Ayo. - Ya. 55 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Ayah... 56 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Ayah membelikanmu sesuatu. 57 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Ayah terlambat. 58 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Ya. 59 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Kau kasar untuk pemuda yang baru saja bersama gadis yang disukainya. 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Ada Drew. Dia mengganggu lagi. 61 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Kau tahu? Kau harus ambil tindakan. 62 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Misalnya apa? 63 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Entahlah. Pikirkan sendiri. 64 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Jika kau tak mencoba sesuatu... 65 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Ya, bicara lebih mudah... 66 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Yah, kau tahu, kau akan menyesalinya. 67 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 Penyesalan akan menggerogotimu, itu saja. 68 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Apa? 69 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Apa yang terjadi? Charlie? 70 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Apa itu... Astaga. Apa itu... - Sial. 71 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - Alergi? - Ya. 72 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Apa? 73 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Tas? Ayah saja. 74 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Apa yang harus dicari? 75 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 EpiPen? 76 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Ayolah! Seperti apa rupanya? 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Sial. 78 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Ini? Tunggu. Sebentar. Ya Tuhan. 79 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Sekarang bagaimana? Ayo. Baiklah. 80 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Hei. Dia baik-baik saja, 'kan? 81 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Ya, dia akan sembuh. - Baik. 82 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Mereka memeriksanya. 83 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Kau baik-baik saja? - Ya. 84 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Bagaimana bisa terjadi? 85 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 Aku yang salah. Aku memberinya es krim. 86 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Apa maksudmu? 87 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Ada kacangnya. 88 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Aku... Aku tak membaca... 89 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Aku tak berpikir jernih. 90 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Sejernih apa kau harus berpikir untuk mengingat dia mengidap alergi? 91 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Kau benar. 92 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Sedang apa? 93 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Aku harus menyiapkan ruang galeri untuk lelang. 94 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Sibuk sekali. 95 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Aku bilang tak mau bekerja saat acara, jadi ditugaskan semua persiapan. 96 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Ada yang bisa kubantu? 97 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Tidak. 98 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Hei. 99 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Sejak kapan kau pakai benang gigi? 100 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Aku selalu begini. 101 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Hanya saat ada janji dokter gigi, dan itu tak berguna. 102 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Yah, aku memutuskan untuk peduli terhadap kesehatan gusiku. 103 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Apa itu masalah? 104 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Tidak, hanya penasaran. 105 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Baiklah. 106 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}DIANGKAT DARI KARYA BLAKE CROUCH 107 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Bagaimana? 108 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Sedikit lagi. 109 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}DENGAN NEON MERAH 110 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 KAFE EXCELLENT BEAN 111 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Sial. - Apa? 112 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}DAN ADA BAR ANGGUR DI SEBERANGNYA 113 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 BAR ANGGUR 114 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - Apa? - Pintunya merah. 115 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Itu bukan istriku... 116 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 dan bukan anjingku. 117 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Bukan pintuku, bukan rumahku. 118 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Ini bukan hari baikku. 119 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Tidak ada orang di rumah. 120 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Tapi tidak penting, karena pohon kenangan itu tidak ada. 121 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Astaga. 122 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Kau tahu, ini lebih buruk daripada dunia-dunia gila itu. 123 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Chicago-Chicago yang salah. 124 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Hampir, tapi tak satu pun adalah kotaku. 125 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Aku tak yakin sudah siap kembali ke kotak. 126 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Aku juga. 127 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Kita tidur di tempat layak malam ini. 128 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Ini luar biasa. 129 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 Astaga. 130 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Entah ini karena lapar atau makanannya enak. 131 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Ini memang enak. - Ya, 'kan? 132 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Oh, ya. Hei, yah... 133 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Kau belum bercerita. Sudah menemukan Amanda dunia ini? 134 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Dia bukan terapis. 135 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Sungguh? 136 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Siap mendengarnya? 137 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Dia manager White Castle. 138 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 Tidak mungkin. 139 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Setidaknya kau manajer. 140 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Pernahkah kau bertanya, bagaimana aku... 141 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Jika kita menyingkirkan hal-hal misalnya gaya hidup, 142 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 dan semua hal yang tampak luar, 143 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 apa saja komponen utama 144 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 yang menjadikanmu dirimu? 145 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Maksudmu aku tetap dia, 146 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 Amanda White Castle, pada level paling mendasar? 147 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Ya. 148 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Persis. 149 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Yah, 150 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 kepribadian itu hanya pola dari pikiran, perasaan, 151 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 perilaku yang unik pada tiap orang. 152 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Kita pikir itu tetap, padahal tidak. 153 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Ya, kupikir orang berubah... - Sebenarnya tidak. 154 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...tapi hal mendasarnya tetap sama. 155 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Ya, benar. Temperamen kita ditetapkan pada usia sekitar tiga tahun, 156 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 tapi itu hanya intensitas reaksi kita terhadap lingkungan sekitar. 157 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Misalnya, Jason-ku, dia mudah marah. 158 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Sama. - Tadinya kupikir begitu. 159 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Tapi kau lebih berempati dan tidak impulsif daripada dirinya. 160 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Itu karena semua pengalamanmu, pilihanmu. 161 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Kepribadian kita banyak berubah sepanjang hidup kita dan... 162 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Aku suka lagu ini. 163 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Apa? 164 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Tidak. Yang benar saja. 165 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 Tidak mau. Aku tak bisa berdansa. 166 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 Tentu kau tidak bisa berdansa. 167 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Dia juga tak bisa. 168 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Apa ketakutanmu? 169 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Yang ditakuti semua orang. 170 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Jika kau tampak bodoh, kau bisa meninggalkan restoran ini, 171 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 kau bisa meninggalkan kota ini, atau kau bisa meninggalkan dunia ini. 172 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Ayo lakukan. 173 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 Masa bodoh. 174 00:17:51,864 --> 00:17:54,074 HOTEL MILSHIRE 175 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Hei. 176 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Hei. 177 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Malam ini cukup menyenangkan. 178 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Ya. 179 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Ya, benar. Ini gila. 180 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Aku merasa duniaku menghilang. 181 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Menurutmu kau akan bisa melupakannya sepenuhnya? 182 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Aku bisa melihat akan tiba masanya ini tidak akan terasa nyata lagi. 183 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Apa maksudmu? 184 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Karena ini tak nyata. 185 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Realitas ini, inilah yang kita miliki. 186 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Jika kau mau aku pindah ke ranjang lain, katakan saja. 187 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Aku tak mau kau pindah. 188 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Aku merasa kau harus pindah. 189 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Baiklah. 190 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, masuklah. 191 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Aku memiliki semua yang kuinginkan. Semua. 192 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Tapi aku di sini, bicara denganmu, karena aku merasa 193 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 ini tidak seperti bayanganku. 194 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Percayalah, aku bekerja sangat keras untuk semua ini, untuk sampai di sini. 195 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Mungkinkah ekspektasimu terlalu tinggi? 196 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Mengidealkan seperti apa kehidupanmu pada saat ini? 197 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Mungkin kau selalu memimpikan 198 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 betapa luar biasa rasanya memiliki semua ini, 199 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 istri yang kau cintai, seorang putra, 200 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 kebebasan melakukan apa pun yang kau mau. 201 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Tapi kau melupakan sesuatu. 202 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Hidup tetaplah hidup. 203 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Kau bilang ini tak sesuai harapanmu. 204 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 Apa yang kau harapkan? 205 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Kau akan berpikir aku berengsek jika aku bilang kesempurnaan. 206 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Kini dia mau aku berhenti dari galeri. 207 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Kau akan berhenti? 208 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Sejujurnya, aku belum bisa memahami semua ini. 209 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Tapi uang itu sangat banyak. 210 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Gila. - Baiklah. 211 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Ya, tapi ada hal-hal sepele lainnya juga, 212 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 dia mendadak rutin memakai benang gigi, dan dia lebih modis. 213 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Cari pengacara perceraian. 214 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 Aku tahu itu sepele. 215 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Tapi itu banyak sekali. - Teruskan. 216 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Misalnya, dia meletakkan kuncinya di meja dapur 217 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 alih-alih di kait dekat pintu depan. 218 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Dia melepaskan sepatunya begitu melewati pintu. 219 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Dia mengosongkan pencuci piring langsung saat selesai. 220 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Dia ingin terus berhubungan seks. 221 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Tolong hentikan. Aku mendengar dia lebih tampan, bersih, dan kaya. 222 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Tapi masalah dengan Charlie tidak sepele. 223 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Jadi, aku membuat kesalahan besar beberapa hari lalu. 224 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Aku memberikan anakku Charlie es krim. 225 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Ada kandungan kacangnya, dan dia harus dilarikan ke IGD. 226 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 Dia baik-baik saja? 227 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 Ya. 228 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Ya. 229 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 Aku akan menebus kesalahanku. 230 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Tapi Daniela, kau tahu, dia masih sangat kesal. 231 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Sudah minta maaf? - Ya. 232 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Ya, tapi aku merasa perlu menunjukkan bahwa, 233 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 kau tahu, aku memberikan perhatian. 234 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Apa rencanamu? 235 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Aku suka tindakan yang sangat romantis. 236 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 Dia suka? 237 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 Tidakkah kau suka? 238 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Tidakkah semua suka? 239 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Aku dan pasanganku terkadang berbeda pendapat soal hal romantis. 240 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Kau menikah. 241 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Malam itu, saat kami menunggu Charlie di IGD, 242 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 aku melihat tanda-tanda di lengannya. 243 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Seperti cedera? 244 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Seperti bekas jarum. 245 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Seperti bekas suntik? 246 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Kau menutupi hal terpenting. 247 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Sudah tanya dia? - Belum. 248 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Dia terus keluar malam belakangan ini. 249 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Dia bilang ada pertemuan penjualan, tapi aku tidak tahu. 250 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Kami harus bicara. 251 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 Tidak, jangan. 252 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Jangan, dia akan berbohong, dan kau membuatnya waspada. 253 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Kau harus mengikutinya. 254 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - Benarkah? - Ya. 255 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Cari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 256 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Tidak. 257 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Aku akan bicara dengannya. 258 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Omong-omong, dari mana kau tahu tentang aku? 259 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Seorang mantan pacar. 260 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 Panjang ceritanya. 261 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Hei. 262 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Aku berharap kita bisa bicara. 263 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Aku mau saja, tapi aku harus pergi. 264 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Kau mau ke mana? 265 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 Kita mau ke mana? 266 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Nanti juga kau akan tahu. 267 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Ini melibatkan makan malam? 268 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Ya. - Baiklah. 269 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Tapi sebelum itu, kita harus mampir ke suatu tempat. 270 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Kita mampir sebentar saja. 271 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Ini tempatnya. 272 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 LELANG KARYA SENI AMAL MENAMPILKAN SENIMAN LOKAL CHICAGO 273 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Kau membawaku ke lelang amal? 274 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Ya. - Tidak. 275 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Tidak, aku hanya mau... Satu barang. Aku mau kau lihat satu barang saja. 276 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Aku tak mengerti. - Ayo. 277 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Kenapa kita di sini? 278 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 Percayalah. Percaya padaku. 279 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Hai. Apa kabar? Senang bertemu. Hai. 280 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Senang bertemu. 281 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Baiklah. Di belakangmu. - Apa? 282 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Bawa aku pulang. - Ada apa? 283 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Aku mau pulang. 284 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Baik, dengar, aku tahu aku membuat kesalahan. 285 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Aku sungguh tidak mengerti. 286 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 Kau tak mengerti? 287 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 Ya. Kukira kau akan senang. 288 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Ya. 289 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Tidak. 290 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Tidak, aku tak senang. 291 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Aku benar-benar merasa dipermalukan. 292 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Dipermalu... Lukisan itu indah. 293 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 Kau mengambilnya tanpa izinku, dan meminta kolegaku memajangnya. 294 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Mereka senang memajangnya. Mereka... 295 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 Mereka tak punya pilihan selain memajangnya. 296 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Lalu kau memaksaku mengenakan gaun yang kubenci ini, 297 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 dan kau mengajakku ke sana, tempat semua orang mengenalku. 298 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Bukan saja lukisan itu jelek, 299 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 tapi belum selesai. 300 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Lukisan itu bagus. 301 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - Bagus. Bagus! - Itu bukan keputusanmu, Jason. 302 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Itu karyaku. 303 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 Dan sifatnya pribadi. 304 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 Sudah kubilang aku tak mau menjualnya. 305 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Baiklah, jangan dijual! Jangan jual. 306 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Hanya saja... Aku tak mengerti alasan orang tak boleh melihatnya. 307 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Karena aku sudah lama tidak melukis! 308 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Karena aku masih memikirkan apakah aku masih mau melukis! 309 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Bisa-bisanya kau berpikir itu bukan masalah? 310 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Mungkin kau bukan orang seperti yang kupikirkan. 311 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Bukan itu maksudku. 312 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Bukan itu... 313 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Mungkin itu benar. 314 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Aku hanya ingin kau bahagia. 315 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Tolonglah. Kau mau dirimu bahagia. 316 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 Apa ini? 317 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Kurasa ini yang dia suntikkan. 318 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 Apa? Maksudmu narkoba? Tidak. 319 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Dia punya bekas suntikan. 320 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Sial. 321 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Baiklah, tunggu. Mungkin dia sakit dan tak mau membuatmu cemas. 322 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Dia mencoba obat eksperimental. 323 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Kupikir penyakit rahasia itu mengada-ada. 324 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Namun, dia punya unit gudang yang tak dia ceritakan. 325 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Sungguh? Apa isinya? - Itu. 326 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Entah apa lagi. Aku tak bisa masuk. 327 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Bisakah kau cari tahu? 328 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Sampel ini tidak banyak, tapi ya. 329 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Mungkin kau bisa cari tahu apa itu, lalu kita susun rencana. 330 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Kau baik-baik saja? 331 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Ya. 332 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Kupikir aku butuh satu hari sendiri. 333 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Bisa kita bertemu di sini malam ini? 334 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 Bagaimana kalau ini duniaku? 335 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Apa pun itu, temui aku di sini malam ini? 336 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Bisa kubantu? 337 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Kau pelukisnya? 338 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Ini menakjubkan. 339 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Terima kasih. 340 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Ini... 341 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Ini mengingatkanku pada Pantai Juneway, untuk alasan tertentu. 342 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Benar. 343 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Ya, seperti musim gugur. 344 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 November, persisnya. 345 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Aku suka matahari terbit. 346 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Ya. 347 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Yah, aku akan membiarkanmu berkeliling. Aku di sini. 348 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Jika ada pertanyaan, panggil aku. 349 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Istriku adalah seorang pelukis. 350 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Orang lokal? - Ya. Yah... 351 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Sebenarnya, tidak... 352 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 secara teknis. 353 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Jadi, kami tidak bersama. 354 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Jadi... Yah, tidak, bukannya kami tidak bersama. 355 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 Itu... 356 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Rumit. 357 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Ya. 358 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Hei, maukah kau minum kopi bersamaku? 359 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Yah, aku tidak bisa ke mana-mana hari ini. 360 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Baiklah. Atau, bisa juga, setelah kau selesai kerja, atau... 361 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Atau... Ini... Itu caramu menolakku dengan halus. 362 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Maafkan aku. - Maaf. 363 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Ya. Sial. Sial, maaf. 364 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Tak masalah. Terima kasih sudah datang. 365 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Terima kasih. 366 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Hai. Bisa kubantu? 367 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Kau rapi. 368 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Bagus. 369 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Saatnya menggelitik. 370 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Bukan duniamu? 371 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Sebentar lagi kita kehabisan ampul 372 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 dan pilihan. 373 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Ya. 374 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Boleh aku lihat? 375 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Terima kasih. 376 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Kau menuliskan panjang rambutnya, warnanya, deskripsi pekerjaannya. 377 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Menurutku tidak cukup. 378 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Aku sudah berusaha maksimal. - Aku tahu itu. 379 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 Tapi harus lebih dalam lagi. 380 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Ya. 381 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Sepertinya aku butuh udara segar. 382 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Carilah makanan. Aku akan kembali. 383 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Ya, nama belakang Dessen. D-E-S-S-E-N. 384 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Baik. Terima kasih. 385 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Hei. 386 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Kukira kau meninggalkanku. 387 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Maaf. Aku berjanji tak akan pernah meninggalkanmu. 388 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Dari mana saja kau? 389 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Aku mengamati diriku, mengikuti diriku. 390 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Mengikuti Daniela dan aku ke restoran, duduk di luar jendela dan mengamati. 391 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Lalu mereka menonton film. 392 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Aku pergi ke bioskop, duduk di belakang mereka, 393 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 menonton mereka menonton film. 394 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 Lalu aku mulai memahami cara Jason-mu melakukan ini kepadaku. 395 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Dia pasti mengamatiku selama beberapa pekan. 396 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 Di tempat kerja, mengikutiku dan Daniela saat malam kencan, 397 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 mengamati kami dari jendela, berkeliaran di rumah saat malam, 398 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 membayangkan aku menghilang, membayangkan aku lenyap. 399 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Aku memiliki pikiran-pikiran liar sekarang. 400 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Ini tidak berhasil. 401 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Ya. 402 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Kita berjalan di tempat. 403 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Ya, tapi, kau tahu, kita makin dekat. 404 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Jason. - Jadi... Jangan... Tidak. 405 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Pikirkan titik awal kita, dan kita sudah jauh lebih dekat. 406 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 Dunia yang kau cari... 407 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 adalah sebutir pasir di pantai tak berujung. 408 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Tidak, jangan katakan itu. 409 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. 410 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Kau sudah melihat istrimu dibunuh. 411 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Kau melihatnya meninggal karena penyakit parah. 412 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Melihatnya tak mengenalimu. 413 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Menikahi pria lain. Menikahi versi lain dirimu. 414 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Otak kita tidak diciptakan untuk itu, mengerti? 415 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Sejauh mana kau bisa menerimanya? 416 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Ini bukan soal kemampuanku menerimanya, tapi soal menemukan Daniela-ku. 417 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Kita punya sepuluh ampul lagi. 418 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Sepuluh. 419 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Mungkin kau benar. 420 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - Ini mustahil. - Tidak. Lihat aku. Tidak mustahil. 421 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Aku tidak memintamu putus asa. 422 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Maksudku, kita harus mencoba cara lain. 423 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Aku mengerti dia marah. 424 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Dia yang memilih syarat dan saatnya menunjukkan karya seninya ke orang lain. 425 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Itu yang dia katakan. 426 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 Apa yang kau rasakan kini? 427 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Sejujurnya, aku merasa ingin pergi. 428 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Karena pertengkaran ini? 429 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Yah, karena semuanya. 430 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Aku bekerja keras untuk sampai di sini, dan semuanya jadi kacau. 431 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Apa yang kau pikirkan saat memikirkan akan pergi? 432 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Sebuah lorong, yang tidak berujung, 433 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 dengan pintu-pintu berjarak sama, sejauh mata memandang. 434 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 Dan di balik setiap pintu ini ada versi kehidupanku 435 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 yang bisa saja kujalani. 436 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Jika tak menyukai versi itu, aku bisa saja melewati pintu lain. 437 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 Metafora yang menarik. 438 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Mungkin akan kupinjam. 439 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 Silakan saja. 440 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Kau bicara soal pintu-pintu ini, 441 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 dan mungkin di sanalah kau merasa paling nyaman, 442 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 hidup di suatu lorong. 443 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Tahu apa istilah lainnya? 444 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Apa? 445 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 Takut berkomitmen. 446 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Aku sudah 15 tahun menikah. 447 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Bicaramu tidak begitu. 448 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Hei. 449 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Hei. - Kau pikir aku tak akan tahu, Bung? 450 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Apa maksudmu? - Tolonglah. 451 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Itu alasanmu menolak bekerja denganku, karena sibuk mencuri ideku? 452 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Aku tak mencuri ini darimu. 453 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Bagaimana kau bisa menciptakan ini? Senyawa ini? 454 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, rasanya seperti kau mengintip isi otakku. 455 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, aku bersumpah, aku tidak pernah menyentuh risetmu. 456 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 Bagaimana dengan orang yang bekerja untukmu? 457 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Tidak. 458 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Kau tahu saat pengacara terlibat, 459 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 mereka menginvestigasi setiap bagian hidupmu, semua karyamu, 460 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 laboratoriummu, semua yang kau sentuh. 461 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Tidak perlu begitu, Ryan. 462 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, aku dalam pranegosiasi dengan beberapa perusahaan farmasi. 463 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Jika mereka tahu ada bioteknologi saingan, 464 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 habislah semua. 465 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Siapa yang memberimu ampulku? 466 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Apa pentingnya? 467 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Apa senyawamu manjur? 468 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Sedikit lagi. 469 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Yah, apa aplikasimu? 470 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Alternatif lebih aman anestesi umum. 471 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Terapi untuk trauma. Terapi untuk fobia. 472 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Cara berpikir baru tentang manajemen rasa sakit. 473 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 Milikmu manjur? 474 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Ya, benar. Manjur. 475 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 Wah. 476 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Bagaimana kau menarget area Brodmann? 477 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Aku tak bisa memberitahumu. 478 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Ayolah. 479 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Baik. 480 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Bisakah setidaknya kau katakan apa aplikasimu? 481 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Begini saja. 482 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Bagaimana kalau kutunjukkan? 483 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Apa-apaan itu? 484 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Itu proyek rahasiaku. 485 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Apa gunanya? 486 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Akan kutunjukkan padamu. 487 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Ya ampun, Jay. 488 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Tunggu, kau mau aku menyuntikkan itu juga? 489 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 Hanya jika kau mau tahu kerjanya. 490 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 Amankah? 491 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Ya. Aku menggunakannya ratusan kali. 492 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 Baiklah. 493 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Aku tak mengerti apa yang kulihat. Jay, apa ini? 494 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Yah, ini manifestasi pikiranmu 495 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 saat ia mencoba menjelaskan secara visual hal yang belum dapat dipahami otak kita. 496 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 Yaitu apa? 497 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Ruang probabilitas lima dimensi, 498 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 yang juga dikenal sebagai superposisi. 499 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 500 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 maksudmu aku dalam kondisi kuantum sekarang? 501 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Ya. - Jay. 502 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Kelihatannya seperti lorong, 503 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 tapi kotak ini mengulangi dirinya di seluruh realitas yang mungkin ada 504 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 yang memiliki koordinat yang sama dari ruang dan waktu. 505 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Ini tak mungkin... 506 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Ini nyata. 507 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 508 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 Astaga... 509 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 Ada apa di balik pintu ini? 510 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Variasi tanpa batas dari dunia yang kau kenal. 511 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Ada yang perbedaannya samar, ada yang mencengangkan. 512 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Sial. 513 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Tunggu. Jangan. - Apa 514 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Ini... 515 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Baiklah, ini bagian berbahayanya. 516 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspek-aspek kesadaranmu, seperti kondisi emosimu... 517 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Baiklah. 518 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...menentukan realitas mana yang kita temukan saat membuka pintu. 519 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Sial. Tentu kita... - Jadi, aku mau kau berkonsentrasi. 520 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Aku tahu kau antusias... - Aku berusaha. Baiklah. 521 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Tarik napas. 522 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 Buang napas. 523 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Siap? 524 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Ini Chicago? 525 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 Ini versi lain Chicago. 526 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Tempat yang lebih ramah dan progresif daripada dunia kita. 527 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Baik, jadi kenapa... Bagaimana kita bisa ke sini? 528 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Aku hanya memikirkan jenis tempat yang ingin temanku lihat. 529 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Ada banyak sekali hal yang bisa kutunjukkan. 530 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Kita tak bisa tinggal lama. 531 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Berikan ponselmu, aku akan memotretmu. 532 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Ya. 533 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, aku tidak percaya kau membuat senyawa yang lebih baik daripada aku. 534 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Kukira aku satu-satunya orang di dunia yang tahu cara membuatnya. 535 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Yah, ada banyak, banyak, banyak dunia. 536 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 Dan ada banyak, banyak Ryan. 537 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Kau bukan Jason yang kukenal, ya? 538 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Hei... 539 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Aku tak akan jadi masalah bagimu, paham? 540 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Tidak, tunggu. Tunggu! 541 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Jangan, tunggu. 542 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 543 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 544 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Ya, itu aku. 545 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Aku Anthony. 546 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Hei. - Aku orangnya Leighton. 547 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Ya. Terima kasih sudah datang secepat ini. 548 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Kau bisa melakukannya? - Tentu saja. 549 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Rencananya, kita mulai dengan membingkainya. 550 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Cari orang... 551 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto