1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Niesamowite. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Jeszcze nie skończyłam. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Znów malujesz. Jakie to uczucie? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Czuję się dość niepewnie. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Myślałaś o tym, o czym rozmawialiśmy tamtego wieczoru? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 O czym? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 O rzuceniu galerii. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 Malowaniu na pełen etat. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Lepiej uważaj, o co prosisz. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Będziesz miał dom pełen takich obrazów. 11 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Jesteś zbyt dobra, by zajmować się dziełami innych. Poważnie. 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Przekonajmy się, co będzie z twoją transakcją. 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 Transakcja... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 zakończona. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Te liczby są bez sensu. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Podrzucicie mnie? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Gdzie chcesz jechać? - Do skate parku. 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Podrzucę cię. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Nie, ja to zrobię. Pozwól mi. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 I tak mam coś do załatwienia. Zawiozę cię. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Umówiłeś się z Brooke? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Tak. - To randka? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Mogę się po prostu przejść. 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Wyluzuj. Nie narobię ci wstydu. Zbieraj swoje rzeczy. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 A ty nie przestawaj malować. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Trochę się stresujesz? 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Tak, trochę. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 To dobrze. 29 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 To nie jest nic złego. Nerwy wyostrzają zmysły. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Tak. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Baw się dobrze. Będzie fajnie. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Hej. - Hej. Jak tam? 33 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 No proszę... 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 Wygląda na to, że jesteś gotów na przygodę. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Podoba ci się? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Niezła stylówka, co? 37 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 To dla mnie? 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Proszę. 39 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Podeślę ci namiary na mojego człowieka. Dobry jest. 40 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Nie raz wyciągał mnie z kłopotów. 41 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 O rany. 42 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Na pewno chcesz odciąć skrzynię? 43 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Tak? 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Czemu tak naprawdę wróciłeś? 45 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Zrobiłeś to dla niej, prawda? 46 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Tak. 47 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Właśnie to zjebałeś w swoim świecie. 48 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Zbudowałeś to, zamiast budować z nią życie. 49 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Trafiłem? 50 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Bezpiecznej podróży. 51 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Pamiętaj, co ci mówiłem. 52 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Mam nadzieję, że znajdziesz to, czego szukasz. 53 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 To na razie. 54 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Przejdziemy się? Chodź. - Dobra. 55 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Ja... 56 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Coś ci kupiłem. 57 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Spóźniłeś się. 58 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Tak. 59 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Widziałeś się z dziewczyną, która ci się podoba. Coś ty taki drażliwy? 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Drew też tam był. Znów zrobił mnie w chuja. 61 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Wiesz co? Musisz coś z tym zrobić. 62 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 To znaczy? 63 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Nie wiem. Sam musisz coś wymyślić. 64 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Jeśli czegoś nie zrobisz... 65 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Łatwo powiedzieć... 66 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Będziesz tego żałował. 67 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 A żal zżera cię od środka. To wszystko. 68 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Co? 69 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Co się dzieje? Charlie? 70 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Czy to... O Boże. To... - Kurwa. 71 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - Alergia? - Tak. 72 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 Co to jest? 73 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Torebka? Zajmę się tym. 74 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Czego mam szukać? 75 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Epinefryny? 76 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Kurwa! Jak to wygląda? 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Kurwa. 78 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 To? Czekaj. Czekaj. O Boże. 79 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Co mam robić? Dawaj. Okej. 80 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Hej. Wszystko z nim dobrze? 81 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Tak. Wszystko będzie dobrze. - Okej. 82 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Po prostu go badają. 83 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Z tobą wszystko okej? - Tak. 84 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Jak to się stało? 85 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 To moja wina. Dałem mu lody. 86 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Jak to? 87 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Były w nich orzechy. 88 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Nie przeczytałem... 89 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Nie pomyślałem. 90 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Chyba niewiele trzeba myśleć, żeby pamiętać o jego alergii? 91 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Wiem. 92 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 Co robisz? 93 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Muszę przygotować przestrzeń w galerii na aukcję. 94 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Jesteś taka zajęta. 95 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Nie chciałam pracować na imprezie, więc zwalili na mnie przygotowania. 96 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Pomóc ci w czymś? 97 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Nie. 98 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Hej. 99 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Od kiedy nitkujesz zęby? 100 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Zawsze je nitkuję. 101 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Nitkujesz je na dzień przed wizytą u dentysty. 102 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Postanowiłem nie mieć w dupie swoich dziąseł. 103 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 To jakiś problem? 104 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Nie, po prostu byłam ciekawa. 105 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Okej. 106 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI BLAKE'A CROUCHA 107 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 MROCZNA MATERIA 108 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Jak ci idzie? 109 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Posuwam się naprzód. 110 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}MA CZERWONY NEON 111 00:12:24,328 --> 00:12:26,079 - Kurwa. - Co? 112 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}PO DRUGIEJ STRONIE ULICY JEST WINIARNIA 113 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 WINIARNIA 114 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - Co? - Drzwi są czerwone. 115 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 To nie jest moja żona... 116 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 ani mój pies. 117 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 To nie moje drzwi, nie mój dom. 118 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 To nie jest mój jebany dzień. 119 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Chyba nikogo nie ma w domu. 120 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Ale to bez znaczenia, bo nie ma tam drzewa pamięci. 121 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 O rany. 122 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 To gorsze niż te wszystkie szalone światy. 123 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Cała masa wersji Chicago, które nie są do końca takie, jak powinny. 124 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Prawie są, ale żadne z nich nie jest moje. 125 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Nie wiem, czy jestem gotów na powrót do skrzyni. 126 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Ja też nie. 127 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Znajdźmy sobie dziś porządne miejsce na nocleg. 128 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Niesamowite. 129 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 O Boże. 130 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Nie wiem, czy to kwestia głodu, czy to naprawdę jest tak dobre. 131 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - To naprawdę jest tak dobre. - Prawda? 132 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 O tak. A w ogóle... 133 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Nie mówiłaś, czy znalazłaś w tym świecie Amandę. 134 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Nie jest terapeutką. 135 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Serio? 136 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Gotów? 137 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Kieruje knajpą w sieci White Castle. 138 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 No nie. 139 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Przynajmniej jesteś kierowniczką. 140 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Zastanawiasz się czasem... 141 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Jeśli pominiesz całą nadbudowę, taką jak styl życia, 142 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 wszystkie te zewnętrzne aspekty, 143 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 to jakie są kluczowe elementy, 144 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 które składają się na ciebie? 145 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Chodzi ci o to, 146 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 że jestem Amandą z White Castle na jakimś fundamentalnym poziomie? 147 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Tak. 148 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Właśnie. 149 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Cóż... 150 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 Osobowość to tylko wzorzec naszych myśli, uczuć, 151 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 zachowań właściwych dla każdej osoby. 152 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Wyobrażamy ją sobie jako niezmienną, ale to nieprawda. 153 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Nie jest taka. - Myślę, że ludzie się zmieniają, 154 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ale kluczowe elementy pozostają niezmienne. 155 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Jasne. Temperament ostatecznie kształtuje się w wieku około trzech lat, 156 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 ale to tylko kwestia intensywności reakcji na nasze otoczenie. 157 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Na przykład mój Jason miał problemy z temperamentem. 158 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Ja też. - Tak myślałam. 159 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Ale ty masz więcej empatii i lepiej niż on kontrolujesz swoje odruchy. 160 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 A to za sprawą twoich doświadczeń i wyborów. 161 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Nasza osobowość mocno zmienia się w trakcie naszego życia i to... 162 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Uwielbiam ten kawałek. 163 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Co? 164 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Nie. Daj spokój. 165 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 Nie, dzięki. Ja nie tańczę. 166 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 Jasne, że nie tańczysz. 167 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 On też nie tańczył. 168 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Czego się boisz? 169 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Tego, co wszyscy. 170 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Jeśli się wygłupisz, możesz opuścić tę knajpę, 171 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 możesz opuścić to miasto albo możesz dosłownie opuścić ten świat. 172 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Zróbmy to. 173 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 Jebać to. 174 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Hej. 175 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Hej. 176 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 To była świetna noc. 177 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Tak. 178 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 To prawda. Niesamowita. 179 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Mam wrażenie, że mój świat powoli znika. 180 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Myślisz, że mogłabyś go kompletnie zapomnieć? 181 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Wyobrażam sobie punkt, w którym nie wydawałby mi się już prawdziwy. 182 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 W jakim sensie? 183 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Bo nie jest. 184 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Ta rzeczywistość jest wszystkim, co mamy. 185 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Jeśli chcesz, żebym poszła do drugiego łóżka, po prostu powiedz. 186 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Nie chcę tego. 187 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Ale chyba muszę cię o to poprosić. 188 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Oczywiście. 189 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason? Wejdź. 190 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Mam wszystko, czego pragnę. Wszystko. 191 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Ale jestem tu i rozmawiam z tobą, 192 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 bo nie tak to sobie wyobrażałem. 193 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Wierz mi, ciężko pracowałem, by zdobyć te rzeczy, by dotrzeć do tego miejsca. 194 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Myślisz, że mogłeś mieć zbyt wysokie oczekiwania? 195 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Że wyidealizowałeś sobie ten etap swojego życia? 196 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Może zawsze marzyłeś o tym, 197 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 jak wspaniale byłoby mieć to wszystko: 198 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 żonę, którą kochasz, syna, 199 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 swobodę robienia tego, co chcesz. 200 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Ale o czymś zapomniałeś. 201 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Życie to nadal tylko życie. 202 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Powiedziałeś, że nie tego oczekiwałeś. 203 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 A czego oczekiwałeś? 204 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Uznasz mnie za chujka, jeśli powiem, że doskonałości. 205 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Chce, żebym rzuciła pracę w galerii. 206 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Zrobisz to? 207 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Prawdę mówiąc, nie potrafię tego wszystkiego ogarnąć. 208 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Ale to ogromna kwota. 209 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Szalona. - Okej. 210 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Ale jest też masa drobiazgów. 211 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 Nagle zaczął codziennie nitkować zęby i lepiej się ubiera. 212 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Zatrudnij prawnika rozwodowego. 213 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 To drobiazgi. 214 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Po prostu jest ich bardzo wiele. - Mów dalej. 215 00:21:56,942 --> 00:22:01,822 Zostawia klucze na kuchennym blacie, zamiast wieszać je przy drzwiach. 216 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Zdejmuje buty, kiedy tylko przekroczy próg. 217 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Natychmiast rozładowuje zmywarkę. 218 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Bez przerwy chce uprawiać seks. 219 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Przestań. Jednym słowem jest seksowniejszy, czystszy i bogatszy. 220 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Ale ta sprawa z Charliem to nie był drobiazg. 221 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Parę dni temu solidnie nawaliłem. 222 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Dałem mojemu synowi, Charliemu, lody. 223 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Były w nich orzechy i musieliśmy jechać na pogotowie. 224 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 Wszystko z nim okej? 225 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 Tak. 226 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Tak. 227 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 Wynagrodzę mu to. 228 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Ale Daniela wciąż jest wściekła. 229 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Przeprosiłeś? - Tak. 230 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Tak, ale... Muszę jej chyba udowodnić, 231 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 że się na nich skupiam. 232 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Co planujesz? 233 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Lubię wielkie, romantyczne gesty. 234 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 A ona? 235 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 Ty ich nie lubisz? 236 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Czy ktokolwiek ich nie lubi? 237 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Ja i mój partner różnie pojmujemy czasem romantyzm. 238 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Jesteś mężatką. 239 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Kiedy czekaliśmy na Charliego na pogotowiu, 240 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 zauważyłam ślady na jego ramieniu. 241 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Jakąś ranę? 242 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Raczej ślady igieł. 243 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Ślady po ukłuciach? 244 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Mogłaś od tego zacząć. 245 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Pytałaś go o to? - Nie. 246 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 A ostatnio wiecznie wychodzi wieczorami. 247 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Mówi, że to spotkania związane ze sprzedażą, ale sama nie wiem. 248 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Powinnam z nim pogadać. 249 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 Nie rób tego. 250 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Będzie kłamał, ostrzeżesz go. 251 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Musisz go śledzić. 252 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - Serio? - Tak. 253 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Ustal, co się tak naprawdę dzieje. 254 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Nie. 255 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Porozmawiam z nim. 256 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Kto ci mnie polecił? 257 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Była dziewczyna. 258 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 To długa historia. 259 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Hej. 260 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Chciałabym porozmawiać. 261 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Chętnie, ale właśnie wychodzę. 262 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Dokąd się wybierasz? 263 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 Dokąd się wybieramy? 264 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Ja to wiem, a ty musisz się przekonać. 265 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Czy to obejmuje kolację? 266 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Tak, tak. - Okej. 267 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Ale najpierw musimy gdzieś wpaść. 268 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Jeden szybki przystanek. 269 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Jesteśmy na miejscu. 270 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 CHARYTATYWNA AUKCJA DZIEŁ SZTUKI 271 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Przyprowadziłeś mnie na aukcję? 272 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Tak. - Nie. 273 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Nie, chciałem tylko... Jedna sprawa. Chcę, żebyś coś zobaczyła. 274 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Nie rozumiem. - Chodź. 275 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Co my tu robimy? 276 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 Po prostu mi zaufaj. 277 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Hej. Jak się masz? Miło was widzieć. 278 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Miło cię widzieć. 279 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Okej. Odwróć się. - O co chodzi? 280 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Zabierz mnie do domu. - Co się stało? 281 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Chcę wracać do domu. 282 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Dobra, słuchaj... Wiem, że nawaliłem. 283 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Ale naprawdę nie wiem, o co chodzi. 284 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 Nie wiesz? 285 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 Nie. Myślałam, że się ucieszysz. 286 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Naprawdę. 287 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Nie. 288 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Nie, nie cieszę się. 289 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Czuję się kurewsko upokorzona. 290 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Upoko... Ten obraz jest świetny. 291 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 A ty zabrałeś go bez mojej zgody i kazałeś moim kolegom go powiesić. 292 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Zrobili to z przyjemnością... 293 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 Nie mieli wyboru. 294 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 A potem ubrałeś mnie w tę sukienkę, której nie znoszę, 295 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 i zabrałeś mnie w miejsce, w którym wszyscy mnie znają. 296 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 Nie dość, że ten obraz jest zły, 297 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 to jeszcze nawet nie był skończony. 298 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Ten obraz jest dobry. 299 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - Jest świetny! - To nie twoja decyzja, Jason. 300 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 To moja praca. 301 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 To prywatna sprawa. 302 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 I mówiłam ci, że nie chcę go sprzedawać. 303 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 To nie sprzedawaj! Kurwa, nie sprzedawaj. 304 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Po prostu nie rozumiem... dlaczego ludzie nie mieliby go zobaczyć. 305 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Dlatego, że nie malowałam od lat! 306 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Wciąż próbuję rozstrzygnąć, czy w ogóle chcę jeszcze malować! 307 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Jak mogłeś choćby pomyśleć, że to w porządku? 308 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Może po prostu nie jesteś osobą, za którą cię miałem. 309 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Nie to miałem na myśli. 310 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Ja nie... 311 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Może nie jestem. 312 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Chcę tylko, żebyś była szczęśliwa. 313 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Nie żartuj. Sam chcesz być szczęśliwy. 314 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 Co to jest? 315 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Chyba to sobie wstrzykuje. 316 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 Co? To jakieś narkotyki? Nie. 317 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Ma ślady. 318 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Cholera. 319 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Okej, zaczekaj. Może jest chory i nie chce cię martwić. 320 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Testuje jakiś eksperymentalny lek. 321 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Myślę, że sekretna choroba to lekka przesada. 322 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Ma magazyn, o którym mi nie mówił. 323 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Naprawdę? I co w nim trzyma? - To. 324 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Nie wiem, co jeszcze. Nie mogłam wejść. 325 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Możesz to zsekwencjonować? 326 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 To niewielka próbka, ale tak. 327 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Może na razie ustal, co to jest, a potem pomyślimy, co dalej robić. 328 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Wszystko okej? 329 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Tak. 330 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Chyba potrzebuję dnia dla siebie. 331 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Możemy się tu spotkać wieczorem? 332 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 A jeśli to jest mój świat? 333 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Tak czy inaczej, spotkamy się tu wieczorem? 334 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Mogę w czymś pomóc? 335 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 To pani obraz? 336 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Jest niesamowity. 337 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Dziękuję. 338 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 To... 339 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 To mi z jakiegoś powodu przypomina Juneway Beach. 340 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 I słusznie. 341 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 To chyba jesień. 342 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Listopad. 343 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Lubię te wschody słońca. 344 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Tak. 345 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Pozwolę się panu rozejrzeć. W razie czego będę tam. 346 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Chętnie odpowiem na wszelkie pytania. 347 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Moja żona... też jest artystką. 348 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Jest stąd? - Tak. To znaczy... 349 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Właściwie nie... 350 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 Niezupełnie. 351 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Nie jesteśmy już razem. 352 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Nie chodzi o to, że nie jesteśmy już razem. 353 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 To... 354 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Skomplikowane. 355 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Tak. 356 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Wybierzesz się ze mną na kawę? 357 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Jestem tu dziś przez cały dzień uziemiona. 358 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Okej. Może kiedy skończysz albo... 359 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Albo... To jest... Próbujesz mnie delikatnie spławić. 360 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Przepraszam. - Wybacz. 361 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Tak. Kurwa, przepraszam. 362 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Wszystko okej. Dzięki, że wpadłeś. 363 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Dziękuję. 364 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Dzień dobry. W czym mogę pomóc? 365 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Jesteś ubrany. 366 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Świetnie. 367 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Czas na łaskotki. 368 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 To nie twój świat? 369 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Niedługo skończą nam się ampułki. 370 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 I opcje. 371 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Tak. 372 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Mogę? 373 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Dziękuję. 374 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Opisujesz długość i kolor jej włosów, pracę. 375 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 To chyba za mało. 376 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Robię, co mogę. - Wiem, 377 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 ale musisz się w to zagłębić. 378 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Tak. 379 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Chyba muszę się przewietrzyć. 380 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Przyniosę jakieś jedzenie. Niedługo wrócę. 381 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Tak, nazwisko Dessen. D-E-S-S-E-N. 382 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Dobrze. Dziękuję. 383 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Hej. 384 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Myślałam, że mnie zostawiłeś. 385 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Przepraszam. Przysięgam, nigdy bym cię nie zostawił. 386 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Gdzieś ty się podziewał? 387 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Obserwowałem siebie. Śledziłem siebie. 388 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Śledziłem Danielę i siebie, a potem obserwowałem ich przez okno restauracji. 389 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 A potem poszli do kina. 390 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Wszedłem do środka, usiadłem za nimi 391 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 i patrzyłem, jak oglądają jebany film. 392 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 I zacząłem rozumieć, jak twój Jason zrobił mi to, co zrobił. 393 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Kurwa, musiał obserwować mnie tygodniami. 394 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 Obserwował mnie w pracy, na randkach z Danielą, 395 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 patrzył na nas przez okno, kiedy nocą chodziliśmy po domu. 396 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 Kurwa, wyobrażał sobie, że mnie nie ma, że zniknąłem. 397 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Ja... Mam jakieś pojebane myśli. 398 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 To się nie uda. 399 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Tak. 400 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Kręcimy się w kółko. 401 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Ale jesteśmy coraz bliżej. 402 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Och, Jason. - Więc... Nie. 403 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Przypomnij sobie, od czego zaczynaliśmy. Jesteśmy dużo bliżej. 404 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 Świat, którego szukasz... 405 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 To ziarnko piasku na nieskończonej plaży. 406 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Nie, nie... Nie mów tak. 407 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. Jason. 408 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Widziałeś, jak twoja żona zostaje zabita. 409 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Widziałeś, jak umiera na straszną chorobę. 410 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Widziałeś, jak cię nie rozpoznaje. 411 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Widziałeś ją jako żonę innych mężczyzn. Innych wersji ciebie. 412 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Nasze mózgi nie są do tego stworzone. 413 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Ile jeszcze tego wytrzymasz? 414 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Nie ma znaczenia, ile wytrzymam. Muszę znaleźć moją Danielę. 415 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Zostało nam dziesięć ampułek. 416 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Dziesięć. 417 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Może masz rację. 418 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - To jest, kurwa, niemożliwe. - Nie jest. Spójrz na mnie. 419 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Nie proszę, żebyś porzucił nadzieję. 420 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Mówię tylko, że musimy spróbować czegoś innego. 421 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Rozumiem, dlaczego jest zła. 422 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 To, czy i kiedy pokaże komuś swoje obrazy, to jej wybór. 423 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Dokładnie to powiedziała. 424 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 Co teraz czujesz? 425 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Szczerze mówiąc, mam ochotę odejść. 426 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Przez tę kłótnię? 427 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Przez to wszystko. 428 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Zrobiłem wszystko, żeby tu dotrzeć i wszystko się spieprzyło. 429 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 O czym myślisz, kiedy rozważasz odejście? 430 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 O nieskończenie długim korytarzu. 431 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 Pełnym drzwi, które ciągną się jak okiem sięgnąć. 432 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 A za każdymi z nich jest jakaś inna wersja mojego życia, 433 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 którą mogłem przeżyć. 434 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Jeśli nie podoba mi się dana wersja, mogę otworzyć inne drzwi. 435 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 To ciekawa metafora. 436 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Chyba ci ją ukradnę. 437 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 Śmiało. 438 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Mówisz o tych wszystkich drzwiach 439 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 i może rzeczywiście najlepiej czujesz się 440 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 właśnie na takim korytarzu. 441 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Wiesz, jak się to inaczej nazywa? 442 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Jak? 443 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 Strach przed zaangażowaniem. 444 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Jestem żonaty od piętnastu lat. 445 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Nie brzmisz tak. 446 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Hej. 447 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Hej. - Myślałeś, że się nie dowiem? 448 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - O czym ty mówisz? - Daj spokój. 449 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Dlatego nie chciałeś ze mną pracować? Bo byłeś zbyt zajęty okradaniem mnie? 450 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Nie ukradłem ci tego. 451 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Jak mogłeś stworzyć ten związek? 452 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, to tak, jakbyś zajrzał mi do mózgu. 453 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, przysięgam, nie zaglądałem do twoich badań. 454 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 A ktoś, kto dla ciebie pracuje? 455 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Nie. 456 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Kiedy włączą się w to prawnicy, 457 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 sprawdzą każdą cząstkę twojego życia, to, nad czym pracowałeś, 458 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 twoje laboratoria, wszystko, czego dotykałeś. 459 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Nie musi do tego dojść, Ryan. 460 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, prowadzę wstępne negocjacje z licznymi koncernami farmaceutycznymi. 461 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Jeśli dowiedzą się o konkurencyjnej biotechnologii, 462 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 będzie po wszystkim. 463 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Kto dał ci moją ampułkę? 464 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Jakie to ma znaczenie? 465 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Czy twój związek działa? 466 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Jesteśmy tak blisko. 467 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Do czego chcesz go stosować? 468 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 To bezpieczniejsza alternatywa dla znieczulenia ogólnego. 469 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Leczenie traum. Leczenie fobii. 470 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Zupełnie nowy sposób myślenia o zarządzaniu bólem. 471 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 A twój działa? 472 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Tak. Działa. 473 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 O rany. 474 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Jak poradziłeś sobie z polami Brodmanna? 475 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Nie mogę powiedzieć. 476 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Daj spokój. 477 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Okej. 478 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Możesz chociaż zdradzić mi swoje zastosowanie? 479 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Zróbmy tak. 480 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Może po prostu ci pokażę? 481 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Co to, kurwa, jest? 482 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 To mój tajny projekt. 483 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Do czego służy? 484 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Zaraz ci pokażę. 485 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Cholera, Jay. 486 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Czekaj, chcesz, żebym to sobie wstrzyknął? 487 00:46:34,753 --> 00:46:37,840 - Jeśli chcesz wiedzieć, jak to działa. - To bezpieczne? 488 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Tak. Zrobiłem to ponad sto razy. 489 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 Okej. 490 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Nie rozumiem, na co patrzę. Jay, co to jest? 491 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 To manifestacja twojego umysłu, który próbuje 492 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 w wizualny sposób wytłumaczyć coś, czego nasze mózgi nie mogą pojąć. 493 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 A co to takiego? 494 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Pięciowymiarowa przestrzeń prawdopodobieństwa, 495 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 znana też jako superpozycja. 496 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 497 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 Twierdzisz, że jestem teraz w stanie kwantowym? 498 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Tak. - Jay. 499 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 To wygląda jak korytarz, 500 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 ale to skrzynia, która replikuje się we wszystkich możliwych światach, 501 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 które dzielą te same koordynaty czasoprzestrzenne. 502 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 To nie może być... 503 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 To rzeczywiste. 504 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 505 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 O mój... 506 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 Co jest za tymi drzwiami? 507 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Nieskończona ilość wariacji świata, który znasz. 508 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Niektóre lekko się od niego różnią, a inne rozjebałyby ci mózg. 509 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Kurwa. 510 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Czekaj. Nie. - Co? 511 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 To... 512 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 To ta niebezpieczna część. 513 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspekty twojej świadomości, takie jak stan emocjonalny... 514 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Okej. 515 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...określają, jaką rzeczywistość zastaniemy za drzwiami. 516 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - O kurwa. Oczywiście... - Dlatego musisz się skoncentrować. 517 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Jesteś podekscytowany... - Próbuję. Staram się. Okej. 518 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Wdech. 519 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 I wydech. 520 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Gotów? 521 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 To Chicago? 522 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 Inna wersja Chicago. 523 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Milsze i bardziej postępowe miejsce od naszego świata. 524 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Okej, ale dlaczego... Jak tu dotarliśmy? 525 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Pomyślałem o miejscu, które chciałby zobaczyć mój przyjaciel. 526 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Jest tyle rzeczy, które mógłbym ci pokazać. 527 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Nie możemy zostać na długo. 528 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Daj mi swój telefon, zrobię zdjęcie. 529 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Tak. 530 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, nie mogę uwierzyć, że uzyskałeś lepszy związek ode mnie. 531 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Myślałem, że tylko ja wiem, jak go wytworzyć. 532 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Cóż, istnieje wiele, wiele światów. 533 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 I wielu różnych Ryanów. 534 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Nie jesteś Jasonem, którego znam, prawda? 535 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Hej... 536 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Nie będę robił ci żadnych problemów. 537 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Nie, zaczekaj. Czekaj! 538 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Nie, zaczekaj. 539 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 540 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 541 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Tak, to ja. 542 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Anthony. 543 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Hej. - Jestem od Leightona. 544 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Tak. Dzięki, że przyjechałeś tak szybko. 545 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Dasz sobie z tym radę. - Jasne. 546 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Zaczniemy od stelażu. 547 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Ściągniemy ludzi... 548 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK