1
00:00:45,504 --> 00:00:46,839
Está incrível.
2
00:00:46,839 --> 00:00:49,216
Não está acabado. Vai-te embora.
3
00:00:53,095 --> 00:00:54,513
Que tal é voltares a pintar?
4
00:00:56,390 --> 00:00:57,850
É um bocado estranho.
5
00:00:58,642 --> 00:01:01,687
Já pensaste naquilo de que falámos,
na noutra noite?
6
00:01:03,355 --> 00:01:04,397
No quê?
7
00:01:04,397 --> 00:01:05,691
Sobre deixares a galeria.
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,359
E pintares a tempo inteiro.
9
00:01:09,444 --> 00:01:12,865
Tu é melhor teres cuidado
com aquilo que pedes.
10
00:01:12,865 --> 00:01:15,367
Ainda acabas com uma casa
cheia de quadros destes.
11
00:01:15,367 --> 00:01:19,872
És demasiado boa para seres apenas
curadora do trabalho dos outros. A sério.
12
00:01:21,248 --> 00:01:24,293
Bem, vamos ver como corre o negócio.
13
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
O negócio...
14
00:01:29,381 --> 00:01:30,424
... está fechado.
15
00:01:36,638 --> 00:01:38,807
Estes valores nem fazem sentido.
16
00:01:42,519 --> 00:01:45,105
Alguém me dá boleia?
17
00:01:45,105 --> 00:01:47,274
- Aonde queres ir?
- Ao parque de skate.
18
00:01:47,274 --> 00:01:48,942
Sim, eu levo-te.
19
00:01:48,942 --> 00:01:51,320
Não, eu vou lá. Deixa-me ir.
20
00:01:52,404 --> 00:01:54,615
Também tenho de tratar de uma coisa.
Eu levo-te.
21
00:01:55,490 --> 00:01:56,909
Vais encontrar-te com a Brooke?
22
00:01:58,452 --> 00:02:01,580
- Sim.
- É o encontro decisivo?
23
00:02:02,247 --> 00:02:03,999
Posso ir a pé.
24
00:02:03,999 --> 00:02:07,294
Calma. Não te vou envergonhar.
Vamos. Pega nas tuas coisas.
25
00:02:09,838 --> 00:02:11,215
Continua a pintar.
26
00:02:24,895 --> 00:02:26,146
Estás nervoso?
27
00:02:28,023 --> 00:02:29,399
Sim, um bocado.
28
00:02:31,818 --> 00:02:33,028
Isso é bom.
29
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
Não é uma coisa má, sabes?
Os nervos mantêm-te atento.
30
00:02:38,283 --> 00:02:39,409
Sim.
31
00:02:52,798 --> 00:02:55,050
Diverte-te. Tu consegues.
32
00:03:00,097 --> 00:03:02,432
- Olá.
- Olá. Tudo bem?
33
00:03:15,946 --> 00:03:16,947
Bem,
34
00:03:18,282 --> 00:03:20,200
pareces pronto para uma aventura.
35
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
Gostas?
36
00:03:23,495 --> 00:03:24,955
Tem muito estilo, certo?
37
00:03:25,998 --> 00:03:27,249
Isso é para mim?
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,543
Aqui tens.
39
00:03:32,588 --> 00:03:35,299
Mando-te o contacto do meu tipo.
Ele é bom.
40
00:03:35,299 --> 00:03:37,092
Já me safou de algumas chatices.
41
00:03:42,514 --> 00:03:44,474
Queres mesmo selar a Caixa?
42
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
Sim?
43
00:03:51,231 --> 00:03:52,858
Porque voltaste, a sério?
44
00:03:55,694 --> 00:03:57,154
Foi por ela, não foi?
45
00:03:58,280 --> 00:03:59,323
Pois é.
46
00:04:00,824 --> 00:04:02,701
Foi isso que lixaste no teu mundo.
47
00:04:03,744 --> 00:04:06,663
Construíste isto
em vez de uma vida com ela.
48
00:04:09,458 --> 00:04:10,501
Estou perto?
49
00:04:15,088 --> 00:04:16,298
Boas viagens.
50
00:04:16,964 --> 00:04:18,759
Lembra-te de tudo o que eu te disse.
51
00:04:19,801 --> 00:04:21,887
Espero que encontres o que procuras.
52
00:04:51,583 --> 00:04:52,626
Até depois.
53
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
- Acompanhas-me? Vamos.
- Sim.
54
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Eu...
55
00:05:19,444 --> 00:05:20,946
Comprei uma coisa para ti.
56
00:05:23,407 --> 00:05:24,491
Atrasaste-te.
57
00:05:25,075 --> 00:05:26,076
Sim.
58
00:05:29,454 --> 00:05:32,958
Estás rabugento, para quem esteve
com a miúda de quem gosta.
59
00:05:34,710 --> 00:05:36,628
O Drew estava lá. Voltou a lixar-me.
60
00:05:38,297 --> 00:05:40,757
Sabes, vais ter de fazer alguma coisa
quanto a isso.
61
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Como o quê?
62
00:05:44,720 --> 00:05:47,139
Não sei. Tu é que tens de pensar nisso.
63
00:05:47,139 --> 00:05:49,349
Se não tentares alguma coisa...
64
00:05:49,349 --> 00:05:50,976
Bem, falar é fácil.
65
00:05:50,976 --> 00:05:53,228
Pois, mas vais arrepender-te.
66
00:05:53,228 --> 00:05:56,148
E isso corrói-te por dentro, é só isso.
67
00:05:57,900 --> 00:05:58,901
O que foi?
68
00:06:03,197 --> 00:06:04,823
O que se passa? Charlie?
69
00:06:05,449 --> 00:06:07,201
- Isso é... Céus! Isso é...
- Merda.
70
00:06:08,952 --> 00:06:10,204
- É alergia?
- Sim.
71
00:06:11,955 --> 00:06:12,915
O que é?
72
00:06:13,832 --> 00:06:15,918
A mochila? Eu tiro.
73
00:06:16,418 --> 00:06:18,545
O que procuro?
74
00:06:19,213 --> 00:06:20,214
Uma EpiPen?
75
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
Vá lá! Parece-se com o quê?
76
00:06:23,008 --> 00:06:24,218
Merda!
77
00:06:25,219 --> 00:06:28,597
Isto? Aguenta-te. Meu Deus!
78
00:06:28,597 --> 00:06:31,225
O que faço agora? Vá lá. Certo.
79
00:06:44,029 --> 00:06:45,656
Ele está bem, certo?
80
00:06:45,656 --> 00:06:47,407
- Sim, vai ficar bem.
- Certo.
81
00:06:48,700 --> 00:06:50,118
Estão só a examiná-lo.
82
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
- Estás bem?
- Sim.
83
00:06:55,040 --> 00:06:56,375
Como aconteceu?
84
00:06:56,875 --> 00:06:59,920
Foi culpa minha. Dei-lhe gelado.
85
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
Como assim?
86
00:07:02,464 --> 00:07:04,258
Tinha frutos secos.
87
00:07:04,258 --> 00:07:06,343
Eu... eu não li a...
88
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
Não pensei.
89
00:07:09,054 --> 00:07:12,891
Quanto tens de pensar
para te lembrares de que ele é alérgico?
90
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
Eu sei.
91
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
O que estás a fazer?
92
00:08:23,670 --> 00:08:26,381
Tenho de tratar do espaço na galeria
para o leilão.
93
00:08:27,049 --> 00:08:28,759
Tão ocupada.
94
00:08:35,724 --> 00:08:41,355
Pedi para não trabalhar no evento,
portanto, calhou-me a preparação.
95
00:08:52,115 --> 00:08:53,867
Precisas de alguma ajuda?
96
00:09:00,040 --> 00:09:01,041
Não.
97
00:09:14,847 --> 00:09:16,682
Desde quando usas fio dental?
98
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
Uso-o sempre.
99
00:09:22,813 --> 00:09:25,732
Usa-lo quando vais ao dentista
e não enganas ninguém.
100
00:09:27,025 --> 00:09:29,611
Bem, decidi cuidar
da saúde das minhas gengivas.
101
00:09:29,611 --> 00:09:31,154
Há algum problema?
102
00:09:32,364 --> 00:09:35,117
Não, era só curiosidade.
103
00:09:37,953 --> 00:09:39,121
Está bem.
104
00:10:40,390 --> 00:10:42,351
{\an8}BASEADA NO LIVRO DE
105
00:10:50,150 --> 00:10:56,156
MATÉRIA ESCURA
106
00:11:25,853 --> 00:11:27,271
Como está a correr?
107
00:11:28,438 --> 00:11:29,273
Está quase.
108
00:12:07,436 --> 00:12:11,064
{\an8}TEM UM NÉON VERMELHO
109
00:12:23,160 --> 00:12:24,244
CAFÉ THE EXCELLENT BEAN
110
00:12:24,244 --> 00:12:26,079
- Merda.
- O que foi?
111
00:12:27,706 --> 00:12:30,459
{\an8}E há um bar de vinhos do outro lado da rua
112
00:12:38,091 --> 00:12:39,760
BAR DE VINHOS
113
00:12:50,437 --> 00:12:52,272
- O que foi?
- A porta é vermelha.
114
00:13:00,614 --> 00:13:02,115
Não é a minha mulher...
115
00:13:03,825 --> 00:13:05,035
... nem o meu cão.
116
00:13:05,577 --> 00:13:07,996
Não é a minha porta nem a minha casa.
117
00:13:07,996 --> 00:13:10,415
E não é um dia bom para mim.
118
00:13:31,019 --> 00:13:32,896
Acho que não está ninguém em casa.
119
00:13:34,857 --> 00:13:38,277
Mas não importa
porque não está lá a árvore da memória.
120
00:13:41,113 --> 00:13:42,114
Raios.
121
00:13:43,991 --> 00:13:47,035
Isto é pior do que aqueles mundos loucos.
122
00:13:47,870 --> 00:13:50,956
Várias Chicagos que não são bem iguais.
123
00:13:52,541 --> 00:13:56,712
São quase, mas nenhuma delas é a minha.
124
00:14:00,757 --> 00:14:03,552
Não sei se estou preparado
para voltar para a Caixa.
125
00:14:03,552 --> 00:14:04,720
Nem eu.
126
00:14:05,929 --> 00:14:08,348
Esta noite, dormimos num sítio a sério.
127
00:14:31,413 --> 00:14:32,706
Isto é incrível.
128
00:14:36,168 --> 00:14:37,336
Meu Deus!
129
00:14:37,336 --> 00:14:40,422
Não sei se tenho fome
ou se isto está mesmo bom.
130
00:14:40,422 --> 00:14:42,299
- Isto está mesmo bom.
- Está, não está?
131
00:14:44,468 --> 00:14:46,595
Sim. Bem...
132
00:14:48,305 --> 00:14:51,225
Não me disseste.
Encontraste a Amanda deste mundo?
133
00:14:52,976 --> 00:14:54,686
Ela não é psiquiatra.
134
00:14:55,312 --> 00:14:56,563
A sério?
135
00:14:56,563 --> 00:14:58,273
Estás pronto para isto?
136
00:14:59,441 --> 00:15:01,485
É gerente de uma hamburgueria.
137
00:15:01,485 --> 00:15:02,986
Não.
138
00:15:04,530 --> 00:15:06,156
Pelo menos, és gerente.
139
00:15:08,367 --> 00:15:10,786
Já pensaste como...
140
00:15:11,328 --> 00:15:15,999
Se não contarmos com os adornos,
como o estilo de vida
141
00:15:15,999 --> 00:15:18,335
e todas as coisas exteriores,
142
00:15:18,335 --> 00:15:20,838
quais são os principais componentes,
143
00:15:20,838 --> 00:15:25,217
no teu âmago, que fazem de ti quem és?
144
00:15:26,009 --> 00:15:27,177
Ou seja, continuo a ser ela,
145
00:15:28,011 --> 00:15:31,014
a Amanda da hamburgueria,
ao nível mais básico?
146
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Sim.
147
00:15:33,100 --> 00:15:34,101
Exatamente.
148
00:15:35,811 --> 00:15:36,979
Bem,
149
00:15:36,979 --> 00:15:41,233
a personalidade é só...
é um padrão de pensamentos, sentimentos,
150
00:15:41,233 --> 00:15:43,151
comportamentos únicos de cada pessoa.
151
00:15:44,278 --> 00:15:47,030
Gostamos de pensar que são fixos,
mas não são.
152
00:15:47,030 --> 00:15:49,700
- Sim, acho que as pessoas mudam...
- Não são fixos.
153
00:15:49,700 --> 00:15:52,411
... mas as bases mantêm-se as mesmas.
154
00:15:53,036 --> 00:15:56,957
Sim, claro. O nosso feitio
fica fechado por volta dos três anos,
155
00:15:57,583 --> 00:16:02,087
mas isso é apenas a intensidade
da nossa reação ao ambiente envolvente.
156
00:16:02,087 --> 00:16:05,674
O meu Jason, por exemplo,
tinha problemas de feitio.
157
00:16:06,675 --> 00:16:07,968
- Como eu.
- Calculei.
158
00:16:07,968 --> 00:16:12,181
Mas tu és mais empático e controlas melhor
os teus impulsos do que ele.
159
00:16:12,181 --> 00:16:15,058
E isso é graças às tuas experiências
e às tuas escolhas.
160
00:16:15,058 --> 00:16:18,770
A nossa personalidade muda muito,
durante a vida, e é...
161
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
Adoro esta canção.
162
00:16:25,819 --> 00:16:27,070
O que foi?
163
00:16:28,780 --> 00:16:31,116
Não. Vá lá.
164
00:16:31,909 --> 00:16:33,327
Não, estou bem. Não danço.
165
00:16:33,327 --> 00:16:35,412
Claro que não danças.
166
00:16:35,954 --> 00:16:36,914
Ele também não dançava.
167
00:16:38,498 --> 00:16:40,209
Tens medo do quê?
168
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Daquilo de que todos têm medo.
169
00:16:42,878 --> 00:16:46,673
Se fizeres figura de parvo,
podes sair deste restaurante,
170
00:16:46,673 --> 00:16:51,970
podes sair desta cidade,
ou podes, literalmente, sair deste mundo.
171
00:16:51,970 --> 00:16:53,263
Vamos a isso.
172
00:16:53,263 --> 00:16:54,181
Que se lixe!
173
00:17:51,864 --> 00:17:54,074
HOTEL MILSHIRE
174
00:18:35,199 --> 00:18:38,869
Foi uma noite fantástica.
175
00:18:42,164 --> 00:18:43,165
Sim.
176
00:18:44,833 --> 00:18:47,503
Sim, foi. Foi uma loucura.
177
00:18:51,840 --> 00:18:55,761
Sinto que o meu mundo está a desaparecer.
178
00:19:00,390 --> 00:19:06,396
Achas que o esquecerias completamente?
179
00:19:07,064 --> 00:19:11,902
Imagino-me a chegar a um ponto
em que já não pareça real.
180
00:19:12,653 --> 00:19:13,820
Como assim?
181
00:19:15,906 --> 00:19:16,990
Porque não é.
182
00:19:19,618 --> 00:19:23,121
Esta realidade é tudo o que temos.
183
00:19:34,091 --> 00:19:38,846
Se quiseres que eu vá
para a outra cama, diz-me.
184
00:19:44,184 --> 00:19:45,394
Não quero que vás.
185
00:19:49,773 --> 00:19:52,150
Só acho que preciso que vás.
186
00:19:52,150 --> 00:19:53,819
Claro.
187
00:20:14,840 --> 00:20:17,217
Jason, pode entrar.
188
00:20:17,885 --> 00:20:21,138
Tenho tudo o que quero. Tudo.
189
00:20:22,681 --> 00:20:25,934
Mas estou aqui a falar consigo
porque, ao que parece,
190
00:20:26,935 --> 00:20:31,523
não é tudo o que eu imaginava.
191
00:20:34,151 --> 00:20:40,908
E, acredite, esforcei-me muito
para ter estas coisas e para chegar aqui.
192
00:20:43,785 --> 00:20:47,497
Acha que é possível
ter criado demasiadas expetativas?
193
00:20:48,957 --> 00:20:52,002
Ter idealizado como seria
este período na sua vida?
194
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Talvez sempre tenha sonhado
195
00:20:55,672 --> 00:20:59,009
com quão incrível seria
ter as coisas todas.
196
00:21:00,594 --> 00:21:02,846
Uma mulher que ama, um filho,
197
00:21:03,847 --> 00:21:05,974
a liberdade para fazer o que quiser.
198
00:21:06,808 --> 00:21:08,393
Mas esqueceu-se de uma coisa.
199
00:21:09,353 --> 00:21:11,146
A vida continua a ser a vida.
200
00:21:12,481 --> 00:21:14,399
Disse que não é o que esperava.
201
00:21:15,484 --> 00:21:16,777
O que esperava?
202
00:21:19,238 --> 00:21:24,409
Vai achar que sou parvo
se disser que esperava a perfeição.
203
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Agora, quer que me demita da galeria.
204
00:21:30,499 --> 00:21:31,583
E vais fazer isso?
205
00:21:33,418 --> 00:21:37,422
Sinceramente, ainda nem consegui
assimilar tudo muito bem.
206
00:21:38,006 --> 00:21:39,258
Mas é muito dinheiro.
207
00:21:39,258 --> 00:21:40,717
- De loucos.
- Certo.
208
00:21:40,717 --> 00:21:45,556
Sim, mas há as coisas pequeninas também.
209
00:21:45,556 --> 00:21:51,061
De repente, usa fio dental todos os dias
e veste-se melhor.
210
00:21:51,061 --> 00:21:52,354
Prepara o divórcio.
211
00:21:52,354 --> 00:21:54,106
São coisas pequenas,
212
00:21:54,106 --> 00:21:56,942
- mas são tantas.
- Continua.
213
00:21:56,942 --> 00:21:59,945
Ele deixa as chaves na bancada da cozinha
214
00:21:59,945 --> 00:22:01,822
em vez de as pendurar junto à porta.
215
00:22:01,822 --> 00:22:04,992
Ele descalça-se assim que entra em casa.
216
00:22:04,992 --> 00:22:07,494
Arruma a louça da máquina
assim que está lavada.
217
00:22:08,287 --> 00:22:10,247
Quer fazer sexo a toda a hora.
218
00:22:10,247 --> 00:22:14,751
Para, por favor. Dizes-me que ele
está mais atraente, limpo e rico.
219
00:22:17,838 --> 00:22:21,633
Mas aquilo com o Charlie
não foi uma coisa pequena.
220
00:22:21,633 --> 00:22:24,428
Fiz uma grande asneira, há uns dias.
221
00:22:25,762 --> 00:22:29,516
Dei gelado ao meu filho Charlie.
222
00:22:30,392 --> 00:22:34,188
Tinha frutos secos,
e ele teve de ir às Urgências.
223
00:22:34,188 --> 00:22:35,314
Ele está bem?
224
00:22:35,314 --> 00:22:36,565
Sim.
225
00:22:37,482 --> 00:22:38,483
Sim.
226
00:22:39,234 --> 00:22:40,569
Eu depois compenso-o.
227
00:22:41,486 --> 00:22:44,364
Mas a Daniela ainda está muito chateada.
228
00:22:46,116 --> 00:22:47,951
- Pediu desculpa?
- Sim.
229
00:22:48,911 --> 00:22:53,207
Sim, mas sinto que tenho de lhe mostrar,
230
00:22:53,207 --> 00:22:57,127
de alguma forma, que estou atento.
231
00:22:58,670 --> 00:22:59,713
Está a pensar em quê?
232
00:23:01,798 --> 00:23:04,426
Gosto de um gesto grande e romântico.
233
00:23:04,426 --> 00:23:05,552
E ela?
234
00:23:05,552 --> 00:23:06,929
A doutora não gosta?
235
00:23:07,513 --> 00:23:08,639
Não gostamos todos?
236
00:23:09,139 --> 00:23:12,726
Às vezes, eu e o meu parceiro temos
ideias diferentes do que é romântico.
237
00:23:13,435 --> 00:23:14,561
É casada.
238
00:23:15,979 --> 00:23:20,442
Na noutra noite, enquanto esperávamos
pelo Charlie nas Urgências,
239
00:23:22,402 --> 00:23:24,488
vi umas marcas no braço dele.
240
00:23:25,072 --> 00:23:26,031
Feridas?
241
00:23:26,740 --> 00:23:27,908
Marcas de agulhas.
242
00:23:27,908 --> 00:23:29,243
Como nos drogados?
243
00:23:32,454 --> 00:23:34,081
Já podias ter dito isso.
244
00:23:36,041 --> 00:23:38,335
- Perguntaste-lhe sobre isso?
- Não.
245
00:23:39,127 --> 00:23:43,006
E, recentemente, ele sai sempre à noite.
246
00:23:43,006 --> 00:23:46,677
Diz que vai a reuniões de vendas,
mas não sei...
247
00:23:49,096 --> 00:23:50,138
Devia falar com ele.
248
00:23:50,138 --> 00:23:51,723
Não, não fales.
249
00:23:52,474 --> 00:23:55,102
Ele vai mentir e já fica atento.
250
00:23:56,603 --> 00:23:57,604
Tens de o seguir.
251
00:23:59,606 --> 00:24:00,858
- A sério?
- Sim.
252
00:24:01,608 --> 00:24:03,402
Descobre o que se passa a sério.
253
00:24:06,154 --> 00:24:07,155
Não.
254
00:24:08,407 --> 00:24:09,783
Eu falo com ele.
255
00:24:12,369 --> 00:24:14,162
Já agora, como chegou até mim?
256
00:24:16,373 --> 00:24:17,791
Foi uma antiga namorada.
257
00:24:18,750 --> 00:24:20,002
É uma longa história.
258
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
Olá.
259
00:24:33,807 --> 00:24:35,267
Queria falar contigo.
260
00:24:36,351 --> 00:24:39,438
Adoraria, mas tenho de sair.
261
00:24:39,438 --> 00:24:41,064
Aonde vais?
262
00:24:41,064 --> 00:24:42,357
Aonde é que nós vamos.
263
00:24:43,734 --> 00:24:48,488
Eu já sei, e tu terás de descobrir.
264
00:24:56,205 --> 00:24:58,207
Isto envolve jantar?
265
00:24:58,207 --> 00:25:00,417
- Sim.
- Certo.
266
00:25:00,417 --> 00:25:04,129
Mas, primeiro, temos de fazer uma paragem.
267
00:25:04,880 --> 00:25:08,550
Uma paragem curta pelo caminho.
268
00:25:09,092 --> 00:25:10,302
Chegámos.
269
00:25:10,302 --> 00:25:12,387
LEILÃO DE ARTE PARA BENEFICÊNCIA
ARTISTAS DE CHICAGO
270
00:25:16,600 --> 00:25:18,810
Trouxeste-me ao leilão de beneficência?
271
00:25:19,436 --> 00:25:20,938
- Sim.
- Não.
272
00:25:20,938 --> 00:25:25,067
Não, só te queria... Uma coisa.
Quero que vejas uma coisa, num instante.
273
00:25:25,067 --> 00:25:26,652
- Não entendo.
- Vem.
274
00:25:46,255 --> 00:25:47,256
Porque estamos aqui?
275
00:25:47,256 --> 00:25:48,841
Confia em mim. Só isso.
276
00:25:54,054 --> 00:25:56,348
Olá. Como está? Prazer em vê-la. Olá.
277
00:25:56,348 --> 00:25:57,474
Prazer em vê-la.
278
00:26:02,062 --> 00:26:05,566
- Certo. Atrás de ti.
- O que é?
279
00:26:16,159 --> 00:26:17,995
- Leva-me para casa.
- O que se passa?
280
00:26:17,995 --> 00:26:19,079
Quero ir para casa.
281
00:26:27,713 --> 00:26:31,967
Certo, ouve, eu sei que errei.
282
00:26:31,967 --> 00:26:34,845
Embora não saiba bem no quê.
283
00:26:35,679 --> 00:26:36,722
Não sabes?
284
00:26:36,722 --> 00:26:38,640
Não. Pensei que ficarias feliz.
285
00:26:39,725 --> 00:26:41,059
É verdade.
286
00:26:41,977 --> 00:26:42,978
Não.
287
00:26:43,854 --> 00:26:45,189
Não, não estou feliz.
288
00:26:46,398 --> 00:26:49,776
Estou muito, mas mesmo muito envergonhada.
289
00:26:49,776 --> 00:26:53,030
Envergonha... O quadro está fantástico.
290
00:26:53,030 --> 00:26:59,203
Levaste-o sem me pedires e falaste
com os meus colegas para o pendurarem.
291
00:26:59,203 --> 00:27:00,579
Ficaram felizes com isso. Eles...
292
00:27:00,579 --> 00:27:03,081
Não tinham alternativa.
293
00:27:04,333 --> 00:27:07,461
Depois, puseste-me neste vestido que odeio
294
00:27:07,461 --> 00:27:11,340
e levaste-me lá, onde todos me conhecem.
295
00:27:11,840 --> 00:27:13,967
E aquele quadro não só estava mau,
296
00:27:14,635 --> 00:27:16,637
como nem sequer estava acabado.
297
00:27:16,637 --> 00:27:17,930
Aquele quadro está bom.
298
00:27:17,930 --> 00:27:21,183
- É incrível. Está incrível!
- Não é uma decisão tua, Jason.
299
00:27:21,183 --> 00:27:22,809
É o meu trabalho.
300
00:27:24,228 --> 00:27:25,437
E é privado.
301
00:27:25,437 --> 00:27:27,397
E eu disse-te que não o queria vender.
302
00:27:27,397 --> 00:27:30,067
Pronto, não o vendas! Não o vendas, porra!
303
00:27:30,067 --> 00:27:33,195
Só... não entendo
porque é que as pessoas não o podem ver.
304
00:27:33,195 --> 00:27:35,864
Porque eu não pinto há anos!
305
00:27:37,282 --> 00:27:40,744
Porque ainda estou a tentar perceber
se quero sequer voltar a pintar!
306
00:27:42,704 --> 00:27:45,040
Como pudeste pensar que não tinha mal?
307
00:27:45,040 --> 00:27:49,753
Talvez não sejas a pessoa
que eu achei que eras.
308
00:27:52,172 --> 00:27:54,216
Não queria dizer aquilo assim.
309
00:27:54,216 --> 00:27:55,300
Eu não...
310
00:27:58,011 --> 00:27:59,096
Talvez eu não seja.
311
00:28:02,474 --> 00:28:04,059
Só quero que sejas feliz.
312
00:28:04,059 --> 00:28:05,853
Por favor! Queres que tu sejas feliz.
313
00:31:25,260 --> 00:31:26,803
O que é isto?
314
00:31:27,763 --> 00:31:29,640
Acho que ele se tem injetado com isso.
315
00:31:30,599 --> 00:31:32,476
O quê? Drogas? Não.
316
00:31:33,101 --> 00:31:34,228
Ele tem marcas.
317
00:31:37,523 --> 00:31:38,524
Merda.
318
00:31:41,527 --> 00:31:45,739
Certo. Espera. Ele pode estar doente
e não te querer preocupar.
319
00:31:45,739 --> 00:31:47,616
Está a testar um medicamento experimental.
320
00:31:47,616 --> 00:31:50,202
Acho que uma doença secreta é improvável.
321
00:31:52,037 --> 00:31:54,414
Embora ele tenha um armazém
do qual nunca me falou.
322
00:31:54,414 --> 00:31:56,166
- A sério? O que tem lá dentro?
- Isso.
323
00:31:57,334 --> 00:31:59,169
Não sei o que mais. Não consegui entrar.
324
00:32:01,839 --> 00:32:03,423
Consegues sequenciar isso?
325
00:32:06,552 --> 00:32:08,720
Não é grande amostra, mas, sim.
326
00:32:11,056 --> 00:32:15,727
Descobre o que é
e, depois, pensamos no que fazer.
327
00:32:33,954 --> 00:32:35,163
Estás bem?
328
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Sim.
329
00:32:40,711 --> 00:32:44,965
Acho que preciso de um dia só para mim.
330
00:32:44,965 --> 00:32:46,800
Podemos encontrar-nos aqui, à noite?
331
00:32:49,636 --> 00:32:52,306
E se este for o meu mundo?
332
00:32:53,765 --> 00:32:56,435
Seja como for,
encontramo-nos aqui, esta noite?
333
00:33:33,055 --> 00:33:34,056
Posso ajudar?
334
00:33:39,102 --> 00:33:40,896
É a artista?
335
00:33:43,941 --> 00:33:45,400
Está incrível.
336
00:33:46,068 --> 00:33:47,194
Obrigada.
337
00:33:47,194 --> 00:33:48,403
Este...
338
00:33:50,072 --> 00:33:54,701
... faz-me lembrar Juneway Beach,
por alguma razão.
339
00:33:55,911 --> 00:33:56,995
E é mesmo.
340
00:34:00,457 --> 00:34:05,462
Sim, no outono ou algo assim.
341
00:34:06,839 --> 00:34:08,257
Em novembro, por acaso.
342
00:34:10,884 --> 00:34:12,177
Gosto do nascer do Sol.
343
00:34:12,177 --> 00:34:13,344
Sim.
344
00:34:15,514 --> 00:34:19,016
Bem, fique à vontade para ver.
Eu estarei ali.
345
00:34:19,016 --> 00:34:21,018
Se tiver mais perguntas, diga-me.
346
00:34:22,062 --> 00:34:26,149
A minha mulher é artista.
347
00:34:28,527 --> 00:34:31,196
- É daqui?
- Sim. Bem...
348
00:34:32,656 --> 00:34:34,867
Por acaso, não...
349
00:34:36,618 --> 00:34:37,619
... tecnicamente.
350
00:34:37,619 --> 00:34:39,121
Não estamos juntos.
351
00:34:39,955 --> 00:34:42,541
Portanto. Bem, não...
Não esse tipo de não estarmos juntos.
352
00:34:43,166 --> 00:34:44,376
É só...
353
00:34:44,376 --> 00:34:45,543
Complicado.
354
00:34:48,045 --> 00:34:49,047
Sim.
355
00:34:50,132 --> 00:34:53,467
Gostaria de beber um café comigo
ou algo do género?
356
00:34:54,928 --> 00:34:58,891
Bem, tenho de estar aqui o dia todo.
357
00:34:58,891 --> 00:35:03,896
Certo. Ou, então, depois de sair ou...
358
00:35:05,606 --> 00:35:08,859
Ou... isso é a sua maneira educada
de recusar.
359
00:35:11,862 --> 00:35:13,113
- Desculpe.
- Desculpe.
360
00:35:15,199 --> 00:35:18,744
Pois. Porra! Peço desculpa.
361
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
Sem problemas. Obrigada por ter vindo.
362
00:35:21,538 --> 00:35:23,332
Obrigado.
363
00:35:28,086 --> 00:35:30,339
Olá. Posso ajudar?
364
00:35:41,391 --> 00:35:42,476
Estás vestido.
365
00:36:01,203 --> 00:36:02,246
Fantástico.
366
00:36:11,046 --> 00:36:12,381
Hora das cócegas.
367
00:36:24,476 --> 00:36:25,686
Não era o teu mundo?
368
00:36:34,319 --> 00:36:36,321
Em breve, não teremos ampolas
369
00:36:37,865 --> 00:36:38,949
nem opções.
370
00:36:42,870 --> 00:36:43,871
Sim.
371
00:37:04,308 --> 00:37:05,475
Posso?
372
00:37:11,982 --> 00:37:13,066
Obrigada.
373
00:37:24,369 --> 00:37:28,707
Escreves sobre o comprimento
e a cor do cabelo dela, a profissão.
374
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
Acho que não chega.
375
00:37:32,127 --> 00:37:34,963
- Faço o melhor que posso.
- Sei que sim,
376
00:37:36,632 --> 00:37:38,300
mas penso que tens de aprofundar mais.
377
00:37:40,302 --> 00:37:41,303
Pois.
378
00:37:47,643 --> 00:37:49,520
Acho que tenho de apanhar ar.
379
00:37:50,646 --> 00:37:52,898
Vou buscar comida para nós. Eu já volto.
380
00:39:06,847 --> 00:39:10,350
Sim, o apelido é Dessen. D-E-S-S-E-N.
381
00:39:11,268 --> 00:39:12,686
Certo. Obrigada.
382
00:39:20,777 --> 00:39:21,820
Olá.
383
00:39:28,285 --> 00:39:29,745
Pensei que me tinhas deixado.
384
00:39:31,538 --> 00:39:34,291
Desculpa. Prometo que nunca te deixaria.
385
00:39:35,459 --> 00:39:36,919
Onde estiveste?
386
00:39:38,670 --> 00:39:43,467
Estive a observar-me. A seguir-me.
387
00:39:44,259 --> 00:39:49,556
Segui-me e à Daniela até um restaurante,
e fiquei a ver pela janela.
388
00:39:49,556 --> 00:39:51,225
Depois, eles foram ao cinema.
389
00:39:52,476 --> 00:39:55,312
Entrei na sala
e sentei-me atrás deles, afastado,
390
00:39:55,312 --> 00:39:57,231
a vê-los verem a porra de um filme.
391
00:39:59,107 --> 00:40:04,321
E comecei a perceber
como é que o teu Jason fez o que me fez.
392
00:40:04,321 --> 00:40:06,532
Deve ter passado semanas a observar-me.
393
00:40:07,533 --> 00:40:11,203
No trabalho, depois quando eu
saía à noite com a Daniela...
394
00:40:11,787 --> 00:40:14,915
Via-nos pela janela
e circulava pela casa durante a noite,
395
00:40:14,915 --> 00:40:19,002
imaginando que eu desaparecia,
que eu desaparecia de vez.
396
00:40:19,002 --> 00:40:23,131
Eu estou a ter umas ideias muito maradas.
397
00:40:25,634 --> 00:40:27,135
Isto não está a resultar.
398
00:40:27,135 --> 00:40:28,262
Pois.
399
00:40:29,096 --> 00:40:30,305
Estamos a perder tempo.
400
00:40:30,305 --> 00:40:32,099
Sim, mas estamos a aproximar-nos.
401
00:40:32,099 --> 00:40:33,892
- Jason.
- Portanto... Não.
402
00:40:33,892 --> 00:40:37,771
Pensa onde começámos.
Estamos muito mais perto.
403
00:40:38,355 --> 00:40:40,148
O mundo que procuras...
404
00:40:42,109 --> 00:40:44,736
... é um grão de areia numa praia infinita.
405
00:40:44,736 --> 00:40:46,905
Não... não digas isso.
406
00:40:46,905 --> 00:40:49,616
Jason.
407
00:40:51,243 --> 00:40:53,036
Viste a tua mulher assassinada.
408
00:40:53,704 --> 00:40:56,665
Viste-a morrer com uma doença horrível.
409
00:40:56,665 --> 00:40:58,375
Viste-a sem ela te reconhecer.
410
00:40:58,959 --> 00:41:01,420
Casada com outros homens
ou outras versões tuas.
411
00:41:02,838 --> 00:41:05,716
Os nossos cérebros não aguentam isso.
412
00:41:07,009 --> 00:41:09,094
Quanto mais consegues aguentar?
413
00:41:09,094 --> 00:41:14,057
Não interessa o que eu consigo aguentar.
Tenho de encontrar a minha Daniela.
414
00:41:14,057 --> 00:41:16,810
Restam-nos dez ampolas.
415
00:41:16,810 --> 00:41:17,895
Dez.
416
00:41:23,275 --> 00:41:24,359
Talvez tenhas razão.
417
00:41:24,359 --> 00:41:27,905
- É impossível.
- Não é. Olha para mim. Não é.
418
00:41:29,489 --> 00:41:31,408
Não peço que deixes de ter esperança.
419
00:41:32,284 --> 00:41:34,745
Só acho que temos de tentar
alguma coisa diferente.
420
00:41:42,336 --> 00:41:44,129
Entendo que ela esteja zangada.
421
00:41:44,755 --> 00:41:48,258
Se e quando quer mostrar o que faz
é uma escolha dela.
422
00:41:49,051 --> 00:41:50,802
Foi mesmo isso que ela disse.
423
00:41:51,845 --> 00:41:53,430
O que está a sentir agora?
424
00:41:54,598 --> 00:41:59,186
Sinceramente,
tenho vontade de me ir embora.
425
00:42:00,312 --> 00:42:01,647
Por causa desta discussão?
426
00:42:02,439 --> 00:42:04,358
Bem, por causa de tudo.
427
00:42:05,067 --> 00:42:10,948
Esforcei-me muito para chegar aqui,
e está tudo a correr mal.
428
00:42:13,408 --> 00:42:15,953
Em que pensa,
quando pensa em se ir embora?
429
00:42:20,165 --> 00:42:24,169
Num corredor, infinitamente longo,
430
00:42:25,128 --> 00:42:30,676
com várias portas, igualmente espaçadas
entre si, até onde a vista alcança.
431
00:42:32,052 --> 00:42:36,557
E por trás de cada uma das portas
está uma versão da minha vida
432
00:42:36,557 --> 00:42:38,350
que eu poderia ter vivido.
433
00:42:40,018 --> 00:42:45,607
Se não gostar da versão em que estou,
posso entrar noutra porta.
434
00:42:45,607 --> 00:42:47,818
É uma metáfora interessante.
435
00:42:49,361 --> 00:42:50,445
Talvez a roube.
436
00:42:51,864 --> 00:42:52,948
É toda sua.
437
00:42:53,615 --> 00:42:55,701
Fala dessas portas todas,
438
00:42:56,827 --> 00:42:59,454
e talvez seja aí
que se sente mais à vontade,
439
00:42:59,454 --> 00:43:01,248
a viver num corredor.
440
00:43:03,417 --> 00:43:05,127
Sabe outro nome para isso?
441
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Qual?
442
00:43:07,337 --> 00:43:08,630
Medo do compromisso.
443
00:43:09,548 --> 00:43:12,467
Sou casado há 15 anos.
444
00:43:14,136 --> 00:43:16,180
Não fala como se fosse.
445
00:43:30,903 --> 00:43:33,113
- Olá.
- Achas que eu não iria descobrir?
446
00:43:34,781 --> 00:43:36,992
- Estás a falar do quê?
- Vá lá.
447
00:43:40,204 --> 00:43:43,415
Não quiseste trabalhar comigo porque
estavas ocupado a roubar as minhas cenas?
448
00:43:44,750 --> 00:43:46,585
Não te roubei isto.
449
00:43:47,252 --> 00:43:51,798
Como podes ter criado isto? Este composto?
450
00:43:51,798 --> 00:43:56,512
Jay, é como se tu
tivesses entrado no meu cérebro.
451
00:43:56,512 --> 00:44:02,518
Ryan, juro que nem me aproximei
da tua pesquisa.
452
00:44:10,526 --> 00:44:13,612
E alguém que trabalhe para ti?
453
00:44:14,738 --> 00:44:15,739
Não.
454
00:44:16,323 --> 00:44:17,908
Quando os advogados se envolverem,
455
00:44:17,908 --> 00:44:20,702
vão vasculhar tudo na tua vida,
todo o teu trabalho,
456
00:44:20,702 --> 00:44:22,704
os laboratórios, tudo em que tocaste.
457
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Não tem de chegar a isso, Ryan.
458
00:44:24,540 --> 00:44:30,212
Jason, estou em pré-negociações
com várias farmacêuticas.
459
00:44:30,212 --> 00:44:32,506
Se souberem que há concorrência,
460
00:44:33,090 --> 00:44:34,424
acaba-se tudo.
461
00:44:35,551 --> 00:44:36,969
Quem te deu a minha ampola?
462
00:44:37,594 --> 00:44:38,595
Porque importa isso?
463
00:44:41,682 --> 00:44:43,350
O teu composto funciona?
464
00:44:46,478 --> 00:44:47,646
Estamos muito perto.
465
00:44:50,941 --> 00:44:52,526
Qual é a tua aplicação?
466
00:44:55,237 --> 00:44:57,656
Uma alternativa mais segura
à anestesia geral.
467
00:44:58,574 --> 00:45:01,326
Terapia para os traumas. Para as fobias.
468
00:45:01,827 --> 00:45:05,289
Uma nova forma de pensar
sobre a gestão da dor.
469
00:45:05,289 --> 00:45:06,707
A tua funciona?
470
00:45:07,749 --> 00:45:10,419
Sim, funciona. Funciona.
471
00:45:18,177 --> 00:45:19,928
Como lidaste com a Área de Brodmann?
472
00:45:22,931 --> 00:45:24,600
Não posso dizer.
473
00:45:24,600 --> 00:45:25,767
Vá lá.
474
00:45:28,228 --> 00:45:29,229
Está bem.
475
00:45:30,898 --> 00:45:33,692
Podes, pelo menos,
dizer-me qual é a tua aplicação?
476
00:45:43,660 --> 00:45:44,703
O que achas disto?
477
00:45:47,664 --> 00:45:49,166
Porque não te mostro?
478
00:45:54,004 --> 00:45:55,172
Que merda é aquela?
479
00:45:56,715 --> 00:45:58,133
É o meu projeto secreto.
480
00:45:59,510 --> 00:46:00,552
Serve para o quê?
481
00:46:03,972 --> 00:46:05,182
Vou mostrar-te.
482
00:46:25,327 --> 00:46:26,662
Caramba, Jay.
483
00:46:31,500 --> 00:46:34,753
Espera, queres que eu
também meta isso nas veias?
484
00:46:34,753 --> 00:46:36,338
Só se quiseres saber como funciona.
485
00:46:36,338 --> 00:46:37,840
É seguro?
486
00:46:40,467 --> 00:46:42,761
Sim. Já o fiz mais de 100 vezes.
487
00:46:54,356 --> 00:46:55,274
Está bem.
488
00:47:19,214 --> 00:47:23,135
Não entendo o que estou a ver.
Jay, o que é isto?
489
00:47:23,135 --> 00:47:27,055
Bem, isto é uma manifestação da tua mente
490
00:47:27,055 --> 00:47:32,311
a tentar explicar algo que o nosso cérebro
não evoluiu ainda para compreender.
491
00:47:33,187 --> 00:47:34,605
O quê?
492
00:47:35,606 --> 00:47:39,109
Um espaço de probabilidades
a cinco dimensões,
493
00:47:40,068 --> 00:47:43,363
também conhecido como sobreposição.
494
00:47:45,699 --> 00:47:46,700
Jay...
495
00:47:48,911 --> 00:47:51,413
... estás a dizer que, agora,
estou num estado quântico?
496
00:47:52,247 --> 00:47:55,501
- Sim.
- Jay.
497
00:47:55,501 --> 00:47:57,586
Parece um corredor,
498
00:47:58,670 --> 00:48:02,799
mas é a Caixa a repetir-se
ao longo de todas as realidades possíveis
499
00:48:02,799 --> 00:48:07,346
que partilham as mesmas coordenadas
de espaço e tempo.
500
00:48:07,346 --> 00:48:08,680
Não pode ser...
501
00:48:12,142 --> 00:48:13,268
É real.
502
00:48:14,102 --> 00:48:15,187
Jason.
503
00:48:16,813 --> 00:48:17,898
Meu...
504
00:48:19,149 --> 00:48:20,651
O que há atrás das portas?
505
00:48:20,651 --> 00:48:23,820
Uma quantidade infinita de variações
do mundo que conheces.
506
00:48:24,530 --> 00:48:27,366
Algumas pouco diferentes
e outras que te vão deixar espantado.
507
00:48:31,870 --> 00:48:33,455
Raios!
508
00:48:33,455 --> 00:48:35,249
- Espera. Não.
- O que foi?
509
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Esta...
510
00:48:37,626 --> 00:48:39,294
Certo, esta é a parte perigosa.
511
00:48:40,379 --> 00:48:43,131
Aspetos da tua consciência,
como o teu estado emocional...
512
00:48:43,131 --> 00:48:44,132
Certo.
513
00:48:44,132 --> 00:48:47,678
... determinam a realidade que encontramos,
quando abrimos uma porta.
514
00:48:49,888 --> 00:48:53,141
- Raios! Claro que...
- Só preciso que te concentres.
515
00:48:53,141 --> 00:48:56,395
- Estás animado...
- Estou a tentar. Certo.
516
00:48:56,395 --> 00:48:57,479
Inspira.
517
00:48:59,857 --> 00:49:00,858
E expira.
518
00:49:03,777 --> 00:49:04,820
Pronto?
519
00:49:34,266 --> 00:49:35,601
Isto é Chicago?
520
00:49:36,727 --> 00:49:38,478
É uma versão diferente de Chicago.
521
00:49:40,564 --> 00:49:44,109
É um lugar mais gentil e avançado
do que o nosso mundo.
522
00:49:50,199 --> 00:49:53,410
Então, porquê... Como viemos aqui parar?
523
00:49:54,828 --> 00:49:58,457
Pensei no tipo de lugar
que o meu amigo gostaria de ver.
524
00:50:04,963 --> 00:50:07,257
Podia mostrar-te tantas coisas.
525
00:50:15,307 --> 00:50:18,685
Nós não podemos ficar muito tempo.
526
00:50:19,478 --> 00:50:22,272
Dá-me o teu telemóvel. Eu tiro uma foto.
527
00:50:22,773 --> 00:50:23,774
Sim.
528
00:50:38,038 --> 00:50:42,459
Jason, nem acredito que criaste
um composto melhor do que o meu.
529
00:50:46,129 --> 00:50:49,466
Pensei que era o único no mundo
com o conhecimento para criá-lo.
530
00:50:51,718 --> 00:50:56,265
Bem, há muitos, muitos mundos.
531
00:51:02,312 --> 00:51:04,398
E há muitos, muitos Ryans.
532
00:51:25,377 --> 00:51:27,462
Não és o Jason que eu conheço, pois não?
533
00:51:35,971 --> 00:51:39,641
Não te vou causar problemas, está bem?
534
00:51:45,480 --> 00:51:49,359
Não, espera. Espera!
535
00:51:51,153 --> 00:51:52,112
Não, espera.
536
00:51:54,990 --> 00:51:56,074
Jay!
537
00:52:47,501 --> 00:52:48,627
Jason?
538
00:52:49,628 --> 00:52:50,963
Sim, sou eu.
539
00:52:50,963 --> 00:52:52,130
Sou o Anthony.
540
00:52:52,130 --> 00:52:54,174
- Olá.
- Sou o tipo do Leighton.
541
00:52:54,174 --> 00:52:56,885
Sim. Obrigado por vires
tão em cima da hora.
542
00:52:56,885 --> 00:52:59,304
- Achas que consegues fazer isso?
- Claro.
543
00:52:59,304 --> 00:53:02,266
Vamos começar por construir a cofragem.
544
00:53:02,266 --> 00:53:03,559
Arranjamos uns homens...
545
00:54:40,781 --> 00:54:42,783
Legendas: Cláudia Nobre