1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Ia hebat. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Ia masih belum siap. Pergi dari sini. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Apa perasaan dapat melukis semula? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Saya belum biasakan diri lagi. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Awak dah fikirkan perkara kita bincangkan pada malam itu? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Apa? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Berhenti bekerja di galeri. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Melukis sepenuh masa. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Berhati-hati dengan permintaan awak. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Rumah awak akan penuh dengan ini. 11 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Awak terlalu bagus untuk jadi kurator untuk lukisan orang lain. Betul. 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Kita lihat keputusan perjanjian itu dulu. 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Perjanjian itu... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 dah selesai. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Jumlah ini tak masuk akal. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Hei, boleh hantar saya? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Awak mahu ke mana? - Taman papan selaju. 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Ya, mak boleh hantar awak. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Tak, biar saya hantar. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Ayah perlu uruskan sesuatu. Ayah akan hantar awak. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Awak mahu berjumpa Brooke? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Ya. - Ini janji temu? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Saya boleh jalan saja. 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Bertenang. Ayah takkan malukan awak. Ayuh. Ambil barang awak. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Teruskan melukis. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Awak rasa gemuruh? 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Ya, sedikit. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Baguslah. 29 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Itu bagus. Rasa gemuruh buat awak peka. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Ya. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Berseronoklah. Awak boleh lakukannya. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Hei. - Hei. Apa khabar? 33 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Nampaknya... 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 awak dah sedia untuk mengembara. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Awak suka ini? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Ia bergaya, bukan? 37 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Itu untuk saya? 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Ini dia. 39 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Saya akan beri nombor telefon kawan saya. Dia bagus. 40 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Dia pernah bantu saya selesaikan masalah. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Awak pasti awak mahu tutup kotak ini? 42 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ya? 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Kenapa awak kembali? 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Sebab dia, bukan? 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Ya. 46 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Itu kesilapan awak di dunia awak. 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Membina ini dan bukan membina kehidupan bersama dia. 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Betul? 49 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Semoga perjalanan awak selamat. 50 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Ingat semua perkara yang saya beritahu. 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Saya harap awak jumpa benda yang awak cari. 52 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Jumpa lagi. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Berjalan dengan saya? Ayuh. - Ya. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Ayah... 55 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 ayah belikan awak sesuatu. 56 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Ayah lewat. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Ya. 58 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Awak marah selepas meluangkan masa bersama gadis yang awak suka. 59 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Drew ada di sana. Dia mengganggu saya lagi. 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Beginilah. Awak perlu buat sesuatu tentang itu. 61 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Buat apa? 62 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Ayah tak tahu. Awak perlu fikirkannya. 63 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Jika awak tak buat sesuatu... 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Ya, mudah untuk dikatakan... 65 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Ya, awak akan menyesal. 66 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 Penyesalan akan buat awak terseksa. 67 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Apa? 68 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Kenapa? Charlie? 69 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Itu... Oh Tuhan. Itu... - Tak guna. 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - Alahan? - Ya. 71 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Kenapa? 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Beg? Biar ayah ambil. 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Apa ayah patut cari? 74 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 EpiPen? 75 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Tolonglah! Bagaimana rupanya? 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Tak guna. 77 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Ini? Bertahan. Oh Tuhanku. 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Apa ayah patut buat? Ayuh. Okey. 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Hei. Dia okey, bukan? 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Ya, dia akan okey. - Okey. 81 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Mereka sedang periksa dia. 82 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Awak okey? - Ya. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Bagaimana ia boleh terjadi? 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 Ia salah saya. Saya beri dia aiskrim. 85 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Apa maksud awak? 86 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Ada kacang di dalamnya. 87 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Saya tak baca... 88 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Saya tak fikir. 89 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Awak perlu fikir untuk ingat dia ada alahan? 90 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Saya tahu. 91 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Apa yang awak buat? 92 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Saya perlu sediakan ruang galeri untuk jualan lelong. 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Sangat sibuk. 94 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Saya tak mahu bertugas di acara itu, jadi saya perlu buat tugas persediaan. 95 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Boleh saya bantu awak? 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Tak. 97 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Hei. 98 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Sejak bila awak mula flos? 99 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Saya selalu flos. 100 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Awak flos pada hari janji temu dengan doktor gigi dan ia sia-sia. 101 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Saya mahu jaga kesihatan gusi saya. 102 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Itu satu masalah? 103 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Tak, saya cuma tanya. 104 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Okey. 105 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH BLAKE CROUCH 106 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Bagaimana? 107 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Hampir siap. 108 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}ADA LAMPU NEON MERAH 109 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 KAFE THE EXCELLENT BEAN 110 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Tak guna. - Apa? 111 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}ADA BAR WAIN DI SEBERANG JALAN 112 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 BAR WAIN 113 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - Apa? - Pintu itu merah. 114 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Itu bukan isteri saya... 115 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 dan bukan anjing saya. 116 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Ia bukan pintu dan rumah saya. 117 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Hari yang malang bagi saya. 118 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Rasanya tiada orang di rumah. 119 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Ia tak penting sebab tiada pokok peringatan. 120 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Aduhai! 121 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Ini lebih teruk daripada semua dunia tak masuk akal itu. 122 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Beberapa Chicago yang tak betul. 123 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Hampir betul, tapi ia bukan dunia saya. 124 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Saya tak tahu jika saya dah sedia untuk kembali ke kotak itu. 125 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Saya juga. 126 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Kita akan tidur di tempat yang selesa malam ini. 127 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Ini sedap. 128 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 Oh Tuhanku. 129 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Saya tak pasti jika ia sebab lapar atau ini benar-benar sedap. 130 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Ini benar-benar sedap. - Sedap, bukan? 131 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Ya. Hei... 132 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Awak tak cakap. Awak jumpa Amanda dunia ini? 133 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Dia bukan ahli terapi. 134 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Betulkah? 135 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Awak sedia untuk dengar? 136 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Dia pengurus White Castle. 137 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 Tak. 138 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Setidaknya awak pengurus. 139 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Awak pernah terfikir cara, saya... 140 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Tanpa ciri-ciri seperti gaya hidup 141 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 dan semua sifat luaran, 142 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 apa perkara penting 143 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 bagi awak yang membentuk diri awak? 144 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Maksud awak saya masih dia, 145 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 Amanda White Castle, secara asasnya? 146 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Ya. 147 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Betul. 148 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Sebenarnya, 149 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 personaliti cuma... ia pola fikiran, perasaan, 150 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 kelakuan yang unik bagi setiap orang. 151 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Kita anggap ia tetap, tapi ia bukan begitu. 152 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Ya, saya rasa orang berubah... - Tak. 153 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...tapi secara asasnya mereka sama. 154 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Ya, baiklah. Pembawaan kita ditetapkan pada umur tiga tahun, 155 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 tapi itu cuma kekuatan reaksi kita terhadap persekitaran kita. 156 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Sebagai contoh, Jason saya seorang yang panas baran. 157 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Saya juga. - Itu yang saya fikirkan. 158 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Awak lebih empatetik dan boleh mengawal perasaan berbanding dia. 159 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Itu disebabkan pengalaman dan pilihan awak. 160 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Personaliti kita banyak berubah sepanjang hidup kita dan ia... 161 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Saya suka lagu ini. 162 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Apa? 163 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Tak. Tolonglah. 164 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 Tak, saya okey. Saya tak boleh menari. 165 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 Tentulah awak tak boleh menari. 166 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Dia juga sama. 167 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Apa yang awak takutkan? 168 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Sama seperti orang lain. 169 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Jika awak kelihatan dungu, awak boleh tinggalkan restoran ini, 170 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 tinggalkan bandar ini atau awak boleh tinggalkan dunia ini. 171 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Mari buat begitu. 172 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 Jangan takut. 173 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Hei. 174 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Hei. 175 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Ia malam yang hebat. 176 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Ya. 177 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Ya. Ia luar biasa. 178 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Saya rasa seperti dunia saya beransur-ansur hilang. 179 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Awak fikir awak boleh lupakan dunia awak? 180 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Saya boleh rasakan yang ia bukan benar lagi. 181 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Apa maksud awak? 182 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Sebab ia tak benar. 183 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Kita cuma ada realiti ini. 184 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Cakaplah jika awak mahu saya tidur di katil lain. 185 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Saya tak mahu. 186 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Saya cuma fikir awak perlu buat begitu. 187 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Tentulah. 188 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, masuklah. 189 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Saya ada semua benda yang saya mahukan. Segala-galanya. 190 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Saya bercakap dengan awak di sini sebab saya rasa 191 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 ia bukan seperti saya bayangkan. 192 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Percayalah, saya berusaha kuat untuk dapatkannya, untuk tiba ke tahap ini. 193 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Mungkin jangkaan awak terlalu tinggi? 194 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Jangkaan tentang tahap kehidupan awak sekarang? 195 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Mungkin awak selalu bayangkan tentang 196 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 perasaan hebat jika memiliki semua ini. 197 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 Isteri yang awak sayang, anak lelaki, 198 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 kebebasan untuk buat apa-apa saja. 199 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Awak terlupa sesuatu. 200 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Kehidupan ini cuma kehidupan. 201 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Awak kata ia bukan seperti jangkaan awak. 202 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 Apa yang awak jangkakan? 203 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Awak akan anggap saya teruk jika saya kata sempurna. 204 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Dia mahu saya berhenti bekerja di galeri. 205 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Awak mahu berhenti? 206 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Sejujurnya, saya masih belum dapat menerimanya. 207 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Ia duit yang banyak. 208 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Tak masuk akal. - Okey. 209 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Ya, tapi ada juga perkara kecil yang lain, 210 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 seperti tiba-tiba dia flos setiap hari dan berpakaian lebih baik. 211 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Awak patut bercerai. 212 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 Saya tahu ia perkara kecil. 213 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Ada banyak perkara lain. - Teruskan. 214 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Dia meletak kunci di kaunter dapur, 215 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 bukan menggantungnya di cangkuk di pintu depan. 216 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Dia tanggalkan kasut sebaik saja dia masuk. 217 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Dia keluarkan pinggan mangkuk selepas ia selesai dibasuh. 218 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Dia mahu berasmara setiap masa. 219 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Cukup. Saya dengar dia lebih menarik, lebih bersih dan lebih kaya. 220 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Kemalangan Charlie itu bukan perkara kecil. 221 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Saya buat kesilapan teruk beberapa hari lalu. 222 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Saya beri aiskrim pada anak saya, Charlie. 223 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Ada kacang di dalamnya dan dia dibawa ke bilik kecemasan. 224 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 Dia okey? 225 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 Ya. 226 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Ya. 227 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 Saya akan menebus kesalahan saya. 228 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Daniela masih marah. 229 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Awak dah minta maaf? - Ya. 230 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Ya, tapi saya rasa seperti saya perlu tunjukkan 231 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 yang saya beri perhatian. 232 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Apa yang awak fikirkan? 233 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Saya suka sesuatu yang romantik. 234 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 Dia suka? 235 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 Awak tak suka? 236 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Orang lain tak suka? 237 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Kadangkala saya dan suami saya berbeza pendapat tentang romantik. 238 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Awak dah berkahwin. 239 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Pada malam semasa kami menunggu Charlie di bilik kecemasan, 240 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 saya nampak parut di tangan dia. 241 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Kecederaan? 242 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Seperti kesan jarum. 243 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Seperti penagih dadah? 244 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Awak tak ceritakan perkara penting dulu. 245 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Awak tanya dia? - Tak. 246 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Dia selalu keluar pada waktu malam kebelakangan ini. 247 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Dia kata ada mesyuarat jualan, tapi saya tak pasti. 248 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Saya patut cakap dengan dia. 249 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 Tak, jangan. 250 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Dia akan menipu awak dan dia akan tahu. 251 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Awak perlu mengekori dia. 252 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - Betulkah? - Ya. 253 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Siasat perkara sebenar. 254 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Tak. 255 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Saya akan cakap dengan dia. 256 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Bagaimana awak tahu tentang saya? 257 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Daripada bekas teman wanita. 258 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 Panjang ceritanya. 259 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Hei. 260 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Kita patut berbincang. 261 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Saya mahu berbincang, tapi saya mahu keluar. 262 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Awak mahu ke mana? 263 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 Kita mahu ke mana? 264 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Saya tahu, tapi awak akan tahu sebentar lagi. 265 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Ini melibatkan makan malam? 266 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Ya. - Okey. 267 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Sebelum itu, kita perlu singgah satu tempat. 268 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Kita perlu singgah satu tempat sebentar. 269 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Kita dah tiba. 270 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 JUALAN LELONG SENI AMAL WADAH UNTUK ARTIS TEMPATAN CHICAGO 271 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Awak bawa saya ke jualan lelong amal? 272 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Ya. - Tak. 273 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Tak, saya mahu tunjuk... Satu benda. Saya mahu awak lihat satu benda sebentar. 274 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Saya tak faham. - Ayuh. 275 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Kenapa kita datang ke sini? 276 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 Percayalah saya. 277 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Hai. Apa khabar? Gembira berjumpa awak. Hai. 278 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Gembira berjumpa awak. 279 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Okey. Di belakang awak. - Apa? 280 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Bawa saya pulang. - Kenapa? 281 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Saya mahu pulang. 282 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Okey, dengar, saya tahu saya buat kesilapan. 283 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Saya tak tahu kesilapan saya. 284 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 Awak tak tahu? 285 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 Tak. Saya fikir awak akan gembira. 286 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Ya. 287 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Tak. 288 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Saya tak gembira. 289 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Saya rasa sangat malu. 290 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Malu... Lukisan itu hebat. 291 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 Awak ambilnya tanpa kebenaran saya dan minta rakan sekerja saya gantungnya. 292 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Mereka gembira dengannya. Mereka... 293 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 Mereka terpaksa menggantungnya. 294 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Kemudian awak paksa saya memakai pakaian yang saya benci 295 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 dan awak bawa saya ke tempat semua orang mengenali saya. 296 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Lukisan itu bukan saja teruk, 297 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 ia masih belum siap. 298 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Lukisan itu cantik. 299 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - Ia hebat! - Bukan awak yang tentukannya, Jason. 300 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Ia hasil kerja saya. 301 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 Ia lukisan peribadi. 302 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 Saya dah kata saya tak mahu jualnya. 303 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Baiklah, jangan jualnya! 304 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Saya tak faham sebab orang tak boleh melihatnya. 305 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Sebab saya dah lama tak melukis! 306 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Saya masih cuba tentukan jika saya mahu melukis lagi! 307 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Bagaimana awak boleh anggap ia okey? 308 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Mungkin awak bukan seperti jangkaan saya. 309 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Saya tak maksudkan begitu. 310 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Saya tak... 311 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Mungkin saya bukan begitu. 312 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Saya cuma mahu awak gembira. 313 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Tolonglah. Awak mahu diri awak gembira. 314 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 Apa ini? 315 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Rasanya dia menyuntik ini pada dirinya. 316 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 Apa? Seperti dadah? Tak mungkin. 317 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Dia ada parut. 318 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Tak guna. 319 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Okey, tunggu. Mungkin dia sakit dan dia tak mahu risaukan awak. 320 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Dia ambil ubat percubaan. 321 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Penyakit rahsia ini tak masuk akal. 322 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Dia ada unit simpanan yang dia tak beritahu saya. 323 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Betulkah? Apa ada di dalamnya? - Itu. 324 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Saya tak tahu jika ada barang lain. Saya tak boleh masuk. 325 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Awak boleh tahu kandungannya? 326 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Ia tak banyak, tapi, ya. 327 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Siasat kandungannya dan kemudian kita fikirkan langkah seterusnya. 328 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Awak okey? 329 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Ya. 330 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Saya perlukan masa untuk diri saya. 331 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Boleh kita berjumpa di sini malam ini? 332 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 Bagaimana kalau ini dunia saya? 333 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Walau apa pun, jumpa saya di sini malam ini? 334 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Boleh saya bantu? 335 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Awak pelukisnya? 336 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Ia hebat. 337 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Terima kasih. 338 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Ini... 339 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Ia mengingatkan saya kepada Pantai Juneway. 340 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Betul. 341 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Ya, ia seperti musim luruh. 342 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Sebenarnya, bulan November. 343 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Saya suka matahari terbit di sana. 344 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Ya. 345 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Awak boleh melihat lukisan lain. Saya akan ada di sana. 346 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Tanya saya jika awak ada soalan lagi. 347 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Isteri saya seorang artis. 348 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Dia dari sini? - Ya. 349 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Sebenarnya, tak... 350 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 secara teknikalnya. 351 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Kami tak bersama. 352 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Tak, kami bukan tak bersama. 353 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 Ia... 354 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Rumit. 355 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Ya. 356 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Hei, awak mahu minum kopi bersama saya? 357 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Saya perlu ada di sini sepanjang hari. 358 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Okey. Mungkin selepas waktu bekerja... 359 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Awak cuba menolak dengan baik. 360 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Saya minta maaf. - Maaf. 361 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Ya. Tak guna, maaf. 362 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Tak mengapa. Terima kasih kerana datang. 363 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Terima kasih. 364 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Hai. Boleh saya bantu? 365 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Awak berpakaian cantik. 366 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Hebat. 367 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Geletek awak. 368 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Bukan dunia awak? 369 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Tak lama lagi kita akan kehabisan ampul 370 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 dan pilihan. 371 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Ya. 372 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Boleh saya lihat? 373 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Terima kasih. 374 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Awak tulis panjang rambut dia, warna, penghuraian kerja. 375 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Itu tak mencukupi. 376 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Saya cuba buat yang terbaik. - Saya tahu, 377 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 tapi awak perlu fikir dengan lebih mendalam. 378 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Ya. 379 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Saya mahu mengambil angin. 380 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Belikan makanan untuk kita. Saya akan kembali. 381 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Ya, nama keluarga Dessen. D-E-S-S-E-N. 382 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Okey. Terima kasih. 383 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Hei. 384 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Saya fikir awak dah tinggalkan saya. 385 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Maaf. Saya berjanji saya takkan tinggalkan awak. 386 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Awak pergi ke mana? 387 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Saya memerhati dan mengekori diri saya. 388 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Mengekori saya dan Daniela ke restoran, memerhati dari luar tingkap. 389 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Kemudian mereka menonton filem. 390 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Saya pergi ke pawagam, saya duduk di belakang mereka, 391 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 melihat mereka menonton filem. 392 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 Saya mula faham cara Jason awak mencuri kehidupan saya. 393 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Dia tentu memerhati saya selama berminggu-minggu. 394 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 Di tempat kerja, mengekori saya dan Daniela berjanji temu, 395 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 memerhati kami dari tingkap, menyelinap di rumah pada waktu malam. 396 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 Membayangkan saya hilang. 397 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Saya fikirkan sesuatu yang tak masuk akal sekarang ini. 398 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Ini tak berkesan. 399 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Ya. 400 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Kita membazirkan masa. 401 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Ya, tapi kita semakin hampir. 402 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Jason. - Jadi, jangan... Tak. 403 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Fikirkan permulaan kita dan kita begitu hampir. 404 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 Dunia yang awak cari... 405 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 mustahil untuk dijumpai. 406 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Tak, awak jangan cakap begitu. 407 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. 408 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Awak dah lihat isteri awak dibunuh. 409 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Awak dah lihat dia mati disebabkan penyakit yang teruk. 410 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Melihat dia tak kenal awak. 411 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Berkahwin dengan awak versi lain. 412 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Otak kita tak dicipta untuk itu, okey? 413 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Berapa banyak lagi awak sanggup terima? 414 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Tak, itu tak penting. Ia tentang mencari Daniela saya. 415 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Kita hanya ada sepuluh ampul saja. 416 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Sepuluh. 417 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Mungkin betul kata awak. 418 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - Ia mustahil. - Tak. Pandang saya. Ia tak mustahil. 419 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Saya bukan mahu awak putus asa. 420 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Kita hanya perlu cuba cara yang berbeza. 421 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Saya faham sebab dia marah. 422 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Dia yang pilih jika dia mahu dan waktu untuk tunjukkan lukisan dia kepada orang. 423 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Itu yang dia kata. 424 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 Apa perasaan awak sekarang? 425 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Sejujurnya, saya mahu pergi. 426 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Sebab pergaduhan ini? 427 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Semuanya. 428 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Saya bersusah payah untuk tiba ke sini dan semuanya musnah. 429 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Apa awak fikirkan semasa awak mahu pergi? 430 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Sebuah koridor, tanpa penghujung, 431 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 dengan semua pintu yang sama jaraknya, sejauh mata memandang. 432 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 Di sebalik setiap pintu itu ialah versi kehidupan saya 433 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 yang saya boleh pilih. 434 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Jika saya tak suka satu versi, saya boleh pilih pintu lain. 435 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 Metafora yang menarik. 436 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Saya mungkin akan gunakannya. 437 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 Silakan. 438 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Awak bercakap tentang pintu ini 439 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 dan mungkin awak rasa paling selesa di situ, 440 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 tinggal di koridor. 441 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Awak tahu nama lain untuknya? 442 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Apa? 443 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 Takut pada komitmen. 444 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Saya dah berkahwin selama 15 tahun. 445 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Cara awak bercakap tak seperti itu. 446 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Hei. 447 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Hei. - Awak fikir saya takkan tahu? 448 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Apa maksud awak? - Tolonglah. 449 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Awak tak mahu bekerja dengan saya sebab awak mencuri idea saya? 450 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Saya tak mencuri idea awak. 451 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Bagaimana awak boleh hasilkan ini? Sebatian ini? 452 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, ia seperti awak melihat dalam otak saya. 453 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, saya tak pernah menghampiri tempat penyelidikan awak. 454 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 Orang yang bekerja untuk awak? 455 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Tak. 456 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Jika peguam terlibat, 457 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 mereka akan siasat hidup awak, semua hasil kajian awak, 458 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 makmal awak dan semuanya dengan teliti. 459 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Itu semua tak perlu, Ryan. 460 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, saya dalam rundingan awal dengan beberapa syarikat farmaseutikal. 461 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Jika mereka tahu ada bioteknologi lain, 462 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 semuanya akan berakhir. 463 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Siapa beri ampul saya kepada awak? 464 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Itu tak penting. 465 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Sebatian awak berkesan? 466 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Kami begitu hampir. 467 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Apa kegunaannya? 468 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Alternatif lebih selamat untuk anestesia biasa. 469 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Terapi untuk trauma dan fobia. 470 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Cara baharu untuk menguruskan kesakitan. 471 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 Sebatian awak berkesan? 472 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Ya, ia berkesan. 473 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Bagaimana awak tumpukan pada bahagian Brodmann? 474 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Saya tak boleh beritahu. 475 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Tolonglah. 476 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Okey. 477 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Awak boleh beritahu saya kegunaannya? 478 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Beginilah. 479 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Lebih baik saya tunjuk pada awak. 480 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Apa itu? 481 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Itu projek rahsia saya. 482 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Apa kegunaannya? 483 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Saya akan tunjuk pada awak. 484 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Aduhai, Jay! 485 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Awak mahu saya suntik itu juga? 486 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 Jika awak ingin tahu kegunaannya. 487 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 Ia selamat? 488 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Ya. Saya dah gunakannya beratus kali. 489 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 Okey. 490 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Saya tak faham semua ini. Jay, apa ini? 491 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Ini cara fikiran awak 492 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 cuba menjelaskan secara visual sesuatu yang otak kita belum fahami. 493 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 Jelaskan apa? 494 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Ruang kebarangkalian lima dimensi 495 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 yang juga dikenali sebagai superposisi. 496 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 497 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 maksud awak saya berada dalam keadaan kuantum sekarang? 498 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Ya. - Jay. 499 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Ia kelihatan seperti koridor, 500 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 tapi sebenarnya kotak ini cuba merentasi semua realiti yang berkemungkinan 501 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 yang berkongsi koordinat ruang dan waktu yang sama. 502 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Tak mungkin... 503 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Ini benar. 504 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 505 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 Aduhai... 506 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 Apa yang ada di sebalik pintu ini? 507 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Variasi yang tiada batasan untuk dunia yang awak tahu. 508 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Ada yang berbeza sedikit dan ada yang mengejutkan awak. 509 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Tak guna. 510 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Tunggu. Jangan. - Apa? 511 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Ini... 512 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Okey, ini bahagian yang bahaya. 513 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspek kesedaran awak seperti keadaan emosi awak... 514 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Okey. 515 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...menentukan realiti di sebalik pintu itu. 516 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Aduhai! Sudah tentu kita... - Saya mahu awak tumpukan perhatian. 517 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Saya tahu awak teruja... - Saya cuba. Okey. 518 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Tarik nafas. 519 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 Hembus nafas. 520 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Sedia? 521 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Ini Chicago? 522 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 Chicago versi lain. 523 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Ia lebih baik dan lebih progresif daripada dunia kita. 524 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Okey, jadi kenapa... Bagaimana kita sampai ke sini? 525 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Saya cuma fikirkan tempat yang kawan saya mahu lihat. 526 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Ada banyak benda saya boleh tunjuk pada awak. 527 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Kita tak boleh lama di sini. 528 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Beri telefon awak, saya akan ambilkan gambar. 529 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Ya. 530 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, saya tak percaya awak boleh buat sebatian yang lebih baik. 531 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Saya fikir saya seorang saja di dunia yang tahu cara membuatnya. 532 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Ada banyak dunia. 533 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 Ada ramai Ryan. 534 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Awak bukan Jason yang saya kenal, bukan? 535 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Hei... 536 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Saya takkan timbulkan masalah, okey? 537 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Jangan, tunggu! 538 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Jangan, tunggu. 539 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 540 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 541 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Ya, saya. 542 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Saya Anthony. 543 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Hei. - Saya kawan Leighton. 544 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Ya. Terima kasih kerana datang segera. 545 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Awak boleh lakukannya? - Ya. 546 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Kami akan mula dengan membina rangka. 547 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Panggil orang... 548 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof