1
00:00:45,504 --> 00:00:46,839
È pazzesco.
2
00:00:46,839 --> 00:00:49,216
Non è finito. Va' via.
3
00:00:53,095 --> 00:00:54,513
Com'è dipingere di nuovo?
4
00:00:56,390 --> 00:00:57,850
Sono un po' arrugginita.
5
00:00:58,642 --> 00:01:01,687
Hai ripensato a quello che ci siamo detti
l'altra sera?
6
00:01:03,355 --> 00:01:04,397
Cioè?
7
00:01:04,397 --> 00:01:05,691
Mollare la galleria.
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,359
Dipingere a tempo pieno.
9
00:01:09,444 --> 00:01:12,865
Dovresti stare più attento
a quello che chiedi.
10
00:01:12,865 --> 00:01:15,367
Ti troverai in una casa piena di quadri.
11
00:01:15,951 --> 00:01:19,872
Sei troppo brava per seguire
il lavoro degli altri, davvero.
12
00:01:21,248 --> 00:01:24,293
Beh... vediamo come andrà l'accordo.
13
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
L'accordo...
14
00:01:29,381 --> 00:01:30,424
è stato concluso.
15
00:01:36,638 --> 00:01:38,807
Queste cifre sono assurde.
16
00:01:42,519 --> 00:01:45,105
Ehi, qualcuno può darmi uno strappo?
17
00:01:45,105 --> 00:01:47,274
- Dove?
- Allo skate park.
18
00:01:47,274 --> 00:01:48,942
Sì, ti accompagno io.
19
00:01:48,942 --> 00:01:51,320
No, tranquilla. Ci penso io.
20
00:01:52,404 --> 00:01:54,615
Devo fare dei giri, andiamo.
21
00:01:55,490 --> 00:01:56,909
Ti vedi con Brooke?
22
00:01:58,452 --> 00:02:01,580
- Sì.
- Avete un appuntamento?
23
00:02:02,247 --> 00:02:03,999
È meglio se vado a piedi.
24
00:02:03,999 --> 00:02:07,294
Tranquillo, non ti metterò in imbarazzo.
Preparati.
25
00:02:09,838 --> 00:02:11,215
Continua a dipingere.
26
00:02:24,895 --> 00:02:26,146
Sei teso?
27
00:02:28,023 --> 00:02:29,399
Sì, un po'.
28
00:02:31,818 --> 00:02:33,028
È un buon segno.
29
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
Non è una brutta cosa.
La tensione ti mantiene lucido.
30
00:02:38,283 --> 00:02:39,409
Già.
31
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
Divertiti. Andrà tutto bene.
32
00:03:00,097 --> 00:03:02,432
- Ehi.
- Ciao, come va?
33
00:03:15,946 --> 00:03:16,947
Beh...
34
00:03:18,282 --> 00:03:20,200
sembri pronto per un'avventura.
35
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
Ti piace?
36
00:03:23,495 --> 00:03:24,955
Spacca, non è vero?
37
00:03:25,998 --> 00:03:27,249
Quella è per me?
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,543
Tieni.
39
00:03:32,588 --> 00:03:35,299
Ti giro il numero del mio contatto.
È bravo.
40
00:03:35,299 --> 00:03:37,092
Mi ha salvato diverse volte.
41
00:03:42,514 --> 00:03:44,725
Sicuro di volere sigillare la scatola?
42
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
Sì?
43
00:03:51,231 --> 00:03:52,858
Perché sei tornato qui?
44
00:03:55,694 --> 00:03:57,154
È per lei, non è vero?
45
00:03:58,280 --> 00:03:59,323
Sì.
46
00:04:00,824 --> 00:04:02,951
L'errore che hai fatto nel tuo mondo.
47
00:04:03,744 --> 00:04:06,663
Hai costruito questa,
anziché una vita con lei.
48
00:04:09,458 --> 00:04:10,501
Ci ho preso?
49
00:04:15,088 --> 00:04:16,298
Fa' buon viaggio.
50
00:04:16,964 --> 00:04:18,759
Ricorda le mie parole.
51
00:04:19,801 --> 00:04:21,887
Spero troverai quello che cerchi.
52
00:04:51,583 --> 00:04:52,626
Ciao, ragazzi.
53
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
- Vieni con me? Andiamo.
- Sì.
54
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Io...
55
00:05:19,444 --> 00:05:20,946
Ti ho preso una cosa.
56
00:05:23,407 --> 00:05:24,491
Sei in ritardo.
57
00:05:25,075 --> 00:05:26,076
Lo so.
58
00:05:29,454 --> 00:05:32,958
Sei nervoso,
per aver visto la ragazza che ti piace.
59
00:05:34,710 --> 00:05:36,795
C'era anche Drew. Ha rovinato tutto.
60
00:05:38,297 --> 00:05:40,757
Sai, dovresti pensare alla prossima mossa.
61
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Tipo?
62
00:05:44,720 --> 00:05:47,139
Non lo so, sta a te capire quale.
63
00:05:47,139 --> 00:05:49,349
Se te ne stai con le mani in mano...
64
00:05:49,349 --> 00:05:50,976
È più facile a dirsi che...
65
00:05:50,976 --> 00:05:53,228
Sì, ma potresti pentirtene.
66
00:05:53,228 --> 00:05:56,148
Il rimpianto ti logora,
lascia che te lo dica.
67
00:05:57,900 --> 00:05:58,901
Che c'è?
68
00:06:03,197 --> 00:06:04,823
Che ti prende? Charlie?
69
00:06:05,449 --> 00:06:07,201
- È stato... Oddio.
- Cazzo.
70
00:06:08,952 --> 00:06:10,204
- L'allergia?
- Sì.
71
00:06:11,955 --> 00:06:12,915
Che c'è?
72
00:06:13,832 --> 00:06:15,918
Lo zaino? Faccio io.
73
00:06:16,418 --> 00:06:18,545
Cosa devo cercare?
74
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
Una Epipen?
75
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
Andiamo, com'è fatta?
76
00:06:23,008 --> 00:06:24,218
Merda.
77
00:06:25,219 --> 00:06:28,597
È questa? Resisti. Oddio.
78
00:06:28,597 --> 00:06:31,225
Che devo fare? Non mollare. Ok...
79
00:06:44,029 --> 00:06:45,656
Ehi, sta bene, giusto?
80
00:06:45,656 --> 00:06:47,407
- Sì, se la caverà.
- Ok.
81
00:06:48,700 --> 00:06:50,118
Lo stanno visitando.
82
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
- Tu stai bene?
- Sì.
83
00:06:55,040 --> 00:06:56,375
Cos'è successo?
84
00:06:56,875 --> 00:06:59,920
È stata colpa mia. Gli ho preso un gelato.
85
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
In che senso?
86
00:07:02,464 --> 00:07:04,258
Dentro c'erano le arachidi.
87
00:07:04,258 --> 00:07:06,343
Io non avevo letto...
88
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
Non ci ho pensato.
89
00:07:09,054 --> 00:07:12,891
Non hai pensato
che è allergico alle arachidi?
90
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
Lo so.
91
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
Che stai facendo?
92
00:08:23,670 --> 00:08:26,381
Devo organizzare lo spazio alla galleria
per un'asta.
93
00:08:27,049 --> 00:08:28,759
Sembra impegnativo.
94
00:08:35,724 --> 00:08:38,309
Ho chiesto di non lavorare all'evento...
95
00:08:39,394 --> 00:08:41,355
e ora mi toccano i preparativi.
96
00:08:52,115 --> 00:08:53,867
Posso fare qualcosa per te?
97
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
No.
98
00:09:08,090 --> 00:09:09,299
Ehi.
99
00:09:14,847 --> 00:09:16,890
Da quando usi il filo interdentale?
100
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
Lo uso da sempre.
101
00:09:22,813 --> 00:09:25,732
Solo quando vai dal dentista,
non freghi nessuno.
102
00:09:27,025 --> 00:09:31,154
Mi prendo cura delle mie gengive.
Che problema c'è?
103
00:09:32,364 --> 00:09:35,117
Nessuno, era una semplice curiosità.
104
00:09:37,953 --> 00:09:39,121
Ok.
105
00:10:40,390 --> 00:10:42,351
{\an8}BASATO SUL ROMANZO DI BLAKE CROUCH
106
00:11:25,853 --> 00:11:27,271
Come procede?
107
00:11:28,438 --> 00:11:29,273
Ci sono quasi.
108
00:11:47,124 --> 00:11:49,168
Il Village Tap
109
00:12:07,436 --> 00:12:11,064
{\an8}ha un'insegna rossa al neon
110
00:12:23,160 --> 00:12:24,244
L'ECCELLENTE BEAN CAFE
111
00:12:24,244 --> 00:12:26,079
- Cazzo.
- Che c'è?
112
00:12:27,706 --> 00:12:30,459
{\an8}E c'è un'enoteca
dall'altra parte della strada
113
00:12:38,091 --> 00:12:39,760
ENOTECA
114
00:12:50,437 --> 00:12:52,481
- Che ti prende?
- La porta è rossa.
115
00:13:00,614 --> 00:13:02,282
Quelli non sono mia moglie...
116
00:13:03,825 --> 00:13:05,035
e il mio cane.
117
00:13:05,577 --> 00:13:07,996
Non è la mia porta né la mia casa.
118
00:13:07,996 --> 00:13:10,415
Non è proprio la mia cazzo di giornata.
119
00:13:31,019 --> 00:13:32,896
Non c'è nessuno dentro.
120
00:13:34,857 --> 00:13:38,277
Ma non importa,
non vedo l'albero commemorativo.
121
00:13:41,113 --> 00:13:42,114
Cavolo.
122
00:13:43,991 --> 00:13:47,035
Questo è anche peggio
di tutti quei mondi assurdi.
123
00:13:47,870 --> 00:13:50,956
Una serie di Chicago
che sembrano quasi normali.
124
00:13:52,541 --> 00:13:56,712
"Quasi", appunto, ma non sono casa.
125
00:14:00,757 --> 00:14:03,552
Non so se sono pronto
a tornare nella scatola.
126
00:14:03,552 --> 00:14:04,720
Nemmeno io.
127
00:14:05,929 --> 00:14:08,473
Cerchiamo un posto come si deve
per la notte.
128
00:14:31,413 --> 00:14:32,706
È tutto buonissimo.
129
00:14:36,168 --> 00:14:37,336
Oh, mio Dio.
130
00:14:37,336 --> 00:14:40,464
Non capisco se è per la fame
o se il cibo è davvero delizioso.
131
00:14:40,464 --> 00:14:42,299
- È ottimo.
- Vero?
132
00:14:44,468 --> 00:14:46,595
Oh, sì. Ehi, racconta...
133
00:14:48,305 --> 00:14:51,225
Hai poi trovato l'Amanda di questo mondo?
134
00:14:52,976 --> 00:14:54,686
Non è una terapeuta.
135
00:14:55,312 --> 00:14:56,563
Sul serio?
136
00:14:57,147 --> 00:14:58,273
Sei pronto?
137
00:14:59,441 --> 00:15:01,485
Gestisce un fast food White Castle.
138
00:15:01,485 --> 00:15:02,986
No. No.
139
00:15:04,530 --> 00:15:06,156
Almeno tu sei una manager.
140
00:15:08,367 --> 00:15:10,786
Ti sei mai chiesta...
141
00:15:11,328 --> 00:15:15,999
Se potessi liberarti del superfluo,
del tuo stile di vita
142
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
e di tutti i fattori esterni,
143
00:15:18,335 --> 00:15:20,838
quali sarebbero le caratteristiche
144
00:15:22,798 --> 00:15:25,217
che ti rendono la persona che sei?
145
00:15:26,009 --> 00:15:27,177
Cioè, io sono lei,
146
00:15:28,011 --> 00:15:31,014
l'Amanda di White Castle,
al livello più elementare?
147
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Sì.
148
00:15:33,100 --> 00:15:34,101
Proprio così.
149
00:15:35,811 --> 00:15:41,233
Beh, la personalità è un insieme
di pensieri, emozioni
150
00:15:41,233 --> 00:15:43,151
e comportamenti unici per ognuno.
151
00:15:44,278 --> 00:15:47,030
Ci piace pensare che sia immutabile,
ma non lo è.
152
00:15:47,030 --> 00:15:49,700
- Sì, le persone cambiano...
- Non lo è.
153
00:15:49,700 --> 00:15:52,411
...ma la base resta invariata.
154
00:15:53,036 --> 00:15:56,957
Certo. Il nostro carattere
si definisce intorno ai tre anni,
155
00:15:57,583 --> 00:16:02,087
ma è solo la reazione
all'ambiente in cui ci troviamo.
156
00:16:02,087 --> 00:16:05,674
Il mio Jason, ad esempio, non riusciva
a controllare il suo carattere.
157
00:16:06,675 --> 00:16:07,968
- Idem.
- Come pensavo.
158
00:16:07,968 --> 00:16:12,181
Ma tu sei più empatico
e padrone dei tuoi impulsi rispetto a lui.
159
00:16:12,181 --> 00:16:15,058
E questo grazie al tuo vissuto,
alle tue scelte.
160
00:16:15,058 --> 00:16:18,770
La nostra personalità cambia
nel corso della vita, e...
161
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
Adoro questa canzone.
162
00:16:25,819 --> 00:16:27,070
Che c'è?
163
00:16:28,780 --> 00:16:31,116
No. Non scherziamo.
164
00:16:31,909 --> 00:16:33,327
No, grazie. Io non ballo.
165
00:16:33,327 --> 00:16:35,412
Lo so che non balli.
166
00:16:35,954 --> 00:16:36,914
Nemmeno lui.
167
00:16:38,498 --> 00:16:40,209
Cos'è che ti spaventa?
168
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Quello che spaventa tutti.
169
00:16:42,878 --> 00:16:48,342
Se ti fa sentire stupido, puoi sempre
uscire dal ristorante o lasciare la città.
170
00:16:48,926 --> 00:16:51,970
Puoi perfino lasciare questo mondo.
171
00:16:51,970 --> 00:16:53,263
Buttiamoci.
172
00:16:53,263 --> 00:16:54,181
Sì, cazzo.
173
00:18:29,985 --> 00:18:31,028
Ehi.
174
00:18:32,279 --> 00:18:33,280
Ehi.
175
00:18:35,199 --> 00:18:38,869
È stata una serata davvero fantastica.
176
00:18:42,164 --> 00:18:43,165
Già.
177
00:18:44,833 --> 00:18:47,503
Sì, è vero, è stata pazzesca.
178
00:18:51,840 --> 00:18:55,761
È come se il mio mondo stesse scomparendo.
179
00:19:00,390 --> 00:19:06,396
Credi che arriverai
a dimenticarlo completamente?
180
00:19:07,064 --> 00:19:11,902
Temo che, a un certo punto,
non mi sembrerà più reale.
181
00:19:12,653 --> 00:19:13,820
Che vuoi dire?
182
00:19:15,906 --> 00:19:16,990
Perché non lo è.
183
00:19:19,618 --> 00:19:23,121
Questa realtà è tutto ciò che abbiamo.
184
00:19:34,091 --> 00:19:36,343
Se vuoi che vada nell'altro letto,
185
00:19:37,719 --> 00:19:38,846
basta dirlo.
186
00:19:44,184 --> 00:19:45,394
Non voglio questo.
187
00:19:49,773 --> 00:19:52,150
Ma ho bisogno che tu lo faccia.
188
00:19:52,150 --> 00:19:53,819
Certo.
189
00:20:14,840 --> 00:20:17,217
Jason, prego.
190
00:20:17,885 --> 00:20:21,138
Io ho tutto ciò che desidero. Ogni cosa.
191
00:20:22,681 --> 00:20:25,934
Ma sono qui, a parlare con te, perché...
192
00:20:26,935 --> 00:20:31,523
non è come l'avevo immaginato, suppongo.
193
00:20:34,151 --> 00:20:40,908
Ho lavorato sodo per ottenere questo
e arrivare qui, credimi.
194
00:20:43,785 --> 00:20:47,497
Forse avevi aspettative troppo alte,
ci hai pensato?
195
00:20:48,957 --> 00:20:52,002
Potresti aver idealizzato
questa fase di vita.
196
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Forse hai sempre fantasticato
197
00:20:55,672 --> 00:20:59,009
su quanto sarebbe stato idilliaco
ottenere tutto questo:
198
00:21:00,594 --> 00:21:02,846
una moglie che ami, un figlio,
199
00:21:03,847 --> 00:21:05,974
la libertà di fare ciò che vuoi.
200
00:21:06,808 --> 00:21:08,644
Ma hai dimenticato un dettaglio.
201
00:21:09,353 --> 00:21:11,146
La vita è solo vita.
202
00:21:12,481 --> 00:21:14,399
Hai detto che ti aspettavi altro.
203
00:21:15,484 --> 00:21:16,777
Cosa, esattamente?
204
00:21:19,238 --> 00:21:24,409
Se ti rispondo "la perfezione",
penserai che sono uno stronzo.
205
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Ora vuole che molli la galleria.
206
00:21:30,499 --> 00:21:31,583
E tu lo farai?
207
00:21:33,418 --> 00:21:37,422
A dire il vero, non ci ho nemmeno pensato.
208
00:21:38,006 --> 00:21:39,258
Sono molti soldi.
209
00:21:39,258 --> 00:21:40,717
- Assurdo.
- Ok.
210
00:21:40,717 --> 00:21:45,556
Sì, poi ci sono tanti altri dettagli:
211
00:21:45,556 --> 00:21:51,061
d'un tratto, usa il filo interdentale
e si veste in modo elegante.
212
00:21:51,061 --> 00:21:52,354
Chiama un divorzista.
213
00:21:52,354 --> 00:21:54,106
So che sono piccolezze.
214
00:21:54,106 --> 00:21:56,942
- Ma non fanno che accumularsi.
- Continua.
215
00:21:56,942 --> 00:21:59,945
Tipo, lascia le chiavi
sul piano della cucina,
216
00:21:59,945 --> 00:22:01,822
anziché appenderle sul gancio.
217
00:22:01,822 --> 00:22:04,992
Quando entra in casa, si toglie le scarpe.
218
00:22:04,992 --> 00:22:07,494
Svuota la lavastoviglie appena ha finito.
219
00:22:08,287 --> 00:22:10,247
Vuole fare sesso continuamente.
220
00:22:10,247 --> 00:22:14,751
Frena. Mi stai dicendo
che è più sexy, più pulito e più ricco.
221
00:22:17,838 --> 00:22:21,633
E quell'episodio con Charlie,
non è stato cosa da poco.
222
00:22:21,633 --> 00:22:24,428
Ho fatto un casino qualche giorno fa.
223
00:22:25,762 --> 00:22:29,516
Ho dato a mio figlio Charlie del gelato.
224
00:22:30,392 --> 00:22:34,188
Conteneva arachidi
e lui è finito al pronto soccorso.
225
00:22:34,188 --> 00:22:36,565
- Ora sta bene?
- Sì.
226
00:22:37,482 --> 00:22:38,483
Sì.
227
00:22:39,234 --> 00:22:40,569
E mi farò perdonare.
228
00:22:41,486 --> 00:22:44,364
Ma Daniela non riesce a farsela passare.
229
00:22:46,116 --> 00:22:47,951
- Ti sei scusato?
- Certo.
230
00:22:48,911 --> 00:22:53,207
Sì, ma ora sento di doverle dimostrare
231
00:22:53,207 --> 00:22:57,127
che sono presente e attento,
in qualche modo.
232
00:22:58,670 --> 00:22:59,713
Cosa farai?
233
00:23:01,798 --> 00:23:04,426
Io non disdegno i grandi gesti romantici.
234
00:23:04,426 --> 00:23:05,552
E Daniela?
235
00:23:05,552 --> 00:23:06,929
E tu?
236
00:23:07,513 --> 00:23:08,639
A chi non piacciono?
237
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Io e il mio compagno abbiamo
concezioni diverse del romanticismo.
238
00:23:13,435 --> 00:23:14,561
Sei sposata.
239
00:23:15,979 --> 00:23:20,442
L'altra sera, mentre aspettavamo Charlie
al pronto soccorso,
240
00:23:22,402 --> 00:23:24,488
ho notato dei segni sul suo braccio.
241
00:23:25,072 --> 00:23:26,031
Una ferita?
242
00:23:26,740 --> 00:23:27,908
Segni di puntura.
243
00:23:27,908 --> 00:23:29,243
Pensi che si buchi?
244
00:23:32,454 --> 00:23:34,289
Hai tenuto il meglio per ultimo.
245
00:23:36,041 --> 00:23:38,335
- Gli hai chiesto spiegazioni?
- No.
246
00:23:39,127 --> 00:23:43,006
Ultimamente, esce quasi tutte le sere.
247
00:23:43,006 --> 00:23:46,677
Dice che sono appuntamenti di lavoro,
ma non lo so.
248
00:23:49,096 --> 00:23:51,723
- Dovrei parlargli.
- No, non farlo.
249
00:23:52,474 --> 00:23:55,102
Ti mentirà e non farai che insospettirlo.
250
00:23:56,603 --> 00:23:57,604
Devi seguirlo.
251
00:23:59,606 --> 00:24:00,858
- Dici?
- Sì.
252
00:24:01,608 --> 00:24:03,402
Scopri che sta succedendo.
253
00:24:06,154 --> 00:24:07,155
No.
254
00:24:08,407 --> 00:24:09,783
Gli parlerò.
255
00:24:12,369 --> 00:24:14,162
Come mi hai trovata?
256
00:24:16,373 --> 00:24:17,791
Tramite un'ex fidanzata.
257
00:24:18,750 --> 00:24:20,002
Storia lunga.
258
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
Ehi.
259
00:24:33,807 --> 00:24:35,267
Speravo di parlarti.
260
00:24:36,351 --> 00:24:39,438
Mi piacerebbe molto, ma sto uscendo.
261
00:24:39,438 --> 00:24:41,064
Dove vai?
262
00:24:41,064 --> 00:24:42,482
Dove "andiamo", semmai.
263
00:24:43,734 --> 00:24:48,488
Questo io lo so, sta a te scoprirlo.
264
00:24:56,205 --> 00:24:58,207
Per caso, c'entra una cena?
265
00:24:58,207 --> 00:25:00,417
- Sì, proprio così.
- Ok.
266
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Ma prima,
dobbiamo fare un salto in un posto.
267
00:25:04,880 --> 00:25:08,550
Sarà una cosa veloce, promesso.
268
00:25:09,092 --> 00:25:10,302
Eccoci.
269
00:25:10,302 --> 00:25:12,387
ASTA DI BENEFICENZA
DI ARTISTI LOCALI DI CHICAGO
270
00:25:16,600 --> 00:25:18,810
Mi hai portata all'asta?
271
00:25:19,436 --> 00:25:20,938
- Sì.
- No.
272
00:25:20,938 --> 00:25:25,067
No, voglio solo mostrarti una cosa.
Devi vedere una cosa al volo.
273
00:25:25,067 --> 00:25:26,652
- Non capisco.
- Vieni.
274
00:25:46,255 --> 00:25:48,841
- Perché siamo qui?
- Fidati di me.
275
00:25:54,054 --> 00:25:56,348
Salve, come va? Che piacere, ciao.
276
00:25:56,348 --> 00:25:57,474
Molto piacere.
277
00:26:02,062 --> 00:26:05,566
- Ok, dietro di te.
- Che cosa?
278
00:26:16,159 --> 00:26:17,995
- Portami a casa.
- Perché?
279
00:26:17,995 --> 00:26:19,079
Voglio andare.
280
00:26:27,713 --> 00:26:31,967
Ok, ascoltami, so che ho fatto un casino.
281
00:26:31,967 --> 00:26:34,845
Solo non capisco il perché.
282
00:26:35,679 --> 00:26:36,722
Non ci arrivi?
283
00:26:36,722 --> 00:26:39,057
No. Credevo di renderti felice.
284
00:26:39,725 --> 00:26:41,059
Sì.
285
00:26:41,977 --> 00:26:42,978
No.
286
00:26:43,854 --> 00:26:45,189
No, non sono felice.
287
00:26:46,398 --> 00:26:49,776
Mi sento davvero umiliata, cazzo.
288
00:26:49,776 --> 00:26:53,030
"Umiliata"? Quel dipinto è pazzesco.
289
00:26:53,030 --> 00:26:59,203
L'hai preso senza il mio permesso
e hai chiesto ai miei colleghi di esporlo.
290
00:26:59,203 --> 00:27:00,579
Erano felici. Loro...
291
00:27:00,579 --> 00:27:03,081
Non avevano altra scelta.
292
00:27:04,333 --> 00:27:07,461
Mi hai fatto indossare questo abito
che detesto
293
00:27:07,461 --> 00:27:11,340
e mi hai portata lì,
dove mi conoscono tutti.
294
00:27:11,840 --> 00:27:13,967
E non solo il quadro è terribile,
295
00:27:14,635 --> 00:27:16,637
non era nemmeno finito.
296
00:27:16,637 --> 00:27:17,930
Il quadro è bello.
297
00:27:17,930 --> 00:27:21,183
- È bellissimo!
- Non è una tua decisione, Jason.
298
00:27:21,183 --> 00:27:22,809
Si tratta del mio lavoro.
299
00:27:24,228 --> 00:27:27,397
È una cosa privata.
Sapevi che non volevo venderlo.
300
00:27:27,397 --> 00:27:30,067
Allora non farlo! Non venderlo, cazzo.
301
00:27:30,067 --> 00:27:33,195
Solo... non capisco
perché non possano vederlo tutti.
302
00:27:33,195 --> 00:27:35,864
Perché non dipingo da anni!
303
00:27:37,282 --> 00:27:40,744
E sto ancora cercando di capire
se è quello che voglio fare!
304
00:27:42,704 --> 00:27:44,957
Come ti è venuto in mente?
305
00:27:44,957 --> 00:27:49,753
Forse non sei la persona
che credevo che fossi.
306
00:27:52,172 --> 00:27:54,216
Non intendevo questo.
307
00:27:54,216 --> 00:27:55,300
Io non...
308
00:27:58,011 --> 00:27:59,096
Forse non lo sono.
309
00:28:02,474 --> 00:28:04,059
Voglio che tu sia felice.
310
00:28:04,059 --> 00:28:05,853
Oh, no. Tu vuoi essere felice.
311
00:31:25,260 --> 00:31:26,803
Questo cos'è?
312
00:31:27,763 --> 00:31:29,640
Credo che se lo stia iniettando.
313
00:31:30,599 --> 00:31:32,476
Cosa? Pensi che si droghi? No.
314
00:31:33,101 --> 00:31:34,228
È pieno di buchi.
315
00:31:37,523 --> 00:31:38,524
Cazzo.
316
00:31:41,527 --> 00:31:45,739
Ok, aspetta. Forse è malato
e non vuole farti preoccupare.
317
00:31:45,739 --> 00:31:47,616
Sarà una terapia sperimentale.
318
00:31:47,616 --> 00:31:50,202
Una malattia segreta mi sembra surreale.
319
00:31:52,037 --> 00:31:54,414
Anche se ha un deposito
di cui non sapevo nulla.
320
00:31:54,414 --> 00:31:56,166
- E cosa ci tiene?
- Quella.
321
00:31:57,334 --> 00:31:59,586
Poi non so. Non sono riuscita a entrare.
322
00:32:01,839 --> 00:32:03,423
Puoi analizzarla?
323
00:32:06,552 --> 00:32:08,720
Non è granché come campione, ma sì.
324
00:32:11,056 --> 00:32:12,891
Intanto scopri di che si tratta,
325
00:32:14,226 --> 00:32:15,727
poi capiremo il da farsi.
326
00:32:33,954 --> 00:32:35,163
Stai bene?
327
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Sì.
328
00:32:40,711 --> 00:32:44,965
Ho solo bisogno di stare un po' da sola.
329
00:32:44,965 --> 00:32:46,800
Ci vediamo qui stasera?
330
00:32:49,636 --> 00:32:52,306
E se questo fosse il mio mondo?
331
00:32:53,765 --> 00:32:56,435
Ci vediamo qui in tutti i casi stasera?
332
00:33:33,055 --> 00:33:34,056
Posso aiutarti?
333
00:33:39,102 --> 00:33:40,896
Sei tu l'artista?
334
00:33:43,941 --> 00:33:45,400
È molto bello.
335
00:33:46,068 --> 00:33:47,194
Grazie.
336
00:33:47,194 --> 00:33:48,403
Questo quadro...
337
00:33:50,072 --> 00:33:54,701
mi ricorda Juneway Beach, in qualche modo.
338
00:33:55,911 --> 00:33:56,995
Indovinato.
339
00:34:00,457 --> 00:34:01,875
Sì, tipo...
340
00:34:03,460 --> 00:34:05,462
in autunno, o giù di lì.
341
00:34:06,839 --> 00:34:08,465
Novembre, per la precisione.
342
00:34:10,884 --> 00:34:12,177
Mi piacciono le albe.
343
00:34:12,177 --> 00:34:13,344
Già.
344
00:34:15,514 --> 00:34:19,016
Ok, ti lascio dare un'occhiata,
io sono qui in giro.
345
00:34:19,016 --> 00:34:21,018
Se hai domande, chiedi pure.
346
00:34:22,062 --> 00:34:26,149
Mia moglie è un'artista.
347
00:34:28,527 --> 00:34:31,196
- Vive qui?
- Sì, sì. Beh...
348
00:34:32,656 --> 00:34:34,867
In realtà, no...
349
00:34:36,618 --> 00:34:37,619
tecnicamente.
350
00:34:37,619 --> 00:34:39,121
Non stiamo insieme.
351
00:34:39,955 --> 00:34:42,541
Cioè, non è vero che non stiamo insieme.
352
00:34:43,166 --> 00:34:44,376
È...
353
00:34:44,376 --> 00:34:45,543
Complicato.
354
00:34:48,045 --> 00:34:49,047
Sì.
355
00:34:50,132 --> 00:34:53,467
Ti andrebbe di bere un caffè insieme?
356
00:34:54,928 --> 00:34:58,891
Ecco, sarò bloccata qui tutto il giorno.
357
00:34:59,850 --> 00:35:03,896
Allora, magari quando stacchi, o...
358
00:35:05,606 --> 00:35:08,859
Oppure, mi stai...
scaricando educatamente.
359
00:35:11,862 --> 00:35:13,113
- Mi dispiace.
- Scusa.
360
00:35:15,199 --> 00:35:18,744
Sì. Cazzo. Mi dispiace, scusa.
361
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
Tranquillo. Grazie di essere passato.
362
00:35:21,538 --> 00:35:23,332
A te. Grazie a te.
363
00:35:28,086 --> 00:35:30,339
Salve, serve aiuto?
364
00:35:41,391 --> 00:35:42,476
Ma che eleganza.
365
00:36:01,203 --> 00:36:02,246
Grande.
366
00:36:11,046 --> 00:36:12,381
Occhio al solletico.
367
00:36:24,476 --> 00:36:25,686
Non era il tuo mondo?
368
00:36:34,319 --> 00:36:36,321
Siamo a corto di fiale...
369
00:36:37,865 --> 00:36:38,949
e di opzioni.
370
00:36:42,870 --> 00:36:43,871
Già.
371
00:37:04,308 --> 00:37:05,475
Posso?
372
00:37:11,982 --> 00:37:13,066
Grazie.
373
00:37:24,369 --> 00:37:28,707
Hai descritto la lunghezza e il colore
dei suoi capelli, il suo lavoro...
374
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
Non è abbastanza.
375
00:37:32,127 --> 00:37:34,963
- Faccio del mio meglio.
- Lo so.
376
00:37:36,632 --> 00:37:38,300
Ma devi andare più a fondo.
377
00:37:40,302 --> 00:37:41,303
Sì.
378
00:37:47,643 --> 00:37:49,520
Ho bisogno di un po' d'aria.
379
00:37:50,646 --> 00:37:52,898
Cerco qualcosa da mangiare. A dopo.
380
00:39:06,847 --> 00:39:10,350
Sì, il cognome è "Dessen". D-E-S-S-E-N.
381
00:39:11,268 --> 00:39:12,686
Ok, grazie.
382
00:39:20,777 --> 00:39:21,820
Ehi.
383
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
Credevo mi avessi abbandonata.
384
00:39:31,538 --> 00:39:34,291
Scusa. Non succederà più, te lo prometto.
385
00:39:35,459 --> 00:39:36,919
Dove sei stato?
386
00:39:38,670 --> 00:39:43,467
Ho spiato e pedinato me stesso.
387
00:39:44,259 --> 00:39:49,556
Ha seguito me e Daniela al ristorante,
li ho osservati da una finestra.
388
00:39:49,556 --> 00:39:51,225
Dopo sono andati al cinema.
389
00:39:52,476 --> 00:39:55,312
Li ho seguiti
e mi sono seduto dietro di loro,
390
00:39:55,312 --> 00:39:57,231
li ho visti guardare un film.
391
00:39:59,107 --> 00:40:04,321
E così ho capito
perché il tuo Jason mi abbia fatto questo.
392
00:40:04,321 --> 00:40:06,532
Mi avrà pedinato per settimane.
393
00:40:07,533 --> 00:40:11,203
Al lavoro, durante le uscite con Daniela,
394
00:40:11,787 --> 00:40:14,915
ci spiava dalla finestra,
mentre eravamo a casa, di notte,
395
00:40:14,915 --> 00:40:19,002
immaginando che sparissi,
che sparissi nel nulla, cazzo.
396
00:40:19,002 --> 00:40:23,131
In questo momento
la mia testa è piena di pensieri folli.
397
00:40:25,634 --> 00:40:27,135
Così non funziona.
398
00:40:27,135 --> 00:40:28,262
Già.
399
00:40:29,096 --> 00:40:30,305
Brancoliamo nel buio.
400
00:40:30,305 --> 00:40:32,099
Sì, ma ci stiamo avvicinando.
401
00:40:32,099 --> 00:40:33,892
- Oh, Jason.
- Così... No, no.
402
00:40:33,892 --> 00:40:37,771
Pensa a dove siamo partiti,
ora ci siamo quasi.
403
00:40:38,355 --> 00:40:40,148
Il mondo che stai cercando...
404
00:40:42,109 --> 00:40:44,736
è un granello di sabbia
in una spiaggia immensa.
405
00:40:44,736 --> 00:40:46,905
No, tu... non dire così.
406
00:40:46,905 --> 00:40:49,616
Jason. Jason.
407
00:40:51,243 --> 00:40:53,036
Hai visto tua moglie uccisa.
408
00:40:53,704 --> 00:40:56,665
L'hai vista morire
di una malattia orribile.
409
00:40:56,665 --> 00:40:58,375
L'hai vista non riconoscerti.
410
00:40:58,959 --> 00:41:01,461
Sposata con altri.
Con altre versioni di te.
411
00:41:02,838 --> 00:41:05,924
Il nostro cervello non è programmato
per tutto questo.
412
00:41:07,009 --> 00:41:09,094
Quanto potrai reggere ancora?
413
00:41:09,094 --> 00:41:14,057
No, non è questo il punto,
io devo trovare la mia Daniela.
414
00:41:14,057 --> 00:41:16,810
Ci restano solo dieci fiale.
415
00:41:16,810 --> 00:41:17,895
Dieci.
416
00:41:23,275 --> 00:41:26,528
- Forse hai ragione, è impossibile.
- Non lo è.
417
00:41:26,528 --> 00:41:28,155
Guardami, non lo è.
418
00:41:29,489 --> 00:41:31,408
Non ti chiedo di non sperarci.
419
00:41:32,284 --> 00:41:34,745
Ma dobbiamo cambiare approccio.
420
00:41:42,336 --> 00:41:44,129
Capisco perché è arrabbiata.
421
00:41:44,755 --> 00:41:48,258
Mostrare le sue opere è una scelta
che spetta solo a lei.
422
00:41:49,051 --> 00:41:50,802
Ha detto la stessa cosa.
423
00:41:51,845 --> 00:41:53,430
Come ti senti ora?
424
00:41:54,598 --> 00:41:59,186
In tutta onestà, vorrei solo andarmene.
425
00:42:00,312 --> 00:42:01,647
Per il litigio?
426
00:42:02,439 --> 00:42:04,358
Per tutto quanto.
427
00:42:05,067 --> 00:42:10,948
Ho lavorato duramente per arrivare qui
e ora va tutto a rotoli.
428
00:42:13,408 --> 00:42:15,953
Quando pensi di andartene, cosa immagini?
429
00:42:20,165 --> 00:42:24,169
Un corridoio infinitamente lungo,
430
00:42:25,128 --> 00:42:30,676
con tante porte a perdita d'occhio,
tutte equidistanti.
431
00:42:32,052 --> 00:42:36,557
E dietro a ogni porta,
una versione della mia vita
432
00:42:36,557 --> 00:42:38,350
che avrei potuto vivere.
433
00:42:40,018 --> 00:42:45,607
Se non mi piace quella in cui mi trovo,
posso sempre sceglierne un'altra.
434
00:42:45,607 --> 00:42:47,818
Metafora molto interessante.
435
00:42:49,361 --> 00:42:50,445
Te la rubo.
436
00:42:51,864 --> 00:42:52,948
Fa' pure.
437
00:42:53,615 --> 00:42:55,701
Continui a parlare di porte,
438
00:42:56,827 --> 00:42:59,454
forse perché ti senti più al sicuro, lì,
439
00:42:59,454 --> 00:43:01,248
a vivere in un corridoio.
440
00:43:03,417 --> 00:43:05,127
Sai come si chiama questa?
441
00:43:06,253 --> 00:43:07,421
Come?
442
00:43:07,421 --> 00:43:08,630
Paura di impegnarsi.
443
00:43:09,548 --> 00:43:12,467
Sono sposato da 15 anni.
444
00:43:14,136 --> 00:43:16,180
Da come parli, non sembra.
445
00:43:28,775 --> 00:43:29,902
Ehi.
446
00:43:30,903 --> 00:43:33,113
- Ehi.
- Credevi che non l'avrei scoperto?
447
00:43:34,781 --> 00:43:36,992
- Di che stai parlando?
- E dai.
448
00:43:40,204 --> 00:43:43,415
Non vuoi lavorare con me
perché sei impegnato a rubarmi le idee?
449
00:43:44,750 --> 00:43:46,585
Non te l'ho rubato.
450
00:43:47,252 --> 00:43:51,798
Come sei riuscito a crearlo?
Questo composto?
451
00:43:51,798 --> 00:43:56,512
Jay, è come se...
se mi avessi letto nella mente.
452
00:43:56,512 --> 00:44:02,518
Ryan, te lo giuro,
non ho ficcato il naso nella tua ricerca.
453
00:44:10,526 --> 00:44:13,612
L'ha fatto qualcuno che lavora per te?
454
00:44:14,738 --> 00:44:15,739
No.
455
00:44:16,323 --> 00:44:17,908
Se scomodiamo gli avvocati,
456
00:44:17,908 --> 00:44:20,702
passeranno al vaglio la tua vita,
il tuo lavoro,
457
00:44:20,702 --> 00:44:22,704
i tuoi laboratori, ogni cosa.
458
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Non dobbiamo arrivare a tanto.
459
00:44:24,540 --> 00:44:30,212
Jason, sono in trattativa
con diverse case farmaceutiche.
460
00:44:30,212 --> 00:44:32,506
Se scoprono una tecnologia concorrente,
461
00:44:33,090 --> 00:44:34,424
è tutto finito.
462
00:44:35,551 --> 00:44:36,969
Chi ti ha dato la fiala?
463
00:44:37,594 --> 00:44:38,595
Ha importanza?
464
00:44:41,682 --> 00:44:43,350
Il tuo composto funziona?
465
00:44:46,478 --> 00:44:47,646
Ci siamo quasi.
466
00:44:50,941 --> 00:44:52,526
Qual è la tua idea?
467
00:44:55,237 --> 00:44:57,906
Un'alternativa più sicura
all'anestesia totale.
468
00:44:58,574 --> 00:45:01,326
Una terapia per i traumi, per le fobie.
469
00:45:01,827 --> 00:45:05,289
Una terapia del dolore
completamente innovativa.
470
00:45:05,289 --> 00:45:06,707
Il tuo funziona?
471
00:45:07,749 --> 00:45:10,419
Sì. Sì, funziona.
472
00:45:15,257 --> 00:45:16,258
Wow.
473
00:45:18,177 --> 00:45:19,928
Come colpisci le aree di Brodmann?
474
00:45:22,931 --> 00:45:24,600
Non posso dirtelo.
475
00:45:24,600 --> 00:45:25,767
Andiamo.
476
00:45:28,228 --> 00:45:29,229
Ok.
477
00:45:30,898 --> 00:45:33,692
E tu puoi dirmela la tua idea?
478
00:45:43,660 --> 00:45:44,703
Facciamo una cosa.
479
00:45:47,664 --> 00:45:49,166
Lascia che te lo mostri.
480
00:45:54,004 --> 00:45:55,172
Che cazzo è?
481
00:45:56,715 --> 00:45:58,133
Il mio progetto segreto.
482
00:45:59,510 --> 00:46:00,552
A cosa serve?
483
00:46:03,972 --> 00:46:05,182
Ora lo vedrai.
484
00:46:25,327 --> 00:46:26,662
Porca troia, Jay.
485
00:46:31,500 --> 00:46:34,753
Aspetta, devo spararmelo in vena anche io?
486
00:46:34,753 --> 00:46:36,338
Se vuoi sapere come funziona.
487
00:46:36,338 --> 00:46:37,840
È sicuro?
488
00:46:40,467 --> 00:46:42,761
Sì, l'ho fatto un centinaio di volte.
489
00:46:54,356 --> 00:46:55,357
Ok.
490
00:47:19,214 --> 00:47:23,135
Non capisco quello che sto vedendo.
Jay, che significa?
491
00:47:23,135 --> 00:47:27,055
È solo una manifestazione della tua mente
492
00:47:27,055 --> 00:47:32,311
che cerca di spiegare visivamente
qualcosa che il cervello non comprende.
493
00:47:33,187 --> 00:47:34,605
E sarebbe?
494
00:47:35,606 --> 00:47:39,109
Uno spazio di probabilità
a cinque dimensioni,
495
00:47:40,068 --> 00:47:43,363
altresì detto "sovrapposizione".
496
00:47:45,699 --> 00:47:46,700
Jay...
497
00:47:48,911 --> 00:47:51,413
quindi, mi trovo in uno stato quantico?
498
00:47:52,247 --> 00:47:55,501
- Esatto, sì.
- Jay.
499
00:47:55,501 --> 00:47:57,586
Ora questo ti sembra un corridoio,
500
00:47:58,670 --> 00:48:02,799
ma, in realtà, è la scatola che si ripete
in tutte le possibili realtà
501
00:48:02,799 --> 00:48:07,346
che condividono
le stesse coordinate spazio-temporali.
502
00:48:07,346 --> 00:48:08,680
Non può essere...
503
00:48:12,142 --> 00:48:13,268
È reale.
504
00:48:14,102 --> 00:48:15,187
Jason.
505
00:48:16,813 --> 00:48:18,148
Oh, mio...
506
00:48:19,149 --> 00:48:20,692
Cosa c'è dietro le porte?
507
00:48:20,692 --> 00:48:23,820
Infinite versioni del mondo che conosci.
508
00:48:24,530 --> 00:48:27,366
Alcune leggermente diverse,
altre da mandarti fuori di testa.
509
00:48:31,870 --> 00:48:33,747
Cazzo.
510
00:48:33,747 --> 00:48:35,249
- Aspetta. No.
- Cosa?
511
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Questa...
512
00:48:37,626 --> 00:48:39,294
Questa è la parte pericolosa.
513
00:48:40,379 --> 00:48:43,131
La tua coscienza, il tuo stato emotivo...
514
00:48:43,131 --> 00:48:44,132
Ok.
515
00:48:44,132 --> 00:48:47,678
...determinano quale realtà troveremo
dietro le porte.
516
00:48:49,888 --> 00:48:53,141
- Merda, certo...
- Voglio che ti concentri.
517
00:48:53,141 --> 00:48:56,395
- Sei emozionato, lo so...
- Ci sto provando, ok.
518
00:48:56,395 --> 00:48:57,479
Inspira.
519
00:48:59,857 --> 00:49:00,858
Ed espira.
520
00:49:03,777 --> 00:49:04,820
Sei pronto?
521
00:49:34,266 --> 00:49:35,601
Questa è Chicago?
522
00:49:36,727 --> 00:49:38,478
Un'altra versione di Chicago.
523
00:49:40,564 --> 00:49:44,109
Un luogo più accogliente ed evoluto
del nostro mondo.
524
00:49:50,199 --> 00:49:53,410
Ok, ma... perché siamo finiti proprio qui?
525
00:49:54,828 --> 00:49:58,457
Pensavo al genere di posto
che avrebbe voluto vedere il mio amico.
526
00:50:04,963 --> 00:50:07,257
Potrei mostrarti tantissime cose.
527
00:50:15,307 --> 00:50:18,685
Non possiamo restare a lungo.
528
00:50:19,478 --> 00:50:22,272
Dammi il tuo telefono, faccio una foto.
529
00:50:22,773 --> 00:50:23,774
Sì.
530
00:50:38,038 --> 00:50:42,459
Jason, non ci credo,
hai creato un composto migliore del mio.
531
00:50:46,129 --> 00:50:49,466
Credevo di essere l'unico al mondo
a poterlo fare.
532
00:50:54,721 --> 00:50:56,265
Esiste un'infinità di mondi.
533
00:51:02,312 --> 00:51:04,398
E un'infinità di Ryan.
534
00:51:25,377 --> 00:51:27,462
Non sei il Jason che conosco, vero?
535
00:51:32,676 --> 00:51:33,677
Ehi...
536
00:51:35,971 --> 00:51:39,641
Non ti creerò problemi, hai capito?
537
00:51:45,480 --> 00:51:49,359
No, aspetta. Fermo, aspetta!
538
00:51:51,153 --> 00:51:52,321
No, aspettami.
539
00:51:54,990 --> 00:51:56,074
Jay!
540
00:52:47,501 --> 00:52:48,627
Jason?
541
00:52:49,628 --> 00:52:50,963
Sì, sono io.
542
00:52:50,963 --> 00:52:52,130
Piacere, Anthony.
543
00:52:52,130 --> 00:52:54,174
- Ciao.
- Lavoro con Leighton.
544
00:52:54,174 --> 00:52:56,885
Grazie di esserti precipitato qui.
545
00:52:56,885 --> 00:52:59,304
- Pensi di poterlo fare?
- Certamente.
546
00:52:59,304 --> 00:53:02,266
Come prima cosa,
dovremo sigillare il telaio.
547
00:53:02,266 --> 00:53:03,559
Chiamo i rinforzi...
548
00:53:53,817 --> 00:53:56,653
Sottotitoli: Chiara Mangieri
549
00:53:56,653 --> 00:53:59,573
DUBBING BROTHERS