1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 È pazzesco. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Non è finito. Va' via. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Com'è dipingere di nuovo? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Sono un po' arrugginita. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Hai ripensato a quello che ci siamo detti l'altra sera? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Cioè? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Mollare la galleria. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Dipingere a tempo pieno. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Dovresti stare più attento a quello che chiedi. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Ti troverai in una casa piena di quadri. 11 00:01:15,951 --> 00:01:19,872 Sei troppo brava per seguire il lavoro degli altri, davvero. 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Beh... vediamo come andrà l'accordo. 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 L'accordo... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 è stato concluso. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Queste cifre sono assurde. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Ehi, qualcuno può darmi uno strappo? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Dove? - Allo skate park. 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Sì, ti accompagno io. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 No, tranquilla. Ci penso io. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Devo fare dei giri, andiamo. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Ti vedi con Brooke? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Sì. - Avete un appuntamento? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 È meglio se vado a piedi. 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Tranquillo, non ti metterò in imbarazzo. Preparati. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Continua a dipingere. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Sei teso? 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Sì, un po'. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 È un buon segno. 29 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Non è una brutta cosa. La tensione ti mantiene lucido. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Già. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Divertiti. Andrà tutto bene. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Ehi. - Ciao, come va? 33 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Beh... 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 sembri pronto per un'avventura. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Ti piace? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Spacca, non è vero? 37 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Quella è per me? 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Tieni. 39 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Ti giro il numero del mio contatto. È bravo. 40 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Mi ha salvato diverse volte. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,725 Sicuro di volere sigillare la scatola? 42 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Sì? 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Perché sei tornato qui? 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 È per lei, non è vero? 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Sì. 46 00:04:00,824 --> 00:04:02,951 L'errore che hai fatto nel tuo mondo. 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Hai costruito questa, anziché una vita con lei. 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Ci ho preso? 49 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Fa' buon viaggio. 50 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Ricorda le mie parole. 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Spero troverai quello che cerchi. 52 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Ciao, ragazzi. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Vieni con me? Andiamo. - Sì. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Io... 55 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Ti ho preso una cosa. 56 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Sei in ritardo. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Lo so. 58 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Sei nervoso, per aver visto la ragazza che ti piace. 59 00:05:34,710 --> 00:05:36,795 C'era anche Drew. Ha rovinato tutto. 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Sai, dovresti pensare alla prossima mossa. 61 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Tipo? 62 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Non lo so, sta a te capire quale. 63 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Se te ne stai con le mani in mano... 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 È più facile a dirsi che... 65 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Sì, ma potresti pentirtene. 66 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 Il rimpianto ti logora, lascia che te lo dica. 67 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Che c'è? 68 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Che ti prende? Charlie? 69 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - È stato... Oddio. - Cazzo. 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - L'allergia? - Sì. 71 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Che c'è? 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Lo zaino? Faccio io. 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Cosa devo cercare? 74 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Una Epipen? 75 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Andiamo, com'è fatta? 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Merda. 77 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 È questa? Resisti. Oddio. 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Che devo fare? Non mollare. Ok... 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Ehi, sta bene, giusto? 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Sì, se la caverà. - Ok. 81 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Lo stanno visitando. 82 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Tu stai bene? - Sì. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Cos'è successo? 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 È stata colpa mia. Gli ho preso un gelato. 85 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 In che senso? 86 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Dentro c'erano le arachidi. 87 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Io non avevo letto... 88 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Non ci ho pensato. 89 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Non hai pensato che è allergico alle arachidi? 90 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Lo so. 91 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Che stai facendo? 92 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Devo organizzare lo spazio alla galleria per un'asta. 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Sembra impegnativo. 94 00:08:35,724 --> 00:08:38,309 Ho chiesto di non lavorare all'evento... 95 00:08:39,394 --> 00:08:41,355 e ora mi toccano i preparativi. 96 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Posso fare qualcosa per te? 97 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 No. 98 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Ehi. 99 00:09:14,847 --> 00:09:16,890 Da quando usi il filo interdentale? 100 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Lo uso da sempre. 101 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Solo quando vai dal dentista, non freghi nessuno. 102 00:09:27,025 --> 00:09:31,154 Mi prendo cura delle mie gengive. Che problema c'è? 103 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Nessuno, era una semplice curiosità. 104 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Ok. 105 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}BASATO SUL ROMANZO DI BLAKE CROUCH 106 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Come procede? 107 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Ci sono quasi. 108 00:11:47,124 --> 00:11:49,168 Il Village Tap 109 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}ha un'insegna rossa al neon 110 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 L'ECCELLENTE BEAN CAFE 111 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Cazzo. - Che c'è? 112 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}E c'è un'enoteca dall'altra parte della strada 113 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 ENOTECA 114 00:12:50,437 --> 00:12:52,481 - Che ti prende? - La porta è rossa. 115 00:13:00,614 --> 00:13:02,282 Quelli non sono mia moglie... 116 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 e il mio cane. 117 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Non è la mia porta né la mia casa. 118 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Non è proprio la mia cazzo di giornata. 119 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Non c'è nessuno dentro. 120 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Ma non importa, non vedo l'albero commemorativo. 121 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Cavolo. 122 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Questo è anche peggio di tutti quei mondi assurdi. 123 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Una serie di Chicago che sembrano quasi normali. 124 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 "Quasi", appunto, ma non sono casa. 125 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Non so se sono pronto a tornare nella scatola. 126 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Nemmeno io. 127 00:14:05,929 --> 00:14:08,473 Cerchiamo un posto come si deve per la notte. 128 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 È tutto buonissimo. 129 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 Oh, mio Dio. 130 00:14:37,336 --> 00:14:40,464 Non capisco se è per la fame o se il cibo è davvero delizioso. 131 00:14:40,464 --> 00:14:42,299 - È ottimo. - Vero? 132 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Oh, sì. Ehi, racconta... 133 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Hai poi trovato l'Amanda di questo mondo? 134 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Non è una terapeuta. 135 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Sul serio? 136 00:14:57,147 --> 00:14:58,273 Sei pronto? 137 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Gestisce un fast food White Castle. 138 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 No. No. 139 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Almeno tu sei una manager. 140 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Ti sei mai chiesta... 141 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Se potessi liberarti del superfluo, del tuo stile di vita 142 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 e di tutti i fattori esterni, 143 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 quali sarebbero le caratteristiche 144 00:15:22,798 --> 00:15:25,217 che ti rendono la persona che sei? 145 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Cioè, io sono lei, 146 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 l'Amanda di White Castle, al livello più elementare? 147 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Sì. 148 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Proprio così. 149 00:15:35,811 --> 00:15:41,233 Beh, la personalità è un insieme di pensieri, emozioni 150 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 e comportamenti unici per ognuno. 151 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Ci piace pensare che sia immutabile, ma non lo è. 152 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Sì, le persone cambiano... - Non lo è. 153 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...ma la base resta invariata. 154 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Certo. Il nostro carattere si definisce intorno ai tre anni, 155 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 ma è solo la reazione all'ambiente in cui ci troviamo. 156 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Il mio Jason, ad esempio, non riusciva a controllare il suo carattere. 157 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Idem. - Come pensavo. 158 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Ma tu sei più empatico e padrone dei tuoi impulsi rispetto a lui. 159 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 E questo grazie al tuo vissuto, alle tue scelte. 160 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 La nostra personalità cambia nel corso della vita, e... 161 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Adoro questa canzone. 162 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Che c'è? 163 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 No. Non scherziamo. 164 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 No, grazie. Io non ballo. 165 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 Lo so che non balli. 166 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Nemmeno lui. 167 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Cos'è che ti spaventa? 168 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Quello che spaventa tutti. 169 00:16:42,878 --> 00:16:48,342 Se ti fa sentire stupido, puoi sempre uscire dal ristorante o lasciare la città. 170 00:16:48,926 --> 00:16:51,970 Puoi perfino lasciare questo mondo. 171 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Buttiamoci. 172 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 Sì, cazzo. 173 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Ehi. 174 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Ehi. 175 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 È stata una serata davvero fantastica. 176 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Già. 177 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Sì, è vero, è stata pazzesca. 178 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 È come se il mio mondo stesse scomparendo. 179 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Credi che arriverai a dimenticarlo completamente? 180 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Temo che, a un certo punto, non mi sembrerà più reale. 181 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Che vuoi dire? 182 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Perché non lo è. 183 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Questa realtà è tutto ciò che abbiamo. 184 00:19:34,091 --> 00:19:36,343 Se vuoi che vada nell'altro letto, 185 00:19:37,719 --> 00:19:38,846 basta dirlo. 186 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Non voglio questo. 187 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Ma ho bisogno che tu lo faccia. 188 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Certo. 189 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, prego. 190 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Io ho tutto ciò che desidero. Ogni cosa. 191 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Ma sono qui, a parlare con te, perché... 192 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 non è come l'avevo immaginato, suppongo. 193 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Ho lavorato sodo per ottenere questo e arrivare qui, credimi. 194 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Forse avevi aspettative troppo alte, ci hai pensato? 195 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Potresti aver idealizzato questa fase di vita. 196 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Forse hai sempre fantasticato 197 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 su quanto sarebbe stato idilliaco ottenere tutto questo: 198 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 una moglie che ami, un figlio, 199 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 la libertà di fare ciò che vuoi. 200 00:21:06,808 --> 00:21:08,644 Ma hai dimenticato un dettaglio. 201 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 La vita è solo vita. 202 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Hai detto che ti aspettavi altro. 203 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 Cosa, esattamente? 204 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Se ti rispondo "la perfezione", penserai che sono uno stronzo. 205 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Ora vuole che molli la galleria. 206 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 E tu lo farai? 207 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 A dire il vero, non ci ho nemmeno pensato. 208 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Sono molti soldi. 209 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Assurdo. - Ok. 210 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Sì, poi ci sono tanti altri dettagli: 211 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 d'un tratto, usa il filo interdentale e si veste in modo elegante. 212 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Chiama un divorzista. 213 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 So che sono piccolezze. 214 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Ma non fanno che accumularsi. - Continua. 215 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Tipo, lascia le chiavi sul piano della cucina, 216 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 anziché appenderle sul gancio. 217 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Quando entra in casa, si toglie le scarpe. 218 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Svuota la lavastoviglie appena ha finito. 219 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Vuole fare sesso continuamente. 220 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Frena. Mi stai dicendo che è più sexy, più pulito e più ricco. 221 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 E quell'episodio con Charlie, non è stato cosa da poco. 222 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Ho fatto un casino qualche giorno fa. 223 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Ho dato a mio figlio Charlie del gelato. 224 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Conteneva arachidi e lui è finito al pronto soccorso. 225 00:22:34,188 --> 00:22:36,565 - Ora sta bene? - Sì. 226 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Sì. 227 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 E mi farò perdonare. 228 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Ma Daniela non riesce a farsela passare. 229 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Ti sei scusato? - Certo. 230 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Sì, ma ora sento di doverle dimostrare 231 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 che sono presente e attento, in qualche modo. 232 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Cosa farai? 233 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Io non disdegno i grandi gesti romantici. 234 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 E Daniela? 235 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 E tu? 236 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 A chi non piacciono? 237 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Io e il mio compagno abbiamo concezioni diverse del romanticismo. 238 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Sei sposata. 239 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 L'altra sera, mentre aspettavamo Charlie al pronto soccorso, 240 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 ho notato dei segni sul suo braccio. 241 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Una ferita? 242 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Segni di puntura. 243 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Pensi che si buchi? 244 00:23:32,454 --> 00:23:34,289 Hai tenuto il meglio per ultimo. 245 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Gli hai chiesto spiegazioni? - No. 246 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Ultimamente, esce quasi tutte le sere. 247 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Dice che sono appuntamenti di lavoro, ma non lo so. 248 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 - Dovrei parlargli. - No, non farlo. 249 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Ti mentirà e non farai che insospettirlo. 250 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Devi seguirlo. 251 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - Dici? - Sì. 252 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Scopri che sta succedendo. 253 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 No. 254 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Gli parlerò. 255 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Come mi hai trovata? 256 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Tramite un'ex fidanzata. 257 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 Storia lunga. 258 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Ehi. 259 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Speravo di parlarti. 260 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Mi piacerebbe molto, ma sto uscendo. 261 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Dove vai? 262 00:24:41,064 --> 00:24:42,482 Dove "andiamo", semmai. 263 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Questo io lo so, sta a te scoprirlo. 264 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Per caso, c'entra una cena? 265 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Sì, proprio così. - Ok. 266 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Ma prima, dobbiamo fare un salto in un posto. 267 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Sarà una cosa veloce, promesso. 268 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Eccoci. 269 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 ASTA DI BENEFICENZA DI ARTISTI LOCALI DI CHICAGO 270 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Mi hai portata all'asta? 271 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Sì. - No. 272 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 No, voglio solo mostrarti una cosa. Devi vedere una cosa al volo. 273 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Non capisco. - Vieni. 274 00:25:46,255 --> 00:25:48,841 - Perché siamo qui? - Fidati di me. 275 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Salve, come va? Che piacere, ciao. 276 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Molto piacere. 277 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Ok, dietro di te. - Che cosa? 278 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Portami a casa. - Perché? 279 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Voglio andare. 280 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Ok, ascoltami, so che ho fatto un casino. 281 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Solo non capisco il perché. 282 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 Non ci arrivi? 283 00:26:36,722 --> 00:26:39,057 No. Credevo di renderti felice. 284 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Sì. 285 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 No. 286 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 No, non sono felice. 287 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Mi sento davvero umiliata, cazzo. 288 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 "Umiliata"? Quel dipinto è pazzesco. 289 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 L'hai preso senza il mio permesso e hai chiesto ai miei colleghi di esporlo. 290 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Erano felici. Loro... 291 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 Non avevano altra scelta. 292 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Mi hai fatto indossare questo abito che detesto 293 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 e mi hai portata lì, dove mi conoscono tutti. 294 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 E non solo il quadro è terribile, 295 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 non era nemmeno finito. 296 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Il quadro è bello. 297 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - È bellissimo! - Non è una tua decisione, Jason. 298 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Si tratta del mio lavoro. 299 00:27:24,228 --> 00:27:27,397 È una cosa privata. Sapevi che non volevo venderlo. 300 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Allora non farlo! Non venderlo, cazzo. 301 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Solo... non capisco perché non possano vederlo tutti. 302 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Perché non dipingo da anni! 303 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 E sto ancora cercando di capire se è quello che voglio fare! 304 00:27:42,704 --> 00:27:44,957 Come ti è venuto in mente? 305 00:27:44,957 --> 00:27:49,753 Forse non sei la persona che credevo che fossi. 306 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Non intendevo questo. 307 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Io non... 308 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Forse non lo sono. 309 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Voglio che tu sia felice. 310 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Oh, no. Tu vuoi essere felice. 311 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 Questo cos'è? 312 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Credo che se lo stia iniettando. 313 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 Cosa? Pensi che si droghi? No. 314 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 È pieno di buchi. 315 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Cazzo. 316 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Ok, aspetta. Forse è malato e non vuole farti preoccupare. 317 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Sarà una terapia sperimentale. 318 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Una malattia segreta mi sembra surreale. 319 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Anche se ha un deposito di cui non sapevo nulla. 320 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - E cosa ci tiene? - Quella. 321 00:31:57,334 --> 00:31:59,586 Poi non so. Non sono riuscita a entrare. 322 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Puoi analizzarla? 323 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Non è granché come campione, ma sì. 324 00:32:11,056 --> 00:32:12,891 Intanto scopri di che si tratta, 325 00:32:14,226 --> 00:32:15,727 poi capiremo il da farsi. 326 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Stai bene? 327 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Sì. 328 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Ho solo bisogno di stare un po' da sola. 329 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Ci vediamo qui stasera? 330 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 E se questo fosse il mio mondo? 331 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Ci vediamo qui in tutti i casi stasera? 332 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Posso aiutarti? 333 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Sei tu l'artista? 334 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 È molto bello. 335 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Grazie. 336 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Questo quadro... 337 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 mi ricorda Juneway Beach, in qualche modo. 338 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Indovinato. 339 00:34:00,457 --> 00:34:01,875 Sì, tipo... 340 00:34:03,460 --> 00:34:05,462 in autunno, o giù di lì. 341 00:34:06,839 --> 00:34:08,465 Novembre, per la precisione. 342 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Mi piacciono le albe. 343 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Già. 344 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Ok, ti lascio dare un'occhiata, io sono qui in giro. 345 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Se hai domande, chiedi pure. 346 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Mia moglie è un'artista. 347 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Vive qui? - Sì, sì. Beh... 348 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 In realtà, no... 349 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 tecnicamente. 350 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Non stiamo insieme. 351 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Cioè, non è vero che non stiamo insieme. 352 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 È... 353 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Complicato. 354 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Sì. 355 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Ti andrebbe di bere un caffè insieme? 356 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Ecco, sarò bloccata qui tutto il giorno. 357 00:34:59,850 --> 00:35:03,896 Allora, magari quando stacchi, o... 358 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Oppure, mi stai... scaricando educatamente. 359 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Mi dispiace. - Scusa. 360 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Sì. Cazzo. Mi dispiace, scusa. 361 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Tranquillo. Grazie di essere passato. 362 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 A te. Grazie a te. 363 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Salve, serve aiuto? 364 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Ma che eleganza. 365 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Grande. 366 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Occhio al solletico. 367 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Non era il tuo mondo? 368 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Siamo a corto di fiale... 369 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 e di opzioni. 370 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Già. 371 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Posso? 372 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Grazie. 373 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Hai descritto la lunghezza e il colore dei suoi capelli, il suo lavoro... 374 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Non è abbastanza. 375 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Faccio del mio meglio. - Lo so. 376 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 Ma devi andare più a fondo. 377 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Sì. 378 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Ho bisogno di un po' d'aria. 379 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Cerco qualcosa da mangiare. A dopo. 380 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Sì, il cognome è "Dessen". D-E-S-S-E-N. 381 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Ok, grazie. 382 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Ehi. 383 00:39:28,285 --> 00:39:29,995 Credevo mi avessi abbandonata. 384 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Scusa. Non succederà più, te lo prometto. 385 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Dove sei stato? 386 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Ho spiato e pedinato me stesso. 387 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Ha seguito me e Daniela al ristorante, li ho osservati da una finestra. 388 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Dopo sono andati al cinema. 389 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Li ho seguiti e mi sono seduto dietro di loro, 390 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 li ho visti guardare un film. 391 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 E così ho capito perché il tuo Jason mi abbia fatto questo. 392 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Mi avrà pedinato per settimane. 393 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 Al lavoro, durante le uscite con Daniela, 394 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 ci spiava dalla finestra, mentre eravamo a casa, di notte, 395 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 immaginando che sparissi, che sparissi nel nulla, cazzo. 396 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 In questo momento la mia testa è piena di pensieri folli. 397 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Così non funziona. 398 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Già. 399 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Brancoliamo nel buio. 400 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Sì, ma ci stiamo avvicinando. 401 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Oh, Jason. - Così... No, no. 402 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Pensa a dove siamo partiti, ora ci siamo quasi. 403 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 Il mondo che stai cercando... 404 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 è un granello di sabbia in una spiaggia immensa. 405 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 No, tu... non dire così. 406 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. Jason. 407 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Hai visto tua moglie uccisa. 408 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 L'hai vista morire di una malattia orribile. 409 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 L'hai vista non riconoscerti. 410 00:40:58,959 --> 00:41:01,461 Sposata con altri. Con altre versioni di te. 411 00:41:02,838 --> 00:41:05,924 Il nostro cervello non è programmato per tutto questo. 412 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Quanto potrai reggere ancora? 413 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 No, non è questo il punto, io devo trovare la mia Daniela. 414 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Ci restano solo dieci fiale. 415 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Dieci. 416 00:41:23,275 --> 00:41:26,528 - Forse hai ragione, è impossibile. - Non lo è. 417 00:41:26,528 --> 00:41:28,155 Guardami, non lo è. 418 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Non ti chiedo di non sperarci. 419 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Ma dobbiamo cambiare approccio. 420 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Capisco perché è arrabbiata. 421 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Mostrare le sue opere è una scelta che spetta solo a lei. 422 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Ha detto la stessa cosa. 423 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 Come ti senti ora? 424 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 In tutta onestà, vorrei solo andarmene. 425 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Per il litigio? 426 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Per tutto quanto. 427 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Ho lavorato duramente per arrivare qui e ora va tutto a rotoli. 428 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Quando pensi di andartene, cosa immagini? 429 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Un corridoio infinitamente lungo, 430 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 con tante porte a perdita d'occhio, tutte equidistanti. 431 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 E dietro a ogni porta, una versione della mia vita 432 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 che avrei potuto vivere. 433 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Se non mi piace quella in cui mi trovo, posso sempre sceglierne un'altra. 434 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 Metafora molto interessante. 435 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Te la rubo. 436 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 Fa' pure. 437 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Continui a parlare di porte, 438 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 forse perché ti senti più al sicuro, lì, 439 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 a vivere in un corridoio. 440 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Sai come si chiama questa? 441 00:43:06,253 --> 00:43:07,421 Come? 442 00:43:07,421 --> 00:43:08,630 Paura di impegnarsi. 443 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Sono sposato da 15 anni. 444 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Da come parli, non sembra. 445 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Ehi. 446 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Ehi. - Credevi che non l'avrei scoperto? 447 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Di che stai parlando? - E dai. 448 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Non vuoi lavorare con me perché sei impegnato a rubarmi le idee? 449 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Non te l'ho rubato. 450 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Come sei riuscito a crearlo? Questo composto? 451 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, è come se... se mi avessi letto nella mente. 452 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, te lo giuro, non ho ficcato il naso nella tua ricerca. 453 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 L'ha fatto qualcuno che lavora per te? 454 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 No. 455 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Se scomodiamo gli avvocati, 456 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 passeranno al vaglio la tua vita, il tuo lavoro, 457 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 i tuoi laboratori, ogni cosa. 458 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Non dobbiamo arrivare a tanto. 459 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, sono in trattativa con diverse case farmaceutiche. 460 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Se scoprono una tecnologia concorrente, 461 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 è tutto finito. 462 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Chi ti ha dato la fiala? 463 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Ha importanza? 464 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Il tuo composto funziona? 465 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Ci siamo quasi. 466 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Qual è la tua idea? 467 00:44:55,237 --> 00:44:57,906 Un'alternativa più sicura all'anestesia totale. 468 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Una terapia per i traumi, per le fobie. 469 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Una terapia del dolore completamente innovativa. 470 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 Il tuo funziona? 471 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Sì. Sì, funziona. 472 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 Wow. 473 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Come colpisci le aree di Brodmann? 474 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Non posso dirtelo. 475 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Andiamo. 476 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Ok. 477 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 E tu puoi dirmela la tua idea? 478 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Facciamo una cosa. 479 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Lascia che te lo mostri. 480 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Che cazzo è? 481 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Il mio progetto segreto. 482 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 A cosa serve? 483 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Ora lo vedrai. 484 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Porca troia, Jay. 485 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Aspetta, devo spararmelo in vena anche io? 486 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 Se vuoi sapere come funziona. 487 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 È sicuro? 488 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Sì, l'ho fatto un centinaio di volte. 489 00:46:54,356 --> 00:46:55,357 Ok. 490 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Non capisco quello che sto vedendo. Jay, che significa? 491 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 È solo una manifestazione della tua mente 492 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 che cerca di spiegare visivamente qualcosa che il cervello non comprende. 493 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 E sarebbe? 494 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Uno spazio di probabilità a cinque dimensioni, 495 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 altresì detto "sovrapposizione". 496 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 497 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 quindi, mi trovo in uno stato quantico? 498 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Esatto, sì. - Jay. 499 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Ora questo ti sembra un corridoio, 500 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 ma, in realtà, è la scatola che si ripete in tutte le possibili realtà 501 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 che condividono le stesse coordinate spazio-temporali. 502 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Non può essere... 503 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 È reale. 504 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 505 00:48:16,813 --> 00:48:18,148 Oh, mio... 506 00:48:19,149 --> 00:48:20,692 Cosa c'è dietro le porte? 507 00:48:20,692 --> 00:48:23,820 Infinite versioni del mondo che conosci. 508 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Alcune leggermente diverse, altre da mandarti fuori di testa. 509 00:48:31,870 --> 00:48:33,747 Cazzo. 510 00:48:33,747 --> 00:48:35,249 - Aspetta. No. - Cosa? 511 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Questa... 512 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Questa è la parte pericolosa. 513 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 La tua coscienza, il tuo stato emotivo... 514 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Ok. 515 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...determinano quale realtà troveremo dietro le porte. 516 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Merda, certo... - Voglio che ti concentri. 517 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Sei emozionato, lo so... - Ci sto provando, ok. 518 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Inspira. 519 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 Ed espira. 520 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Sei pronto? 521 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Questa è Chicago? 522 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 Un'altra versione di Chicago. 523 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Un luogo più accogliente ed evoluto del nostro mondo. 524 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Ok, ma... perché siamo finiti proprio qui? 525 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Pensavo al genere di posto che avrebbe voluto vedere il mio amico. 526 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Potrei mostrarti tantissime cose. 527 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Non possiamo restare a lungo. 528 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Dammi il tuo telefono, faccio una foto. 529 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Sì. 530 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, non ci credo, hai creato un composto migliore del mio. 531 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Credevo di essere l'unico al mondo a poterlo fare. 532 00:50:54,721 --> 00:50:56,265 Esiste un'infinità di mondi. 533 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 E un'infinità di Ryan. 534 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Non sei il Jason che conosco, vero? 535 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Ehi... 536 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Non ti creerò problemi, hai capito? 537 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 No, aspetta. Fermo, aspetta! 538 00:51:51,153 --> 00:51:52,321 No, aspettami. 539 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 540 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 541 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Sì, sono io. 542 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Piacere, Anthony. 543 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Ciao. - Lavoro con Leighton. 544 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Grazie di esserti precipitato qui. 545 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Pensi di poterlo fare? - Certamente. 546 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Come prima cosa, dovremo sigillare il telaio. 547 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Chiamo i rinforzi... 548 00:53:53,817 --> 00:53:56,653 Sottotitoli: Chiara Mangieri 549 00:53:56,653 --> 00:53:59,573 DUBBING BROTHERS