1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Está incrível. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Não está acabado. Vai-te embora. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Que tal é voltares a pintar? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 É um bocado estranho. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Já pensaste naquilo de que falámos, na noutra noite? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 No quê? 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 Sobre deixares a galeria. 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 E pintares a tempo inteiro. 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 Tu é melhor teres cuidado com aquilo que pedes. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Ainda acabas com uma casa cheia de quadros destes. 11 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 És demasiado boa para seres apenas curadora do trabalho dos outros. A sério. 12 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Bem, vamos ver como corre o negócio. 13 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 O negócio... 14 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 ... está fechado. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Estes valores nem fazem sentido. 16 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Alguém me dá boleia? 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Aonde queres ir? - Ao parque de skate. 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Sim, eu levo-te. 19 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Não, eu vou lá. Deixa-me ir. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Também tenho de tratar de uma coisa. Eu levo-te. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Vais encontrar-te com a Brooke? 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Sim. - É o encontro decisivo? 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Posso ir a pé. 24 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Calma. Não te vou envergonhar. Vamos. Pega nas tuas coisas. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Continua a pintar. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Estás nervoso? 27 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Sim, um bocado. 28 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Isso é bom. 29 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Não é uma coisa má, sabes? Os nervos mantêm-te atento. 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Sim. 31 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Diverte-te. Tu consegues. 32 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Olá. - Olá. Tudo bem? 33 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Bem, 34 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 pareces pronto para uma aventura. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Gostas? 36 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Tem muito estilo, certo? 37 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Isso é para mim? 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Aqui tens. 39 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Mando-te o contacto do meu tipo. Ele é bom. 40 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Já me safou de algumas chatices. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Queres mesmo selar a Caixa? 42 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Sim? 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Porque voltaste, a sério? 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Foi por ela, não foi? 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Pois é. 46 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Foi isso que lixaste no teu mundo. 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Construíste isto em vez de uma vida com ela. 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Estou perto? 49 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Boas viagens. 50 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Lembra-te de tudo o que eu te disse. 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Espero que encontres o que procuras. 52 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Até depois. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Acompanhas-me? Vamos. - Sim. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Eu... 55 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Comprei uma coisa para ti. 56 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Atrasaste-te. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Sim. 58 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Estás rabugento, para quem esteve com a miúda de quem gosta. 59 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 O Drew estava lá. Voltou a lixar-me. 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Sabes, vais ter de fazer alguma coisa quanto a isso. 61 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Como o quê? 62 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Não sei. Tu é que tens de pensar nisso. 63 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Se não tentares alguma coisa... 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Bem, falar é fácil. 65 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Pois, mas vais arrepender-te. 66 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 E isso corrói-te por dentro, é só isso. 67 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 O que foi? 68 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 O que se passa? Charlie? 69 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Isso é... Céus! Isso é... - Merda. 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - É alergia? - Sim. 71 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 O que é? 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 A mochila? Eu tiro. 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 O que procuro? 74 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Uma EpiPen? 75 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Vá lá! Parece-se com o quê? 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Merda! 77 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Isto? Aguenta-te. Meu Deus! 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 O que faço agora? Vá lá. Certo. 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Ele está bem, certo? 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Sim, vai ficar bem. - Certo. 81 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Estão só a examiná-lo. 82 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Estás bem? - Sim. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Como aconteceu? 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 Foi culpa minha. Dei-lhe gelado. 85 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Como assim? 86 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 Tinha frutos secos. 87 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Eu... eu não li a... 88 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Não pensei. 89 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Quanto tens de pensar para te lembrares de que ele é alérgico? 90 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Eu sei. 91 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 O que estás a fazer? 92 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Tenho de tratar do espaço na galeria para o leilão. 93 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Tão ocupada. 94 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Pedi para não trabalhar no evento, portanto, calhou-me a preparação. 95 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Precisas de alguma ajuda? 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Não. 97 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Desde quando usas fio dental? 98 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Uso-o sempre. 99 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Usa-lo quando vais ao dentista e não enganas ninguém. 100 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Bem, decidi cuidar da saúde das minhas gengivas. 101 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Há algum problema? 102 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Não, era só curiosidade. 103 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Está bem. 104 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE 105 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 MATÉRIA ESCURA 106 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Como está a correr? 107 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Está quase. 108 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}TEM UM NÉON VERMELHO 109 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 CAFÉ THE EXCELLENT BEAN 110 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Merda. - O que foi? 111 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}E há um bar de vinhos do outro lado da rua 112 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 BAR DE VINHOS 113 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - O que foi? - A porta é vermelha. 114 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Não é a minha mulher... 115 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 ... nem o meu cão. 116 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Não é a minha porta nem a minha casa. 117 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 E não é um dia bom para mim. 118 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Acho que não está ninguém em casa. 119 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Mas não importa porque não está lá a árvore da memória. 120 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Raios. 121 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Isto é pior do que aqueles mundos loucos. 122 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Várias Chicagos que não são bem iguais. 123 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 São quase, mas nenhuma delas é a minha. 124 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Não sei se estou preparado para voltar para a Caixa. 125 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Nem eu. 126 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Esta noite, dormimos num sítio a sério. 127 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Isto é incrível. 128 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 Meu Deus! 129 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Não sei se tenho fome ou se isto está mesmo bom. 130 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - Isto está mesmo bom. - Está, não está? 131 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Sim. Bem... 132 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Não me disseste. Encontraste a Amanda deste mundo? 133 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Ela não é psiquiatra. 134 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 A sério? 135 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Estás pronto para isto? 136 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 É gerente de uma hamburgueria. 137 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 Não. 138 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Pelo menos, és gerente. 139 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Já pensaste como... 140 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Se não contarmos com os adornos, como o estilo de vida 141 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 e todas as coisas exteriores, 142 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 quais são os principais componentes, 143 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 no teu âmago, que fazem de ti quem és? 144 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Ou seja, continuo a ser ela, 145 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 a Amanda da hamburgueria, ao nível mais básico? 146 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Sim. 147 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Exatamente. 148 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Bem, 149 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 a personalidade é só... é um padrão de pensamentos, sentimentos, 150 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 comportamentos únicos de cada pessoa. 151 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Gostamos de pensar que são fixos, mas não são. 152 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - Sim, acho que as pessoas mudam... - Não são fixos. 153 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ... mas as bases mantêm-se as mesmas. 154 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Sim, claro. O nosso feitio fica fechado por volta dos três anos, 155 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 mas isso é apenas a intensidade da nossa reação ao ambiente envolvente. 156 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 O meu Jason, por exemplo, tinha problemas de feitio. 157 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Como eu. - Calculei. 158 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Mas tu és mais empático e controlas melhor os teus impulsos do que ele. 159 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 E isso é graças às tuas experiências e às tuas escolhas. 160 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 A nossa personalidade muda muito, durante a vida, e é... 161 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Adoro esta canção. 162 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 O que foi? 163 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Não. Vá lá. 164 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 Não, estou bem. Não danço. 165 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 Claro que não danças. 166 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Ele também não dançava. 167 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Tens medo do quê? 168 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Daquilo de que todos têm medo. 169 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Se fizeres figura de parvo, podes sair deste restaurante, 170 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 podes sair desta cidade, ou podes, literalmente, sair deste mundo. 171 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 Vamos a isso. 172 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 Que se lixe! 173 00:17:51,864 --> 00:17:54,074 HOTEL MILSHIRE 174 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Foi uma noite fantástica. 175 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Sim. 176 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Sim, foi. Foi uma loucura. 177 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Sinto que o meu mundo está a desaparecer. 178 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Achas que o esquecerias completamente? 179 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Imagino-me a chegar a um ponto em que já não pareça real. 180 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Como assim? 181 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Porque não é. 182 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Esta realidade é tudo o que temos. 183 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Se quiseres que eu vá para a outra cama, diz-me. 184 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Não quero que vás. 185 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Só acho que preciso que vás. 186 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Claro. 187 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, pode entrar. 188 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Tenho tudo o que quero. Tudo. 189 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Mas estou aqui a falar consigo porque, ao que parece, 190 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 não é tudo o que eu imaginava. 191 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 E, acredite, esforcei-me muito para ter estas coisas e para chegar aqui. 192 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 Acha que é possível ter criado demasiadas expetativas? 193 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Ter idealizado como seria este período na sua vida? 194 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Talvez sempre tenha sonhado 195 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 com quão incrível seria ter as coisas todas. 196 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 Uma mulher que ama, um filho, 197 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 a liberdade para fazer o que quiser. 198 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Mas esqueceu-se de uma coisa. 199 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 A vida continua a ser a vida. 200 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Disse que não é o que esperava. 201 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 O que esperava? 202 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Vai achar que sou parvo se disser que esperava a perfeição. 203 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Agora, quer que me demita da galeria. 204 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 E vais fazer isso? 205 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Sinceramente, ainda nem consegui assimilar tudo muito bem. 206 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Mas é muito dinheiro. 207 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - De loucos. - Certo. 208 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 Sim, mas há as coisas pequeninas também. 209 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 De repente, usa fio dental todos os dias e veste-se melhor. 210 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 Prepara o divórcio. 211 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 São coisas pequenas, 212 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - mas são tantas. - Continua. 213 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Ele deixa as chaves na bancada da cozinha 214 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 em vez de as pendurar junto à porta. 215 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Ele descalça-se assim que entra em casa. 216 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Arruma a louça da máquina assim que está lavada. 217 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Quer fazer sexo a toda a hora. 218 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Para, por favor. Dizes-me que ele está mais atraente, limpo e rico. 219 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Mas aquilo com o Charlie não foi uma coisa pequena. 220 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Fiz uma grande asneira, há uns dias. 221 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Dei gelado ao meu filho Charlie. 222 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Tinha frutos secos, e ele teve de ir às Urgências. 223 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 Ele está bem? 224 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 Sim. 225 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Sim. 226 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 Eu depois compenso-o. 227 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Mas a Daniela ainda está muito chateada. 228 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Pediu desculpa? - Sim. 229 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Sim, mas sinto que tenho de lhe mostrar, 230 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 de alguma forma, que estou atento. 231 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 Está a pensar em quê? 232 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Gosto de um gesto grande e romântico. 233 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 E ela? 234 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 A doutora não gosta? 235 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Não gostamos todos? 236 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Às vezes, eu e o meu parceiro temos ideias diferentes do que é romântico. 237 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 É casada. 238 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Na noutra noite, enquanto esperávamos pelo Charlie nas Urgências, 239 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 vi umas marcas no braço dele. 240 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Feridas? 241 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 Marcas de agulhas. 242 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 Como nos drogados? 243 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Já podias ter dito isso. 244 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Perguntaste-lhe sobre isso? - Não. 245 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 E, recentemente, ele sai sempre à noite. 246 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Diz que vai a reuniões de vendas, mas não sei... 247 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 Devia falar com ele. 248 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 Não, não fales. 249 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Ele vai mentir e já fica atento. 250 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Tens de o seguir. 251 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - A sério? - Sim. 252 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Descobre o que se passa a sério. 253 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Não. 254 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Eu falo com ele. 255 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Já agora, como chegou até mim? 256 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Foi uma antiga namorada. 257 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 É uma longa história. 258 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Olá. 259 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Queria falar contigo. 260 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Adoraria, mas tenho de sair. 261 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Aonde vais? 262 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 Aonde é que nós vamos. 263 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Eu já sei, e tu terás de descobrir. 264 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Isto envolve jantar? 265 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Sim. - Certo. 266 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Mas, primeiro, temos de fazer uma paragem. 267 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Uma paragem curta pelo caminho. 268 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Chegámos. 269 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 LEILÃO DE ARTE PARA BENEFICÊNCIA ARTISTAS DE CHICAGO 270 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Trouxeste-me ao leilão de beneficência? 271 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Sim. - Não. 272 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Não, só te queria... Uma coisa. Quero que vejas uma coisa, num instante. 273 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Não entendo. - Vem. 274 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 Porque estamos aqui? 275 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 Confia em mim. Só isso. 276 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Olá. Como está? Prazer em vê-la. Olá. 277 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Prazer em vê-la. 278 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Certo. Atrás de ti. - O que é? 279 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Leva-me para casa. - O que se passa? 280 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Quero ir para casa. 281 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Certo, ouve, eu sei que errei. 282 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Embora não saiba bem no quê. 283 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 Não sabes? 284 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 Não. Pensei que ficarias feliz. 285 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 É verdade. 286 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Não. 287 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Não, não estou feliz. 288 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Estou muito, mas mesmo muito envergonhada. 289 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Envergonha... O quadro está fantástico. 290 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 Levaste-o sem me pedires e falaste com os meus colegas para o pendurarem. 291 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Ficaram felizes com isso. Eles... 292 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 Não tinham alternativa. 293 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Depois, puseste-me neste vestido que odeio 294 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 e levaste-me lá, onde todos me conhecem. 295 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 E aquele quadro não só estava mau, 296 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 como nem sequer estava acabado. 297 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Aquele quadro está bom. 298 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - É incrível. Está incrível! - Não é uma decisão tua, Jason. 299 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 É o meu trabalho. 300 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 E é privado. 301 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 E eu disse-te que não o queria vender. 302 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Pronto, não o vendas! Não o vendas, porra! 303 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Só... não entendo porque é que as pessoas não o podem ver. 304 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Porque eu não pinto há anos! 305 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Porque ainda estou a tentar perceber se quero sequer voltar a pintar! 306 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Como pudeste pensar que não tinha mal? 307 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Talvez não sejas a pessoa que eu achei que eras. 308 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Não queria dizer aquilo assim. 309 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Eu não... 310 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Talvez eu não seja. 311 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Só quero que sejas feliz. 312 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Por favor! Queres que tu sejas feliz. 313 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 O que é isto? 314 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Acho que ele se tem injetado com isso. 315 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 O quê? Drogas? Não. 316 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Ele tem marcas. 317 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Merda. 318 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Certo. Espera. Ele pode estar doente e não te querer preocupar. 319 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Está a testar um medicamento experimental. 320 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Acho que uma doença secreta é improvável. 321 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Embora ele tenha um armazém do qual nunca me falou. 322 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - A sério? O que tem lá dentro? - Isso. 323 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Não sei o que mais. Não consegui entrar. 324 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Consegues sequenciar isso? 325 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Não é grande amostra, mas, sim. 326 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Descobre o que é e, depois, pensamos no que fazer. 327 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Estás bem? 328 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Sim. 329 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 Acho que preciso de um dia só para mim. 330 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Podemos encontrar-nos aqui, à noite? 331 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 E se este for o meu mundo? 332 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Seja como for, encontramo-nos aqui, esta noite? 333 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Posso ajudar? 334 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 É a artista? 335 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 Está incrível. 336 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Obrigada. 337 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Este... 338 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 ... faz-me lembrar Juneway Beach, por alguma razão. 339 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 E é mesmo. 340 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Sim, no outono ou algo assim. 341 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Em novembro, por acaso. 342 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Gosto do nascer do Sol. 343 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 Sim. 344 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Bem, fique à vontade para ver. Eu estarei ali. 345 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Se tiver mais perguntas, diga-me. 346 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 A minha mulher é artista. 347 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - É daqui? - Sim. Bem... 348 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Por acaso, não... 349 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 ... tecnicamente. 350 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Não estamos juntos. 351 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Portanto. Bem, não... Não esse tipo de não estarmos juntos. 352 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 É só... 353 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Complicado. 354 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Sim. 355 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Gostaria de beber um café comigo ou algo do género? 356 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Bem, tenho de estar aqui o dia todo. 357 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Certo. Ou, então, depois de sair ou... 358 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Ou... isso é a sua maneira educada de recusar. 359 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Desculpe. - Desculpe. 360 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 Pois. Porra! Peço desculpa. 361 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Sem problemas. Obrigada por ter vindo. 362 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Obrigado. 363 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Olá. Posso ajudar? 364 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Estás vestido. 365 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Fantástico. 366 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Hora das cócegas. 367 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Não era o teu mundo? 368 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Em breve, não teremos ampolas 369 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 nem opções. 370 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Sim. 371 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Posso? 372 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Obrigada. 373 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Escreves sobre o comprimento e a cor do cabelo dela, a profissão. 374 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Acho que não chega. 375 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Faço o melhor que posso. - Sei que sim, 376 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 mas penso que tens de aprofundar mais. 377 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Pois. 378 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Acho que tenho de apanhar ar. 379 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Vou buscar comida para nós. Eu já volto. 380 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 Sim, o apelido é Dessen. D-E-S-S-E-N. 381 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Certo. Obrigada. 382 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Olá. 383 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Pensei que me tinhas deixado. 384 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Desculpa. Prometo que nunca te deixaria. 385 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Onde estiveste? 386 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Estive a observar-me. A seguir-me. 387 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Segui-me e à Daniela até um restaurante, e fiquei a ver pela janela. 388 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Depois, eles foram ao cinema. 389 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Entrei na sala e sentei-me atrás deles, afastado, 390 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 a vê-los verem a porra de um filme. 391 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 E comecei a perceber como é que o teu Jason fez o que me fez. 392 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Deve ter passado semanas a observar-me. 393 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 No trabalho, depois quando eu saía à noite com a Daniela... 394 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 Via-nos pela janela e circulava pela casa durante a noite, 395 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 imaginando que eu desaparecia, que eu desaparecia de vez. 396 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Eu estou a ter umas ideias muito maradas. 397 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Isto não está a resultar. 398 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 Pois. 399 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 Estamos a perder tempo. 400 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 Sim, mas estamos a aproximar-nos. 401 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Jason. - Portanto... Não. 402 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Pensa onde começámos. Estamos muito mais perto. 403 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 O mundo que procuras... 404 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 ... é um grão de areia numa praia infinita. 405 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Não... não digas isso. 406 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. 407 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Viste a tua mulher assassinada. 408 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Viste-a morrer com uma doença horrível. 409 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Viste-a sem ela te reconhecer. 410 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Casada com outros homens ou outras versões tuas. 411 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Os nossos cérebros não aguentam isso. 412 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Quanto mais consegues aguentar? 413 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Não interessa o que eu consigo aguentar. Tenho de encontrar a minha Daniela. 414 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Restam-nos dez ampolas. 415 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Dez. 416 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 Talvez tenhas razão. 417 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 - É impossível. - Não é. Olha para mim. Não é. 418 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Não peço que deixes de ter esperança. 419 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Só acho que temos de tentar alguma coisa diferente. 420 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Entendo que ela esteja zangada. 421 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 Se e quando quer mostrar o que faz é uma escolha dela. 422 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Foi mesmo isso que ela disse. 423 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 O que está a sentir agora? 424 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Sinceramente, tenho vontade de me ir embora. 425 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Por causa desta discussão? 426 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Bem, por causa de tudo. 427 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Esforcei-me muito para chegar aqui, e está tudo a correr mal. 428 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 Em que pensa, quando pensa em se ir embora? 429 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Num corredor, infinitamente longo, 430 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 com várias portas, igualmente espaçadas entre si, até onde a vista alcança. 431 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 E por trás de cada uma das portas está uma versão da minha vida 432 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 que eu poderia ter vivido. 433 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Se não gostar da versão em que estou, posso entrar noutra porta. 434 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 É uma metáfora interessante. 435 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Talvez a roube. 436 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 É toda sua. 437 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Fala dessas portas todas, 438 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 e talvez seja aí que se sente mais à vontade, 439 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 a viver num corredor. 440 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Sabe outro nome para isso? 441 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Qual? 442 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 Medo do compromisso. 443 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Sou casado há 15 anos. 444 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Não fala como se fosse. 445 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Olá. - Achas que eu não iria descobrir? 446 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Estás a falar do quê? - Vá lá. 447 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Não quiseste trabalhar comigo porque estavas ocupado a roubar as minhas cenas? 448 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Não te roubei isto. 449 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Como podes ter criado isto? Este composto? 450 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, é como se tu tivesses entrado no meu cérebro. 451 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, juro que nem me aproximei da tua pesquisa. 452 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 E alguém que trabalhe para ti? 453 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Não. 454 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Quando os advogados se envolverem, 455 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 vão vasculhar tudo na tua vida, todo o teu trabalho, 456 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 os laboratórios, tudo em que tocaste. 457 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Não tem de chegar a isso, Ryan. 458 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, estou em pré-negociações com várias farmacêuticas. 459 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 Se souberem que há concorrência, 460 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 acaba-se tudo. 461 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Quem te deu a minha ampola? 462 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Porque importa isso? 463 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 O teu composto funciona? 464 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Estamos muito perto. 465 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Qual é a tua aplicação? 466 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Uma alternativa mais segura à anestesia geral. 467 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Terapia para os traumas. Para as fobias. 468 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Uma nova forma de pensar sobre a gestão da dor. 469 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 A tua funciona? 470 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Sim, funciona. Funciona. 471 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Como lidaste com a Área de Brodmann? 472 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Não posso dizer. 473 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Vá lá. 474 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Está bem. 475 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Podes, pelo menos, dizer-me qual é a tua aplicação? 476 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 O que achas disto? 477 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 Porque não te mostro? 478 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Que merda é aquela? 479 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 É o meu projeto secreto. 480 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Serve para o quê? 481 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Vou mostrar-te. 482 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Caramba, Jay. 483 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Espera, queres que eu também meta isso nas veias? 484 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 Só se quiseres saber como funciona. 485 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 É seguro? 486 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Sim. Já o fiz mais de 100 vezes. 487 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 Está bem. 488 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Não entendo o que estou a ver. Jay, o que é isto? 489 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 Bem, isto é uma manifestação da tua mente 490 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 a tentar explicar algo que o nosso cérebro não evoluiu ainda para compreender. 491 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 O quê? 492 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Um espaço de probabilidades a cinco dimensões, 493 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 também conhecido como sobreposição. 494 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay... 495 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 ... estás a dizer que, agora, estou num estado quântico? 496 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - Sim. - Jay. 497 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Parece um corredor, 498 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 mas é a Caixa a repetir-se ao longo de todas as realidades possíveis 499 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 que partilham as mesmas coordenadas de espaço e tempo. 500 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Não pode ser... 501 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 É real. 502 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 503 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 Meu... 504 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 O que há atrás das portas? 505 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Uma quantidade infinita de variações do mundo que conheces. 506 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Algumas pouco diferentes e outras que te vão deixar espantado. 507 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Raios! 508 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Espera. Não. - O que foi? 509 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Esta... 510 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Certo, esta é a parte perigosa. 511 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspetos da tua consciência, como o teu estado emocional... 512 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Certo. 513 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ... determinam a realidade que encontramos, quando abrimos uma porta. 514 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Raios! Claro que... - Só preciso que te concentres. 515 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Estás animado... - Estou a tentar. Certo. 516 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Inspira. 517 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 E expira. 518 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Pronto? 519 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Isto é Chicago? 520 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 É uma versão diferente de Chicago. 521 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 É um lugar mais gentil e avançado do que o nosso mundo. 522 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 Então, porquê... Como viemos aqui parar? 523 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Pensei no tipo de lugar que o meu amigo gostaria de ver. 524 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Podia mostrar-te tantas coisas. 525 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Nós não podemos ficar muito tempo. 526 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Dá-me o teu telemóvel. Eu tiro uma foto. 527 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Sim. 528 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, nem acredito que criaste um composto melhor do que o meu. 529 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Pensei que era o único no mundo com o conhecimento para criá-lo. 530 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Bem, há muitos, muitos mundos. 531 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 E há muitos, muitos Ryans. 532 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Não és o Jason que eu conheço, pois não? 533 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Não te vou causar problemas, está bem? 534 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Não, espera. Espera! 535 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Não, espera. 536 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 537 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 538 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Sim, sou eu. 539 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Sou o Anthony. 540 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Olá. - Sou o tipo do Leighton. 541 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 Sim. Obrigado por vires tão em cima da hora. 542 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Achas que consegues fazer isso? - Claro. 543 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 Vamos começar por construir a cofragem. 544 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Arranjamos uns homens... 545 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Legendas: Cláudia Nobre