1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Es asombrosa. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 No he acabado. Vete. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 ¿Cómo se siente pintar de nuevo? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Bastante raro. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 ¿Y ya pensaste más en lo que hablamos la otra noche? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 ¿Qué? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 En renunciar a la galería. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Y pintar de tiempo completo. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Piensa bien lo que pides. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Corres el riesgo de terminar en una casa llena de esto. 11 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Eres muy buena como para solo curar el trabajo de otros. En serio. 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Bueno, veamos qué pasa con el trato. 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 El trato... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 está hecho. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Estos números ni siquiera tienen sentido. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Oye, ¿me puedes llevar? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - ¿A dónde quieres ir? - A patinar. 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Sí, yo te llevo. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 No, yo lo llevo. Déjame. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Tengo que salir de todos modos. Yo te llevo. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 ¿Vas a ver a Brooke? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Sí. - ¿Hoy será el día? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Podría solo caminar. 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Cálmate. No te avergonzaré. Vamos. Trae tus cosas. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Sigue pintando. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 ¿Estás nervioso? 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Sí, un poco. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Es normal. 29 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 No es nada malo, ¿sabes? Los nervios te mantienen alerta. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Sí. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Diviértete, amigo. Tú puedes. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 33 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Bueno... 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 Te ves listo para una aventura. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 ¿Te gusta? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Tiene estilo, ¿cierto? 37 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 ¿Es para mí? 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Aquí tienes. 39 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Te enviaré mi contacto. Es bueno. 40 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Me ha sacado de varios problemas. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 ¿Seguro que quieres sellar la caja? 42 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 ¿Sí? 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 ¿Por qué volviste realmente? 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Fue por ella, ¿verdad? 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Sí. 46 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Eso fue lo se fue al carajo en tu mundo. 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Creaste esto en lugar de una vida con ella. 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 ¿Acerté? 49 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Feliz viaje. 50 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Recuerda todo lo que te dije. 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 En serio espero que encuentres lo que buscas. 52 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Adiós, chicos. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - ¿Vas conmigo? Vámonos. - Sí. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Yo... 55 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 te compré algo. 56 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Llegas tarde. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Sí. 58 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Ese no es el humor de un chico que pasó tiempo con la chica que le gusta. 59 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Drew estaba ahí. Lo arruinó otra vez. 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 ¿Sabes qué? Tendrás que hacer algo al respecto. 61 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 ¿Como qué? 62 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 No lo sé. Eso lo debes averiguar tú. 63 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Si no haces algo... 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Sí, es más fácil decirlo que... 65 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Sí, pero te arrepentirás. 66 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 Y el arrepentimiento te comerá vivo, es todo. 67 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 ¿Qué? 68 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 ¿Qué te pasa? ¿Charlie? 69 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - ¿Tienes...? Dios. ¿Eres...? - Carajo. 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - ¿Eres alérgico? - Sí. 71 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 ¿Qué pasa? 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 ¿La mochila? La tengo. 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 ¿Qué tengo que encontrar? 74 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 ¿Una epinefrina? 75 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 ¡Vamos! ¿Cómo se ve? 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Carajo. 77 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 ¿Esto? Espera. Dios mío. 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 ¿Y ahora qué hago? Por favor. Bien. 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Hola. Está bien, ¿cierto? 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Sí, estará bien. - De acuerdo. 81 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Solo lo están revisando. 82 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - ¿Estás bien? - Sí. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 ¿Cómo pasó? 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 Es mi culpa. Le di helado. 85 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 ¿A qué te refieres? 86 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Tenía nueces. 87 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 No leí la... 88 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 No estaba pensando. 89 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 ¿Cuánto tendrías que pensar para recordar que es alérgico? 90 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Lo sé. 91 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 ¿Qué haces? 92 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Tengo que asignar los espacios de la galería para la subasta. 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Qué ocupada. 94 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Elegí no trabajar en el evento, así que me dejaron todos los preparativos. 95 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 ¿Te ayudo con algo? 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 No. 97 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Oye. 98 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 ¿Cuándo empezaste a usar hilo dental? 99 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Siempre lo uso. 100 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Lo usas cuando vas al dentista y no engañas a nadie. 101 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Decidí que sí me importa mi salud dental. 102 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 ¿Será un problema? 103 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 No, solo curiosidad. 104 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Bien. 105 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 106 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 MATERIA OSCURA 107 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 ¿Qué tal va? 108 00:11:28,272 --> 00:11:29,273 Ya casi lo logro. 109 00:11:47,124 --> 00:11:49,168 El letrero de Village Tap 110 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}es ROJO NEÓN 111 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 CAFÉ THE EXCELLENT BEAN 112 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Mierda. - ¿Qué? 113 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}Y hay un Bar de Vinos al otro lado de la calle 114 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 BAR DE VINOS 115 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - ¿Qué? - La puerta es roja. 116 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Esa no es mi esposa... 117 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 y no es mi perro. 118 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 No es mi puerta, ni mi casa. 119 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 No es mi puto día. 120 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 No creo que haya alguien en casa. 121 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Pero no importa porque no el árbol del recuerdo no está. 122 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 No. 123 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Sabes, esto es peor que los mundos locos. 124 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Muchos Chicagos y ninguno es el correcto. 125 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Casi, pero ninguno es el mío. 126 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 No sé si estoy listo para regresar a la caja. 127 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Yo tampoco. 128 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Conseguiremos un lugar en donde dormir. 129 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Es increíble. 130 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 Por Dios. 131 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 No estoy segura de si es hambre o en verdad está delicioso. 132 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Es muy delicioso. - Sí, ¿verdad? 133 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Sí. Oye... 134 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 No me dijiste, ¿encontraste a la Amanda de este mundo? 135 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Ella no es terapeuta. 136 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 ¿De verdad? 137 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 ¿Estás listo? 138 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Es gerente de un White Castle. 139 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 No. 140 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Por lo menos eres gerente. 141 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 ¿Te has preguntado cómo...? 142 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Si quitas todas las capas, como el estilo de vida 143 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 y todo lo externo, 144 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 ¿cuáles son las piezas clave 145 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 de tu esencia que te hacen ser tú? 146 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 ¿Quieres decir que soy ella, 147 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 la Amanda del White Castle, en el nivel más básico? 148 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Sí. 149 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Exactamente. 150 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Bueno, 151 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 la personalidad es solo un patrón de pensamientos, sentimientos 152 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 y hábitos únicos en cada persona. 153 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Creemos que ya está establecido, pero no es cierto. 154 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Sí, creo que las personas cambian..., - En realidad, no. 155 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...pero lo esencial se queda igual. 156 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Sí, claro. El carácter termina de desarrollarse a los tres, 157 00:15:57,583 --> 00:15:59,501 pero eso es solo la intensidad 158 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 de nuestra reacción al entorno que habitamos. 159 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Por ejemplo, mi Jason tiene problemas de temperamento. 160 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Yo también. - Eso pensé. 161 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Pero tú eres más empático y controlas tus impulsos más que él. 162 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Y eso se debe a tus experiencias, a tus decisiones. 163 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Nuestra personalidad cambia mucho durante nuestra vida y es... 164 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Me encanta esta canción. 165 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 ¿Qué? 166 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 No. Por favor. 167 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 No, estoy bien. Yo no bailo. 168 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 Por supuesto que no bailas. 169 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Él tampoco. 170 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 ¿A qué le temes? 171 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 A lo que todo el mundo le teme. 172 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Si luces estúpido, puedes irte del restaurante, 173 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 puedes irte de la ciudad o literalmente irte de este mundo. 174 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Hagámoslo. 175 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 A la mierda. 176 00:17:51,864 --> 00:17:54,074 HOTEL MILSHIRE 177 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Oye. 178 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Hola. 179 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Fue una noche increíble. 180 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Sí. 181 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Sí, lo fue. Qué loco. 182 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Siento que mi mundo desaparece. 183 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 ¿Crees que llegues a olvidarlo por completo? 184 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Siento que podría llegar al punto en el que ya no se sienta real. 185 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 ¿A qué te refieres? 186 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Porque ya no lo es. 187 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Todo lo que nos queda es esta realidad. 188 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Si quieres que me vaya a la otra cama, solo dímelo. 189 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 No quiero que te vayas. 190 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Solo necesito que lo hagas. 191 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Por supuesto. 192 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, pasa. 193 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Tengo todo lo que quiero. Todo. 194 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Pero estoy aquí hablando contigo porque creo 195 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 que no es todo lo que imaginé. 196 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Y créeme, trabajé muy duro para tenerlo, para llegar aquí. 197 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 ¿Crees que es posible que lo idealizaras de más? 198 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 ¿Que idealizaras cómo sería este momento de tu vida? 199 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Quizás siempre soñaste 200 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 sobre lo maravilloso que se sentiría tener todo: 201 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 Una esposa que amas, un hijo, 202 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 la libertad de hacer lo que quieras. 203 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Pero te olvidaste de algo. 204 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 La vida es solo eso. 205 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Dices que no es lo que esperabas. 206 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 ¿Qué esperabas? 207 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Vas a pensar que soy un pendejo si digo que perfección. 208 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Ahora quiere que renuncie a la galería. 209 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 ¿Y lo harás? 210 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Honestamente, sigo pensándolo. 211 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Pero es mucho dinero. 212 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Demasiado. - Bien. 213 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Sí, pero también son sus hábitos, 214 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 de repente usa hilo dental diario y se viste mejor. 215 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Contrata un abogado. 216 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 Sé que son pequeñeces. 217 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Pero son muchas. - Continúa. 218 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Deja sus llaves en la barra de la cocina 219 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 en vez de colgarlas junto a la entrada. 220 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Se quita los zapatos en cuanto entra a la casa. 221 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Vacía el lavaplatos en cuanto termina. 222 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Quiere tener sexo todo el tiempo. 223 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Por favor, para. Solo escucho que es más atractivo, limpio y rico. 224 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Sin embargo, lo que pasó con Charlie no son pequeñeces. 225 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 La cagué demasiado hace unos días. 226 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Le di a mi hijo, Charlie, helado. 227 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Tenía nueces y tuvo que ir a emergencias. 228 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 ¿Está bien? 229 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 Sí. 230 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Sí. 231 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 Y lo recompensaré. 232 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Pero Daniela sigue muy enojada. 233 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - ¿Le pediste perdón? - Sí. 234 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Sí, pero siento que de alguna forma debo demostrarle 235 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 que estoy poniendo atención. 236 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 ¿Qué planeas? 237 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Me gustan los gestos románticos grandes. 238 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 ¿Y a ella? 239 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 ¿A ti no? 240 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 ¿A quién no? 241 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Mi pareja y yo a veces tenemos ideas diferentes de lo que es romántico. 242 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Estás casada. 243 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 La otra noche, cuando esperábamos a Charlie en el hospital, 244 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 vi marcas en su brazo. 245 00:23:25,030 --> 00:23:26,031 ¿Como de una herida? 246 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Marcas de agujas. 247 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 ¿Como de drogadicto? 248 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Hubieras empezado con eso. 249 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - ¿Le preguntaste? - No. 250 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Y últimamente ha salido todas las noches. 251 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Dice que son reuniones de ventas, pero no lo sé. 252 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Debería hablar con él. 253 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 No, no lo hagas. 254 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 No, mentirá y le avisarías. 255 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Debes seguirlo. 256 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - ¿En serio? - Sí. 257 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Averigua qué está pasando. 258 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 No. 259 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Hablaré con él. 260 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Por cierto, ¿cómo supiste de mí? 261 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Una exnovia. 262 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 Es una larga historia. 263 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Oye. 264 00:24:33,765 --> 00:24:35,267 Esperaba que pudiéramos hablar. 265 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Me encantaría, pero voy a salir. 266 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 ¿A dónde vas? 267 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 ¿A dónde iremos? 268 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Eso solo yo lo sé y tú tienes que averiguarlo. 269 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 ¿Esto incluye cena? 270 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Sí. - Bien. 271 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Pero primero debemos hacer una parada en un lugar. 272 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Solo hay que hacer una parada rápida. 273 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Ya llegamos. 274 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 SUBASTA BENÉFICA DE ARTE ARTISTAS LOCALES DE CHICAGO 275 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 ¿Me trajiste a la subasta benéfica? 276 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Sí. - No. 277 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 No, solo quiero... Una cosa. Solo quiero que veas algo rápido. 278 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - No estoy entendiendo. - Vamos. 279 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 ¿Por qué estamos aquí? 280 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 Confía en mí. Solo confía en mí. 281 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Hola. ¿Cómo estás? Qué gusto en verte. Hola. 282 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Qué gusto verte. 283 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Bien. Justo detrás de ti. - ¿Qué es? 284 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Llévame a casa. - ¿Qué sucede? 285 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Quiero ir a casa. 286 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Bien, escucha, sé que me equivoqué. 287 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Pero de verdad no entiendo en qué. 288 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 ¿No sabes en qué? 289 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 No. Pensé que serías feliz. 290 00:26:39,725 --> 00:26:41,101 Sí. 291 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 No. 292 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 No, no estoy feliz. 293 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Me siento verdaderamente humillada. 294 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Humillad... La pintura es increíble. 295 00:26:53,030 --> 00:26:57,034 Y la tomaste sin mi permiso 296 00:26:57,034 --> 00:26:59,203 y le pediste a mis colegas que la exhibieran. 297 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Estaban felices de exhibirla. 298 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 No tenían otra opción más que exhibirla. 299 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Y aparte haces que me ponga este vestido que odio 300 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 y me llevas ahí donde todos me conocen. 301 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Y esa pintura no solo era mala, 302 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 ni siquiera estaba terminada. 303 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Esa pintura es buena. 304 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - ¡Es increíble! - No es tu decisión, Jason. 305 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Es mi trabajo. 306 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 Y es privado. 307 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 Y te dije que no quería venderla. 308 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 ¡De acuerdo, no la vendas! No vendas la puta pintura. 309 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Solo no entiendo por qué no la pueden ver. 310 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 ¡Porque tiene años que no pinto! 311 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 ¡Porque sigo averiguando si siquiera quiero seguir pintando! 312 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 ¿Cómo pensaste que eso estaría bien? 313 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Quizás no eres la persona que creí que eras. 314 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 No lo dije de esa forma. 315 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 No quise... 316 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Quizás no lo soy. 317 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Solo quería que fueras feliz. 318 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Por favor. Solo quieres tu felicidad. 319 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 ¿Qué es esto? 320 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Creo que se lo inyecta. 321 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 ¿Qué? O sea, ¿crees que se droga? No. 322 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Tiene marcas. 323 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Mierda. 324 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Bien, espera. Tal vez está enfermo y no quiere que te preocupes. 325 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Tal vez prueba una droga experimental. 326 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Creo que una enfermedad secreta es muy exagerado. 327 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Aunque tiene una bodega secreta de la que no me contó. 328 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - ¿En serio? ¿Y qué hay? - Eso. 329 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 No sé qué más. No pude entrar. 330 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 ¿Puedes revisarla? 331 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 No es una gran muestra, pero sí. 332 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Quizá averigüemos qué es y así sepamos qué hacer. 333 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 ¿Estás bien? 334 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Sí. 335 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Siento que necesito un día para mí. 336 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 ¿Podemos vernos aquí esta noche? 337 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 ¿Y si este es mi mundo? 338 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Como sea, ¿nos vemos aquí? 339 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 ¿Te puedo ayudar? 340 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 ¿Tú eres la artista? 341 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Es maravillosa. 342 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Gracias. 343 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Esta... 344 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Me recuerda a la playa Juneway, por alguna razón. 345 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Lo es. 346 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Sí, es como en otoño o algo así. 347 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Noviembre, en realidad. 348 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Adoro los amaneceres. 349 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Sí. 350 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Te dejo para que eches un vistazo. Estaré por aquí. 351 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Si tienes más preguntas, avísame. 352 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Mi esposa es una artista. 353 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - ¿Es de la zona? - Sí. Bueno... 354 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 En realidad, no... 355 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 técnicamente. 356 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 No estamos juntos. 357 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Bueno, no, no es que no estemos juntos. 358 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 Es... 359 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Complicado. 360 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Sí. 361 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Oye, ¿te gustaría ir por un café conmigo o algo así? 362 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Me tengo que quedar aquí todo el día. 363 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Bien. O puede ser cuando salgas o... 364 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Estás tratando de rechazarme. 365 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Perdón. - Lo siento. 366 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Sí. Carajo. Perdón. 367 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 No pasa nada. Gracias por venir. 368 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Gracias. 369 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Hola. ¿Puedo ayudarla? 370 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Te vestiste. 371 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Genial. 372 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Hora de las cosquillas. 373 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 ¿No era tu mundo? 374 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Muy pronto nos quedaremos sin ampolletas 375 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 y opciones. 376 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Sí. 377 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 ¿Puedo? 378 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Gracias. 379 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Escribes sobre el largo de su pelo, el color, su trabajo. 380 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 No creo que eso baste. 381 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Hago todo lo que puedo. - Sé que lo haces, 382 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 pero creo que debes profundizar más. 383 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Sí. 384 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Necesito aire fresco. 385 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Nos traeré algo de comer o algo. Ahora vuelvo. 386 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Sí, se apellida Dessen. D-E-S-S-E-N. 387 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Bien. Gracias. 388 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Hola. 389 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Pensé que me habías dejado. 390 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Lo siento. Prometo que nunca te dejaré. 391 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 ¿Dónde estuviste? 392 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Me estuve observando, me seguí. 393 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Seguí a Daniela y a Jason a un restaurante y me senté afuera solo a verlos. 394 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Después fueron al cine. 395 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Entré al cine y me senté atrás de ellos 396 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 a verlos ver la puta película. 397 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 Y empecé a entender cómo tu Jason me hizo lo que me hizo. 398 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Debió observarme por semanas. 399 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 En el trabajo, nos siguió a Daniela y a mí en las cenas, 400 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 nos vio por la ventana, pasando por la casa en la puta noche, 401 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 imaginándome lejos, imaginando que ya no estoy. 402 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Estoy pensando cosas muy locas ahora. 403 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Esto no está funcionando. 404 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Sí. 405 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Perdemos tiempo. 406 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Sí, pero nos estamos acercando. 407 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Jason. - Así que... No. 408 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Piensa donde empezamos y nos acercamos más. 409 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 El mundo que buscas... 410 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 es un grano de arena en una playa infinita. 411 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 No, no digas eso. 412 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. 413 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Ya viste a tu esposa asesinada. 414 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Ya la viste morir de una enfermedad horrible. 415 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 La viste no reconocerte. 416 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Casada con otro hombre. Con otras versiones tuyas. 417 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 No diseñaron nuestras mentes para eso, ¿sí? 418 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 ¿Cuánto más podrás soportar? 419 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 No, no importa cuánto o no pueda soportar, hay que encontrar a mi Daniela. 420 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Solo nos quedan diez ampolletas. 421 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Diez. 422 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Tal vez tienes razón. 423 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - Es imposible. - No lo es. Mírame. No lo es. 424 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 No te digo que pierdas la esperanza. 425 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Solo digo que debemos intentar algo diferente. 426 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Entiendo por qué está enojada. 427 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Es su decisión si quiere y cuándo quiere mostrarle su arte a alguien. 428 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Exactamente eso dijo. 429 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 ¿Cómo te sientes en este momento? 430 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Francamente, me quiero ir. 431 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 ¿Por esta pelea? 432 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Por todo. 433 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Trabajé demasiado para llegar aquí y todo se está yendo a la mierda. 434 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 ¿Qué es lo que viene a tu mente cuando piensas en irte? 435 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 En un corredor infinitamente largo 436 00:42:25,128 --> 00:42:28,382 con muchas puertas, de separación uniforme, 437 00:42:28,382 --> 00:42:30,676 hasta donde se puede ver. 438 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 Y detrás de cada puerta hay una versión de mi vida 439 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 en la que pude haber vivido. 440 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Y si no me gusta esa versión, puedo irme a la siguiente puerta. 441 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 Es una metáfora curiosa. 442 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Quizá me la robe. 443 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 Es toda tuya. 444 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Hablas de todas estas puertas 445 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 y quizás es ahí donde te sientes más cómodo, 446 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 viviendo en el corredor. 447 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 ¿Sabes cómo se llama eso? 448 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 ¿Cómo? 449 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 Miedo al compromiso. 450 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Llevo casado 15 años. 451 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 No hablas como uno. 452 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Oye. 453 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Hola. - ¿Creíste que no me enteraría? 454 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - ¿De qué hablas? - Por favor. 455 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 ¿Por eso no trabajas conmigo? ¿Porque estás muy ocupado robándome? 456 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 No te robé esto a ti. 457 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 ¿Cómo pudiste crear eso? ¿Este compuesto? 458 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, es como si hubieras entrado en mi cerebro. 459 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, te lo juro, no he estado cerca de tu investigación. 460 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 ¿Qué me dices de alguien que trabaje para ti? 461 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 No. 462 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Cuando los abogados se involucren 463 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 van a investigar a fondo cada faceta de tu vida, tu trabajo, 464 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 tus laboratorios, todo lo que has tocado. 465 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 No tiene que ser así, Ryan. 466 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, estoy en prenegociaciones con varias compañías farmacéuticas. 467 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Si saben que hay competencia biotecnológica, 468 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 se acaba todo. 469 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 ¿Quién te dio mi ampolleta? 470 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 ¿Eso qué importa? 471 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 ¿Tu compuesto funciona? 472 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Estamos muy cerca. 473 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 ¿Cuál es tu aplicación? 474 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Una alternativa más segura que la anestesia general. 475 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Terapia para el trauma. Terapia para las fobias. 476 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Una nueva forma de pensar en el manejo del dolor. 477 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 ¿El tuyo funciona? 478 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Sí, lo hace. Funciona. 479 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 ¿Cómo llegaste a las áreas Brodmann? 480 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 No puedo decirte. 481 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Por favor. 482 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Bien. 483 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 ¿Puedes al menos decirme cuál es tu aplicación? 484 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 ¿Qué tal esto? 485 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 ¿Por qué no mejor te muestro? 486 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 ¿Qué mierda es eso? 487 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Es mi proyecto secreto. 488 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 ¿Para qué es? 489 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Estoy por mostrártelo. 490 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Puta madre, Jay. 491 00:46:31,500 --> 00:46:34,628 Espera, ¿quieres que me inyecte esto? 492 00:46:34,628 --> 00:46:36,338 Solo si quieres saber cómo funciona. 493 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 ¿Es seguro? 494 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Sí. Lo he hecho cientos de veces. 495 00:46:54,356 --> 00:46:55,357 Bien. 496 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 No entiendo qué estoy viendo. Jay, ¿qué es esto? 497 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Es una manifestación de tu mente 498 00:47:27,055 --> 00:47:29,266 que trata de explicar visualmente 499 00:47:29,266 --> 00:47:32,311 algo que nuestra mente no ha evolucionado para comprender. 500 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 ¿Lo cuál es? 501 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Un espacio de probabilidad de cinco dimensiones, 502 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 también conocido como superposición. 503 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 504 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 ¿dices que estoy en un estado cuántico justo ahora? 505 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Sí. - Jay. 506 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Luce como un corredor, 507 00:47:58,670 --> 00:48:00,797 pero de hecho es la caja repitiéndose a sí misma 508 00:48:00,797 --> 00:48:02,799 a lo largo de todas las realidades posibles 509 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 que comparten las mismas coordenadas de espacio y tiempo. 510 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 No puede ser... 511 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Esto es real. 512 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 513 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 Dios... 514 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 ¿Qué hay tras las puertas? 515 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Variantes infinitas del mundo que conoces. 516 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Unas un poco diferentes, otras te volarían la puta cabeza. 517 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Mierda. 518 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Espera. No. - ¿Qué? 519 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Esto... 520 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Bien, esta es la parte peligrosa. 521 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspectos de tu conciencia, como tu estado de ánimo... 522 00:48:43,131 --> 00:48:44,216 Bien. 523 00:48:44,216 --> 00:48:47,678 ...deciden qué realidad encontraremos cuando abrimos una puerta. 524 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Carajo. Claro que... - Solo necesito que te concentres. 525 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Sé que te emociona... - Lo intentaré, amigo. Lo intentaré. Sí. 526 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Inhala. 527 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 Y exhala. 528 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 ¿Listo? 529 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 ¿Esto es Chicago? 530 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 Es una versión diferente de Chicago. 531 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Es un lugar más amable y progresista que nuestro mundo. 532 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Bien. ¿Y cómo terminamos aquí? 533 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Solo pensé en el lugar que a mi amigo le gustaría ver. 534 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Hay demasiadas cosas que podría mostrarte. 535 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 No podemos quedarnos mucho tiempo. 536 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Dame tu teléfono, te tomaré una foto. 537 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Sí. 538 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, no puedo creer que hicieras un compuesto mejor que el mío. 539 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 En serio pensé que era el único en el mundo que sabía cómo hacerlo. 540 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Pues, hay muchísimos mundos. 541 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 Y hay muchísimos Ryans. 542 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 No eres el Jason que conozco, ¿verdad? 543 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Oye... 544 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 No seré un problema para ti, ¿de acuerdo? 545 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 No, espera. ¡Espera! 546 00:51:51,153 --> 00:51:52,154 No, espera. 547 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 ¡Jay! 548 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 ¿Jason? 549 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Sí, soy yo. 550 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Soy Anthony. 551 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Hola. - Soy el contacto de Leighton. 552 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Sí. Gracias por venir en tan poco tiempo. 553 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - ¿Podrás hacerlo? - Desde luego. 554 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Lo que haremos será empezar a taparlo. 555 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Conseguiré unos tipos que... 556 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez