1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Det er helt utrolig. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Det er ikke ferdig. Vekk med deg. 3 00:00:53,095 --> 00:00:57,850 - Hvordan føles det å male igjen? - Jeg er litt ustø. 4 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Har du tenkt mer på det vi snakket om? 5 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Hva da? 6 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Å si opp i galleriet. 7 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Male på heltid. 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Forsiktig med hva du ønsker deg. 9 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Da kan du ende opp med huset fullt av sånne. 10 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Du er for dyktig til bare å vise frem andres verker. Seriøst. 11 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Vel, vi får se hva som skjer med avtalen. 12 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Avtalen... 13 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 ...er i boks. 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Disse tallene er helt uforståelige. 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Kan noen kjøre meg? 16 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Hvor skal du? - Til skateparken. 17 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Ja, jeg kan kjøre deg. 18 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Nei, la meg gjøre det. 19 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Jeg skal ut et ærend uansett. 20 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Skal du treffe Brooke? 21 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Ja. - Er det den store daten? 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Jeg kan jo gå. 23 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Slapp av. Jeg skal ikke gjøre deg flau. Finn tingene dine. 24 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Mal videre. 25 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Er du nervøs? 26 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Ja, litt. 27 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Det er bra. 28 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Det er ikke så dumt. Da er du skjerpet. 29 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Ja. 30 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Ha det gøy, kompis. Dette fikser du. 31 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Hei. - Hei. Går det bra? 32 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Vel... 33 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 Du er klar for eventyr. 34 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Liker du det? 35 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Stilig, ikke sant? 36 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Er den til meg? 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Vær så god. 38 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Jeg sender nummeret til han jeg bruker. Han er god. 39 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Han har reddet meg flere ganger. 40 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 Oi. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Sikker på at du vil forsegle kuben? 42 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Ja? 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Hvorfor kom du egentlig tilbake? 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 For hennes skyld, ikke sant? 45 00:03:58,280 --> 00:04:02,701 Ja. Det var det du rotet til i din verden. 46 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Du bygde denne istedenfor å skape et liv med henne. 47 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Stemmer det? 48 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 God tur. 49 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Husk det jeg har lært deg. 50 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Håper du finner det du leter etter. 51 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Vi snakkes. 52 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Slå følge? Kom. - Ja. 53 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Jeg... 54 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Jeg kjøpte noe til deg. 55 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Du var sen. 56 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Ja. 57 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Du er ganske gretten etter å ha hengt med jenta du liker. 58 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Drew var der. Ødela alt igjen. 59 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Du må gjøre noe med det der. 60 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Hva da? 61 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Jeg vet ikke. Det må du finne ut. 62 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Hvis du ikke gjør noe... 63 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Det er lettere sagt enn... 64 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Da kommer du til å angre senere. 65 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 Og angeren tærer på sjelen. 66 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Hva? 67 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Hva er det? Charlie? 68 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Er det... Herregud. - Faen. 69 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - Allergi? - Ja. 70 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Hva er det? 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Vesken? Jeg finner den. 72 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Hva leter jeg etter? 73 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 En EpiPen? 74 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Kom igjen! Hvordan ser den ut? 75 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Faen. 76 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Denne? Hold ut. Å, herregud. 77 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Hva gjør jeg nå? Kom igjen. OK. 78 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Hei. Det gikk vel bra? 79 00:06:45,656 --> 00:06:50,118 Ja, alt er bra. De ville bare undersøke ham. 80 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Går det bra med deg? - Ja da. 81 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Hvordan skjedde det? 82 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 Det var min skyld. Jeg kjøpte is til ham. 83 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Hva mener du? 84 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Den inneholdt nøtter. 85 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Jeg leste ikke... 86 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Jeg tenkte meg ikke om. 87 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Hvor mye må du tenke for å huske at han er allergisk? 88 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Jeg vet det. 89 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Hva gjør du? 90 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Jeg må ha lokalet klart til auksjonen. 91 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Så travel. 92 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Jeg ba om å slippe å jobbe den kvelden, så de dumpet alle forberedelser på meg. 93 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Kan jeg hjelpe deg med noe? 94 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Nei da. 95 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Hei. 96 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Når begynte du med tanntråd? 97 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Jeg bruker alltid tanntråd. 98 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Bare den dagen du skal til tannlegen. 99 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Jeg bestemte meg for å ta tannhelse på alvor. 100 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Er det et problem? 101 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Nei, jeg bare lurte. 102 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 OK. 103 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH 104 00:11:25,853 --> 00:11:29,273 - Hvordan går det? - Det nærmer seg. 105 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}RØDT NEONSKILT 106 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 - Faen. - Hva? 107 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}OG DET ER EN VINBAR TVERS OVER GATEN 108 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - Hva er det? - Døren er rød. 109 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Det der er ikke kona mi. 110 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 Og hunden er ikke min. 111 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Det er ikke døra mi eller huset mitt. 112 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Det er ikke min dag. 113 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Tror ikke det er noen hjemme. 114 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Men det spiller ingen rolle for minnetreet er ikke der. 115 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Fy søren. 116 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Dette er verre enn alle de sjuke verdenene. 117 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Chicago-varianter som bare ikke stemmer helt. 118 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Nesten, men ingen av dem er mine. 119 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Jeg vet ikke om jeg er klar til å gå tilbake til kuben. 120 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Ikke jeg heller. 121 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Vi finner et ordentlig sted å sove i natt. 122 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Dette er nydelig. 123 00:14:36,168 --> 00:14:40,422 Vet ikke om det er fordi jeg er så sulten eller om det er veldig godt. 124 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Det er godt. - Ja, ikke sant? 125 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Å ja. Vel... 126 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Fant du denne verdenens Amanda? 127 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Hun er ikke psykolog. 128 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Jaså? 129 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Klar for dette? 130 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Hun driver en burgerrestaurant. 131 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 Nei? 132 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Du er i hvert fall sjef. 133 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Hender det du lurer på... 134 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Hvis du fjerner alt ekstra, som livsstil 135 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 og alle overflatiske ting, 136 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 hva er da de viktigste bestanddelene 137 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 i ditt innerste, som gjør deg til deg? 138 00:15:26,009 --> 00:15:31,014 Du mener at jeg er Burger-Amanda, sånn helt grunnleggende? 139 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Ja. 140 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Nettopp. 141 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Vel... 142 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 Personlighet er bare et mønster av tanker, følelser 143 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 og atferd som er unik for hver enkelt. 144 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Vi tenker på det som fast, men det er det ikke. 145 00:15:47,030 --> 00:15:52,411 Ja, jeg tror folk forandrer seg, men det viktigste forblir det samme. 146 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Ja da. Temperamentet formes i treårsalderen, 147 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 men det handler bare om hvor sterkt vi reagerer på omgivelsene. 148 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Min Jason hadde problemer med å styre temperamentet. 149 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Jeg òg. - Som jeg trodde. 150 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Men du har mer empati og bedre impulskontroll enn ham. 151 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Og det skyldes opplevelser og valg. 152 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Personligheten forandrer seg mye gjennom livet... 153 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Jeg elsker denne låten. 154 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Hva? 155 00:16:28,780 --> 00:16:33,327 Nei. Gi deg. Nei, ellers takk. Jeg danser ikke. 156 00:16:33,327 --> 00:16:36,914 Selvsagt danser du ikke. Det gjorde ikke han heller. 157 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Hva er du så redd for? 158 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Det alle er redde for. 159 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Hvis du dummer deg ut, kan du bare gå fra restauranten. 160 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 Du kan reise fra byen, eller bokstavelig talt forlate denne verden. 161 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Det gjør vi. 162 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 Faen heller. 163 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Hei. 164 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Hei. 165 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Det var en bra kveld. 166 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Ja. 167 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Ja, det er helt sprøtt. 168 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Det føles som min verden forsvinner. 169 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Tror du at du til slutt glemmer den helt? 170 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Jeg kan se for meg at den til slutt ikke føles virkelig lenger. 171 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Hva mener du? 172 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Fordi den ikke er det. 173 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Denne virkeligheten er alt vi har. 174 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Hvis du vil at jeg skal legge meg i den andre sengen, må du bare si det. 175 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Jeg vil ikke det. 176 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Men jeg tror det er best. 177 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Selvsagt. 178 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, kom inn. 179 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Jeg har alt jeg ønsker meg. Alt. 180 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Men jeg sitter her og prater med deg, tror jeg, 181 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 fordi det ikke er helt det jeg hadde sett for meg. 182 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Jeg har jobbet hardt for å få alt dette, for å nå hit. 183 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Kan det hende du har skapt for høye forventninger? 184 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Skapt et fantasibilde av denne perioden i livet? 185 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Kanskje du alltid har drømt om 186 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 hvor fantastisk det skulle føles å ha alt dette. 187 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 En kone du elsker, en sønn, 188 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 frihet til å gjøre alt du ønsker. 189 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Men du glemte en ting. 190 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Dette er jo bare livet. 191 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Du sa det ikke ble som du ventet. 192 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 Hva hadde du ventet deg? 193 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Du kommer til å synes jeg er en kødd hvis jeg sier perfeksjon. 194 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Han vil at jeg skal si opp. 195 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Skal du det? 196 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Jeg klarer faktisk ikke å forstå det. 197 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Det er mye penger. 198 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Helt sykt. - OK. 199 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Ja, men så er det alle disse småtingene også. 200 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 Plutselig bruker han tanntråd, og han kler seg stiligere. 201 00:21:51,061 --> 00:21:54,106 - Finn en skilsmisseadvokat. - Jeg vet det er detaljer. 202 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Men det er så mye forskjellig. - Fortsett. 203 00:21:56,942 --> 00:22:01,822 Han legger nøklene på kjøkkenbenken istedenfor å henge dem på kroken. 204 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Han tar av seg skoene når han kommer inn. 205 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Han tar ut av oppvaskmaskinen med en gang. 206 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Han har lyst på sex hele tiden. 207 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Du må slutte. Han er jo bare kjekkere, renere og rikere. 208 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Men det med Charlie, er ingen liten detalj. 209 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Jeg dreit meg ut ganske kraftig. 210 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Jeg ga sønnen min Charlie iskrem. 211 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Den inneholdt nøtter, og vi endte på akutten. 212 00:22:34,188 --> 00:22:36,565 - Går det bra med ham? - Ja da. 213 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Ja. 214 00:22:39,234 --> 00:22:44,364 Og jeg skal gjøre det godt igjen. Men Daniela er opprørt. 215 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Har du sagt unnskyld? - Ja. 216 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Ja, men... ...jeg føler at jeg må vise henne 217 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 at jeg bryr meg. 218 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Hva tenker du? 219 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Jeg liker store, romantiske handlinger. 220 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 Liker hun det? 221 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 Gjør ikke du? 222 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Gjør ikke alle det? 223 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Mannen min og jeg kan være litt uenige om hva som er romantisk. 224 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Du er gift. 225 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Her forleden, da vi ventet på Charlie på akutten... 226 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 ...så jeg at han hadde merker på armen. 227 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 En skade, liksom? 228 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Sprøytemerker. 229 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Som en narkoman? 230 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Det kunne du ha sagt litt før. 231 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Spurte du ham? - Nei. 232 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 Og han er alltid ute på kveldene for tiden. 233 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Han sier det er salgsmøter, men jeg vet ikke. 234 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 - Jeg må snakke med ham. - Ikke gjør det. 235 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Da kommer han bare til å lyve og bli mer forsiktig. 236 00:23:56,603 --> 00:24:00,858 - Du må følge etter ham. - Seriøst? 237 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Finne ut hva som foregår. 238 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Nei. 239 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Jeg skal snakke med ham. 240 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Hvem anbefalte meg, forresten? 241 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 En ekskjæreste. 242 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 Lang historie. 243 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Hei. 244 00:24:33,807 --> 00:24:39,438 - Jeg håpet vi kunne ta en prat. - Gjerne, men jeg har planer. 245 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Hvor skal du? 246 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 Hvor vi skal? 247 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Det skal du snart få vite. 248 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Blir det middag på et tidspunkt? 249 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Ja, ja. - OK. 250 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Men først må vi bare innom et sted. 251 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Bare et kort stopp. 252 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Vi er her. 253 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Skal vi på veldedighetsauksjonen? 254 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Ja. - Nei. 255 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Nei, bare én ting. Jeg vil bare vise deg noe. 256 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Jeg skjønner ingenting. - Kom. 257 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Hva skal vi her? 258 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 Bare stol på meg. 259 00:25:54,054 --> 00:25:57,474 - Hei, alt vel? Godt å se deg. - Godt å se deg. 260 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - OK. Rett bak deg. - Hva da? 261 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Kjør meg hjem. - Hva er det? 262 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Jeg vil hjem. 263 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Hør på meg. Jeg vet jeg dreit meg ut. 264 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Jeg skjønner ikke hva som gikk galt. 265 00:26:35,679 --> 00:26:38,640 - Du skjønner ikke? - Jeg trodde du skulle bli glad. 266 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Ja. 267 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Nei. 268 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Nei, jeg er ikke glad. 269 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Jeg er bare ydmyket. 270 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Ydmyket... Det er et flott bilde. 271 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 Og du tok det uten lov og ba kollegaene mine henge det opp. 272 00:26:59,203 --> 00:27:03,081 - Det gjorde de med glede. - De hadde jo ikke noe valg. 273 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Og så valgte du ut en kjole jeg hater, 274 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 og tok meg med dit, et sted der alle kjenner meg. 275 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Og ikke nok med at bildet var dårlig, 276 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 det var ikke engang ferdig. 277 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Det er et bra bilde. 278 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - Det er flott! - Det er det ikke du som bestemmer, Jason. 279 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 Det er mitt arbeid. 280 00:27:24,228 --> 00:27:27,397 Og det er privat. Og jeg sa jo at jeg ikke ville selge det. 281 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Så la være å selge det, da! 282 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Bare... Jeg skjønner ikke hvorfor ingen skal få se det. 283 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Fordi det er mange år siden jeg har malt! 284 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Jeg prøver fremdeles å finne ut om jeg har lyst lenger! 285 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Hvordan kunne du tro at det var greit? 286 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Kanskje du ikke er den jeg trodde. 287 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Jeg mente det ikke sånn. 288 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Jeg mente ikke... 289 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Nei, kanskje ikke. 290 00:28:02,474 --> 00:28:05,853 - Jeg vil bare at du skal ha det bra. - Du tenker bare på deg selv. 291 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 Hva er det for noe? 292 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Jeg tror han har tatt sprøyter. 293 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 Hva? Dop, liksom? Nei. 294 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Han har merker. 295 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Å, faen. 296 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Kanskje han er syk og bare ikke vil at du skal bli bekymret. 297 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Og så prøver han en ny medisin. 298 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Jeg tror neppe det er noen hemmelig sykdom. 299 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Men han har et lager han ikke har fortalt om. 300 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Og hva har han der? - Den der. 301 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Mer vet jeg ikke. Det var låst. 302 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Kan du finne ut hva det er? 303 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Det er ikke stort å gå på, men ja da. 304 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Jeg må vite hva det er før jeg finner ut hva jeg skal gjøre med det. 305 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Går det bra? 306 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Ja da. 307 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Jeg tror bare jeg trenger en dag for meg selv. 308 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Kan vi møtes her igjen i kveld? 309 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 Men kanskje dette er min verden. 310 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Kan vi ses her i kveld uansett? 311 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Trenger du hjelp? 312 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Er det du som er kunstneren? 313 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Det er helt fantastisk. 314 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Takk. 315 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Dette... 316 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Det minner meg om Juneway Beach, av en eller annen grunn. 317 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Det er derfra. 318 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Om høsten, eller noe sånt. 319 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 November, faktisk. 320 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Jeg liker soloppgangen. 321 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Ja. 322 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Du får bare se deg litt rundt. Jeg er her borte. 323 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Si ifra om du lurer på noe mer. 324 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Min kone er kunstner. 325 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Er hun herfra? - Ja. Eller... 326 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Faktisk ikke... 327 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 Ikke egentlig. 328 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Vi er ikke sammen. 329 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Eller ikke det at vi ikke er gift. 330 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 Det er... 331 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Komplisert. 332 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Ja. 333 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Har du lyst til å ta en kopp kaffe, eller noe? 334 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Jeg må være her hele dagen. 335 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 OK. Men når du er ferdig... 336 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Eller... Du prøver å avvise meg på en pen måte. 337 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Unnskyld. - Beklager. 338 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Ja. Faen, unnskyld. 339 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Alt i orden. Takk for besøket. 340 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Takk. Takk. 341 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Hei. Kan jeg hjelpe deg med noe? 342 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Du fikk på deg klærne. 343 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Flott. 344 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Kile, kile. 345 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Ikke din verden? 346 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Vi raker snart opp for ampuller. 347 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 Og muligheter. 348 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Ja. 349 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Får jeg se? 350 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Takk. 351 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Du skriver om hårlengde, farge, yrket hennes. 352 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Jeg tror ikke det holder. 353 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Jeg gjør så godt jeg kan. - Det vet jeg. 354 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 Men jeg tror du må grave dypere. 355 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Ja. 356 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Jeg trenger frisk luft. 357 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Kjøpe noe mat. Jeg kommer tilbake. 358 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Ja, etternavnet er Dessen. 359 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 OK. Takk. 360 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Hei. 361 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Jeg trodde du var borte. 362 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Unnskyld. Jeg lover at jeg aldri skal reise fra deg. 363 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Hvor har du vært? 364 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Jeg har observert meg selv. 365 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Jeg fulgte etter Daniela og meg til en restaurant, satt utenfor og så inn. 366 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Og så gikk de på kino. 367 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Og jeg gikk inn og satt bakerst i salen 368 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 og så på at de så en jævla film. 369 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 Og da forsto jeg litt mer av hvordan din Jason kunne gjøre det han gjorde, mot meg. 370 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Han må ha overvåket meg i ukevis. 371 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 På jobb, når Daniela og jeg var ute sammen. 372 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 Han har fulgt med gjennom vinduet når vi har gått rundt hjemme. 373 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 Og sett for seg at jeg skulle forsvinne. 374 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Nå tenker jeg mye sinnssykt. 375 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Dette fungerer ikke. 376 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Enig. 377 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Vi kommer ingen vei. 378 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Men vi nærmer oss jo. 379 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Å, Jason. - Så ikke... Nei. 380 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Tenk på hvor vi begynte. Vi er så mye nærmere nå. 381 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 Den verdenen du leter etter... 382 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 ...er bare et sandkorn på en uendelig lang strand. 383 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Nei, ikke si sånt. 384 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. 385 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Du har sett din kone bli drept. 386 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Du har sett henne dø av en grusom sykdom. 387 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Hun kjente deg ikke igjen. 388 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Hun har vært gift med andre versjoner av deg. 389 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Hjernen er ikke bygd for sånt. 390 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Hvor mye mer av dette tåler du? 391 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Det handler ikke om hvor mye jeg tåler, det handler om å finne min Daniela. 392 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Vi har ti ampuller igjen. 393 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Ti. 394 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Kanskje du har rett. 395 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - Det er umulig. - Det er ikke det. Se på meg. 396 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Jeg ber deg ikke gi opp håpet. 397 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Jeg sier bare at vi må prøve noe annet. 398 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Jeg forstår at hun er sint. 399 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Hun må selv få velge om hun vil vise frem kunsten sin. 400 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Det var akkurat det hun sa. 401 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 Hva føler du nå? 402 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Ærlig talt, så har jeg mest lyst til å gå. 403 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 På grunn av krangelen? 404 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Det er alt sammen. 405 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Jeg har slitt ræva av meg for å nå hit, og så blir alt bare rot. 406 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Hva tenker du når du tenker på å gå? 407 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 En korridor, uendelig lang, 408 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 med dører så langt øyet rekker. 409 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 Og bak hver av dørene er det en versjon av livet mitt, 410 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 jeg kunne ha levd. 411 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Hvis jeg ikke liker den versjonen jeg lever i, kan jeg velge en annen dør. 412 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 En interessant metafor. 413 00:42:49,361 --> 00:42:52,948 - Kanskje jeg stjeler den. - Vær så god. 414 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Du snakker om mange dører. 415 00:42:56,827 --> 00:43:01,248 Kanskje det er da du føler deg mest komfortabel. I en korridor. 416 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Vet du et annet navn på det? 417 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Hva da? 418 00:43:07,337 --> 00:43:12,467 - Frykt for forpliktelser. - Jeg har vært gift i 15 år. 419 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Det høres ikke sånn ut på deg. 420 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Hei. 421 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Hei. - Trodde du at du kunne skjule det? 422 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Hva prater du om? - Slutt, da. 423 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Var det derfor du ikke ville jobbe med meg? Fordi du stjal fra meg? 424 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Jeg har ikke stjålet. 425 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Hvordan kan du ha fått frem akkurat dette stoffet? 426 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, det er som om du har lest tankene mine. 427 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, jeg lover at jeg ikke har rørt forskningsarbeidet ditt. 428 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 Kan det ha vært noen som jobber for deg? 429 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Nei. 430 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Når vi får inn advokater, 431 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 finkjemmer de livet ditt, alt du har gjort på jobb, 432 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 laboratoriet, alt du har rørt. 433 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Det trenger ikke å gå så langt. 434 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, jeg har forhandlinger med flere legemiddelselskaper. 435 00:44:30,212 --> 00:44:34,424 Hvis de får vite at det fins konkurrerende bioteknologi, er det over. 436 00:44:35,551 --> 00:44:38,595 - Hvem ga deg ampullen? - Spiller det noen rolle? 437 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Virker stoffet ditt? 438 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Vi er så nærme. 439 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Hva skal det brukes til? 440 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Et tryggere alternativ til narkose. 441 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Traumebehandling. Fobier. 442 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Et helt nytt syn på smertelindring. 443 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 Virker stoffet ditt? 444 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Ja, det gjør det. Det virker. 445 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 Oi. 446 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Hvordan traff du Brodmanns områder? 447 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Det kan jeg ikke avsløre. 448 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Kom igjen, da. 449 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 OK. 450 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Kan du i det minste si noe om bruksområdet? 451 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Hva med dette? 452 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Jeg kan vise deg. 453 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Hva faen er det der? 454 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Mitt hemmelige prosjekt. 455 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Hva er den til? 456 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Det skal du få se. 457 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 I helsike, Jay. 458 00:46:31,500 --> 00:46:36,338 - Vent, vil du at jeg skal ta det selv? - Hvis du vil vite hvordan det virker. 459 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 Er det trygt? 460 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Ja. Jeg har prøvd over hundre ganger. 461 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 OK. 462 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Jeg forstår ikke hva det er jeg ser. Jay, hva er dette? 463 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Det er en manifestasjon av tankene dine 464 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 når de prøver å forklare noe visuelt, som hjernen ikke er utviklet til å forstå. 465 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 Som hva da? 466 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Et femdimensjonalt sannsynlighetsrom, 467 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 også kjent som superposisjon. 468 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 469 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 Sier du at jeg befinner meg i en kvantetilstand? 470 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Ja. - Jay. 471 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Det ser ut som en korridor. 472 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 Men det er egentlig kuben som gjentas gjennom alle mulige virkeligheter 473 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 med samme koordinater i rom og tid. 474 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Dette kan ikke være... 475 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Det er virkelig. 476 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 477 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 Å, herre... 478 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 Hva er bak dørene? 479 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 En uendelig mengde varianter av den verden du kjenner. 480 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Noen er bare litt annerledes, og noen er helt utrolige. 481 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Fy faen. 482 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Vent, vent. Nei. - Hva? 483 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Dette... 484 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Dette er den farlige delen. 485 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspekter av bevisstheten, som hva du føler... 486 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 OK. 487 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...styrer den virkeligheten vi møter, når vi åpner en dør. 488 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Faen, det er klart... - Så du må konsentrere deg. 489 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Jeg vet du er utålmodig. - Jeg prøver, kompis. OK. 490 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Pust inn. 491 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 Og ut. 492 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Klar? 493 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Er dette Chicago? 494 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 En annen versjon av Chicago. 495 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Et vennligere og mer moderne sted enn vår verden. 496 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 OK. Og hvordan endte vi her? 497 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Jeg tenkte meg et sted kameraten min kunne ha lyst til å se. 498 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Det er så mye jeg kunne ha vist deg. 499 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Vi kan ikke bli værende. 500 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Gi meg telefonen din, så kan jeg ta et bilde. 501 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Ja. 502 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, jeg kan ikke fatte at du har skapt et bedre stoff enn mitt. 503 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Jeg trodde virkelig jeg var den eneste som kunne få det til. 504 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Det er mange, mange verdener. 505 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 Og mange, mange utgaver av Ryan. 506 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Du er ikke den Jason jeg kjenner. 507 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Hei. 508 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Jeg skal ikke skape problemer. 509 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Nei, vent. Vent! 510 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Nei, vent! 511 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 512 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 513 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Ja, det er meg. 514 00:52:50,963 --> 00:52:54,174 Det er jeg som er Anthony. Leightons fyr. 515 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Takk for at du kunne komme på så kort varsel. 516 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Kan du få det til? - Absolutt. 517 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Vi begynner med reisverket. 518 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Og får inn noen... 519 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Tekst: Trine Haugen