1 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 Incrível. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 Não terminei. Sai daqui. 3 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Como é pintar de novo? 4 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 É uma corda bamba. 5 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Chegou a pensar sobre o que conversamos naquela noite? 6 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 O quê? 7 00:01:04,397 --> 00:01:07,359 Sair da galeria. Pintar em tempo integral. 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 É melhor tomar cuidado com o que deseja. 9 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 Pode acabar numa casa cheia dessas. 10 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 Você é boa demais pra fazer curadoria do trabalho dos outros. Sério. 11 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 Bom, vamos ver o que acontece com o acordo. 12 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 O acordo... 13 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 está fechado. 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 Esses números nem fazem sentido. 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Ei, podem me dar uma carona? 16 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 - Pra onde? - Pra pista de skate. 17 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 Sim, eu te levo. 18 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Não, eu vou. Deixa comigo. 19 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 Tenho um compromisso. Eu te levo. 20 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 Vai encontrar a Brooke? 21 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 - Vou. - É aquele encontro? 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Eu posso ir andando. 23 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 Relaxa. Não vou te envergonhar. Anda. Pega suas coisas. 24 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Continue pintando. 25 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Está meio nervoso? 26 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Sim, um pouco. 27 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 Isso é bom. 28 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 Não é uma coisa ruim. Os nervos te mantêm alerta. 29 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Sim. 30 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 Divirta-se, cara. Você consegue. 31 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 - Ei. - Ei. Tudo bem? 32 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 Olha. 33 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 Parece pronto pra uma aventura. 34 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Gostou? 35 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Legal, né? 36 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 Isso é pra mim? 37 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 Aqui está. 38 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 Vou mandar o contato do meu conhecido. Ele é bom. 39 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Me tirou de algumas enrascadas. 40 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 Uau. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 Quer mesmo selar a caixa? 42 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 É? 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 Por que você voltou, hein? 44 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Foi por ela, né? 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 Sim. 46 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Foi o que estragou no seu mundo. 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Construiu isso em vez de uma vida com ela. 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 Cheguei perto? 49 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 Boa viagem. 50 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 Lembre-se de tudo que eu disse. 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 Espero que encontre o que procura. 52 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 Até mais, pessoal. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 - Me acompanha? Vamos. - Sim. 54 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Eu... 55 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 Eu comprei algo pra você. 56 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 Está atrasado. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 Sim. 58 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 Meio desanimado pra quem passou tempo com a garota que gosta. 59 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 Drew estava lá. Me atrapalhou de novo. 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 Você vai ter que dar um jeito nisso. 61 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Tipo? 62 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 Sei lá. Você que tem que descobrir. 63 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Se não tentar algo... 64 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 Falar é mais fácil do que... 65 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 Sabe, você vai se arrepender. 66 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 E o arrependimento vai te consumir, só isso. 67 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 O quê? 68 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 Que foi? Charlie? 69 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 - Meu Deus. Isso é... - Porra. 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 - Alergia? - Sim. 71 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 O que é? 72 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 Mochila? Eu pego. 73 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 O que estou procurando? 74 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Uma EpiPen? 75 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Merda! Com ela é? 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 Porra! 77 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 Isto? Aguenta firme. Deus do céu. 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 Agora o que eu faço? Tá. 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 Ei, ele está bem, né? 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 - Sim, vai ficar bem. - Tá. 81 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 Só estão examinando. 82 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 - Você está bem? - Sim. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 Como isso aconteceu? 84 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 É minha culpa. Dei sorvete pra ele. 85 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Como assim? 86 00:07:02,464 --> 00:07:06,343 Tinha nozes. Eu não li o... 87 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 Eu não estava pensando. 88 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 Quanto precisa pensar pra lembrar que ele tem alergia? 89 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Eu sei. 90 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 O que está fazendo? 91 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Tenho que reservar os espaços da galeria pro leilão. 92 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 Quanta coisa. 93 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 Pedi pra não trabalhar no evento, então jogaram a organização pra mim. 94 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Quer alguma coisa? 95 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 Não. 96 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Ei. 97 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 Desde quando usa fio dental? 98 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 Sempre uso fio dental. 99 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 Só usa quando tem dentista e não engana ninguém. 100 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 Decidi me importar com a saúde das minhas gengivas. 101 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 Tem problema? 102 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Não, só curiosidade. 103 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Tá bem. 104 00:10:40,390 --> 00:10:42,351 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE BLAKE CROUCH 105 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 MATÉRIA ESCURA 106 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 Como vai? 107 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 Está indo. 108 00:12:07,436 --> 00:12:11,064 {\an8}tem um NEON VERMELHO 109 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 CAFETERIA GRÃO BOM 110 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 - Merda. - O quê? 111 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 {\an8}E tem um bar de vinhos do outro lado da rua 112 00:12:38,091 --> 00:12:39,760 BAR DE VINHOS 113 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 - O quê? - A porta é vermelha. 114 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 Essa não é minha esposa 115 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 e nem meu cachorro. 116 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 Não é minha porta, não é minha casa. 117 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 Não é a porra do meu dia. 118 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Acho que não tem ninguém em casa. 119 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 Mas não importa, porque a árvore de recordação não está lá. 120 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Caramba. 121 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 Isso é pior que todos aqueles mundos loucos. 122 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 Um monte de Chicagos quase certas. 123 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Quase, mas nenhuma delas é a minha. 124 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Não sei se estou pronto pra voltar pra caixa. 125 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Nem eu. 126 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 Vamos dormir num lugar de verdade hoje. 127 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 Isso é incrível. 128 00:14:36,168 --> 00:14:40,422 Meu Deus. Não sei se é fome ou se é realmente bom assim. 129 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 - É realmente bom. - Não é? 130 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 É. Ei... 131 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Você não falou, achou a Amanda deste mundo? 132 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 Ela não é terapeuta. 133 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 Sério? 134 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Está pronto pra isso? 135 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 Ela é gerente de hamburgueria. 136 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 Mentira. 137 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Pelo menos você é gerente. 138 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Você já se perguntou... 139 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 Se você tirar os adornos de estilo de vida 140 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 e todas as coisas externas, 141 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 quais são os componentes-chave 142 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 na sua essência que fazem você ser você? 143 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 Então ainda sou ela? 144 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 A Amanda da hamburgueria, no nível mais essencial? 145 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Sim. 146 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 Exatamente. 147 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 Bom, 148 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 personalidade é só um padrão de pensamentos, sentimentos 149 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 e comportamentos únicos de cada um. 150 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 Gostamos de pensar que é algo fixo, mas não é. 151 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 - É, acho que as pessoas mudam... - Não é. 152 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 ...mas a essência permanece a mesma. 153 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 Claro. Nosso temperamento é definido lá pelos três anos de idade, 154 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 mas essa é só a intensidade da reação ao ambiente em que estamos. 155 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 Por exemplo, o meu Jason lutava contra seu temperamento. 156 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 - Eu também. - Imaginei. 157 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 Mas você é mais empático e controla seus impulsos melhor que ele. 158 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 Isso é por causa de suas experiências e escolhas. 159 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Nossa personalidade muda muito durante a nossa vida e... 160 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 Eu amo essa música. 161 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 O quê? 162 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 Não. Fala sério. 163 00:16:31,909 --> 00:16:35,412 - Estou bem aqui. Não danço. - Claro que não dança. 164 00:16:35,954 --> 00:16:36,914 Ele também não. 165 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 Do que você tem medo? 166 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Do que todo mundo tem medo. 167 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 Se passar vergonha, pode sair deste restaurante, 168 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 pode sair desta cidade ou pode literalmente sair deste mundo. 169 00:16:51,970 --> 00:16:54,181 - Vamos nessa. - Foda-se. 170 00:17:51,864 --> 00:17:54,074 HOTEL MILSHIRE 171 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 Ei. 172 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 Ei. 173 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 Foi uma noite muito boa. 174 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Foi. 175 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 Foi mesmo. Que loucura. 176 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 Sinto que meu mundo está desaparecendo. 177 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 Você acha que algum dia o esquecerá completamente? 178 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 Posso imaginar um momento em que ele não parecerá mais real. 179 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 Como assim? 180 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 Porque não é. 181 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 Esta realidade é tudo o que temos. 182 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 Se quiser que eu vá pra outra cama, é só falar. 183 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 Não quero. 184 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 Mas acho que preciso que você faça isso. 185 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 Claro. 186 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 Jason, entre. 187 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 Tenho tudo que quero. Tudo. 188 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 Mas estou aqui conversando com você porque acho 189 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 que não é tudo que imaginei. 190 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 Acredite, trabalhei muito pra conseguir isso, pra chegar até aqui. 191 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 É possível que você tenha esperado demais? 192 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 Idealizado demais como seria esse momento da sua vida? 193 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 Talvez sempre tenha sonhado 194 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 como seria incrível ter tudo: 195 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 uma esposa que você ama, um filho, 196 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 a liberdade de fazer o que quiser. 197 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 Mas esqueceu uma coisa. 198 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 A vida ainda é apenas a vida. 199 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 Disse que não era o que esperava. 200 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 O que você esperava? 201 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 Você vai me achar um babaca se eu disser "perfeição". 202 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Ele quer que eu largue meu emprego na galeria. 203 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 Você vai? 204 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 Sinceramente, ainda não consegui compreender tudo isso. 205 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 Mas é muita grana. 206 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 - Muita. - Tá bem. 207 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 É, mas tem essas pequenas coisas também. 208 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 Do nada, ele usa fio dental todos os dias e se veste melhor. 209 00:21:51,061 --> 00:21:54,106 - Chama o advogado de divórcio. - Eu sei, são coisas ridículas. 210 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 - Mas tem muitas delas. - Continua. 211 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 Tipo, ele deixa as chaves na bancada da cozinha 212 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 em vez de pendurar perto da porta. 213 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 Ele tira os sapatos assim que entra em casa. 214 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 Tira a louça da máquina de lavar na hora que termina. 215 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 Ele quer transar o tempo todo. 216 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 Para. Está dizendo que ele está mais gostoso, mais limpo e mais rico. 217 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 Mas o que aconteceu com o Charlie não foi pequeno. 218 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 Então, eu errei feio há alguns dias. 219 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 Dei sorvete ao meu filho, Charlie. 220 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 Tinha nozes, e ele teve que ir ao pronto-socorro. 221 00:22:34,188 --> 00:22:36,565 - Ele está bem? - Está. 222 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Está. 223 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 E vou compensar isso. 224 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 Mas a Daniela ainda está bem chateada. 225 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 - Você pediu desculpa? - Sim. 226 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 Sim, mas sinto que preciso mostrar a ela 227 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 que estou prestando atenção. 228 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 O que pensou? 229 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Gosto de grandes gestos românticos. 230 00:23:04,426 --> 00:23:06,929 - Ela gosta? - Você não? 231 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 Todo mundo gosta, não? 232 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 Meu parceiro e eu às vezes temos ideias diferentes sobre o que é romântico. 233 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 Você é casada. 234 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 Naquela noite, esperando o Charlie no pronto-socorro, 235 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 vi algumas marcas no braço dele. 236 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 Tipo uma lesão? 237 00:23:26,740 --> 00:23:29,243 - Marcas de agulha. - De drogas? 238 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 Você escondeu o principal. 239 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 - Perguntou pra ele? - Não. 240 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 E ele tem saído à noite o tempo todo. 241 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 Ele diz que é pra reuniões de vendas, mas não sei. 242 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 - Eu devia falar com ele. - Não faça isso. 243 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 Não, ele vai mentir. E vai alertá-lo. 244 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 Precisa segui-lo. 245 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 - Sério? - Sim. 246 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 Descobre o que está rolando. 247 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Não. 248 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 Vou conversar com ele. 249 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 Aliás, quem me indicou pra você? 250 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 Uma ex-namorada. 251 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 É uma longa história. 252 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 Ei. 253 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 Podemos conversar? 254 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 Eu adoraria, mas estou de saída. 255 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 Aonde você vai? 256 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 Aonde nós vamos? 257 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 Só eu que tenho que saber, você só tem que descobrir. 258 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 Tem jantar envolvido nisso? 259 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 - Tem, sim. - Tá bem. 260 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 Mas antes temos que passar num lugar. 261 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 Uma paradinha bem rápida. 262 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 Chegamos. 263 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 LEILÃO BENEFICENTE COM ARTISTAS DE CHICAGO 264 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 Você me trouxe ao leilão beneficente? 265 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 - Sim. - Não. 266 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 Não, só quero mostrar uma coisa. Quero que veja uma coisa bem rápido. 267 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 - Não entendi. - Vamos. 268 00:25:46,255 --> 00:25:48,841 - Por que estamos aqui? - Confia em mim. 269 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 Oi. Como vai? Bom te ver. Oi. 270 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 Bom te ver. 271 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 - Certo. Bem atrás de você. - O que é? 272 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - Me leva pra casa. - Que foi? 273 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 Quero ir pra casa. 274 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 Escuta, eu sei que errei. 275 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 Só não sei como. 276 00:26:35,679 --> 00:26:38,640 - Não sabe como? - Não. Achei que ficaria feliz. 277 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 Sim. 278 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Não. 279 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 Não, não estou feliz. 280 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 Estou me sentindo muito humilhada. 281 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 Humilha... A pintura é ótima. 282 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 Você pegou sem minha permissão e pediu pros meus colegas pendurarem. 283 00:26:59,203 --> 00:27:03,081 - Eles ficaram felizes em... - Não tiveram escolha. 284 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 Aí, me colocou neste vestido que odeio 285 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 e me levou pra lá, onde todos me conhecem. 286 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 E aquela pintura não só era ruim, 287 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 como nem estava terminada. 288 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Aquela pintura é boa. 289 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 - É ótima! - A decisão não é sua, Jason. 290 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 É o meu trabalho. 291 00:27:24,228 --> 00:27:27,397 É privado. E eu disse que não queria vendê-la. 292 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 Então não vende! Não vende, porra! 293 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 Não entendo por que as pessoas não podem vê-la. 294 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 Porque não pinto há anos! 295 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Porque eu nem sei se ainda quero! 296 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 Como pôde pensar que ficaria tudo bem? 297 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 Talvez você simplesmente não seja a pessoa que pensei que fosse. 298 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 Eu não quis dizer desse jeito. 299 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 Eu não... 300 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 Talvez eu não seja. 301 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 Só quero que seja feliz. 302 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 Você quer que você seja feliz. 303 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 O que é isto? 304 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 Acho que ele tem injetado isso. 305 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 O quê? Tipo, drogas? Não. 306 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 Ele tem marcas. 307 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 Merda. 308 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 Ok, calma. Talvez ele esteja doente e não queira preocupar você. 309 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 Pode ser uma droga experimental. 310 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 Doença secreta é forçação de barra. 311 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 Mas ele tem um depósito que escondeu de mim. 312 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 - Sério? O que tem lá? - Isso. 313 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 Não sei o que mais. Não consegui entrar. 314 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Consegue sequenciar? 315 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 Não é bem uma amostra, mas sim. 316 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 Só tente descobrir o que é, e então resolvemos o que fazer. 317 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Você está bem? 318 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Sim. 319 00:32:40,711 --> 00:32:46,800 Só acho que preciso de um dia pra mim. Podemos nos encontrar aqui à noite? 320 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 E se este for o meu mundo? 321 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 Mesmo assim, me encontra aqui esta noite? 322 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 Posso ajudar? 323 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 Você é a artista? 324 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 É incrível. 325 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 Obrigada. 326 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 Isso... 327 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 Isso me lembra a praia Juneway por algum motivo. 328 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 É ela mesmo. 329 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 Sim, parece outono ou algo assim. 330 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 Novembro, na verdade. 331 00:34:10,884 --> 00:34:13,344 - Gosto do nascer do sol. - Sim. 332 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 Bem, vou deixar você olhar. Estarei ali. 333 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 Se tiver dúvida, é só falar. 334 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 Minha esposa é artista. 335 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 - Ela é local? - Sim. Bem... 336 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 Na verdade, não... 337 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 tecnicamente. 338 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 Não estamos juntos. 339 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 Bem, não, não é que não estejamos juntos. 340 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 É... 341 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 Complicado. 342 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 Isso. 343 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 Ei, gostaria de tomar um café comigo ou algo do tipo? 344 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 Estou meio que presa aqui o dia todo. 345 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 Tá bem. Ou, sabe, depois que você sair... 346 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 Ou... Você só recusou educadamente. 347 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 - Desculpa. - Desculpa. 348 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 É. Porra. Desculpa. 349 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Tudo certo. Obrigada pela visita. 350 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 Obrigado. 351 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Oi. Posso ajudar? 352 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 Está vestido. 353 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Ótimo. 354 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 Hora da cosquinha. 355 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 Não era o seu mundo? 356 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 Em breve ficaremos sem ampolas 357 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 e opções. 358 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 É. 359 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 Posso? 360 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 Obrigada. 361 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 Está descrevendo o comprimento e a cor do cabelo dela, o emprego dela. 362 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 Acho que não é suficiente. 363 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 - Estou fazendo o meu melhor. - Eu sei que está, 364 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 mas precisa se aprofundar. 365 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Sim. 366 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 Preciso tomar um pouco de ar. 367 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 Vou trazer comida, sei lá. Já volto. 368 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 É, sobrenome Dessen. D-E-S-S-E-N. 369 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 Tá bem. Obrigada. 370 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 Ei. 371 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 Achei que tinha me abandonado. 372 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 Desculpa. Juro que nunca te abandonaria. 373 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 Onde você esteve? 374 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 Tenho me observado, me seguido. 375 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 Segui Daniela e eu até um restaurante, sentei do lado de fora observando. 376 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 Aí, eles foram ao cinema. 377 00:39:52,476 --> 00:39:57,231 Entrei na sala, sentei atrás deles enquanto assistiam a uma porra de filme. 378 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 E comecei a entender como o seu Jason fez o que fez comigo. 379 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 Deve ter me observado por semanas. 380 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 No trabalho, nos meus encontros com a Daniela à noite, 381 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 nos observando pela janela, andando pela casa à noite, 382 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 me imaginando fora dali. 383 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 Estou pensando coisas muito doidas agora. 384 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 Isso não está funcionando. 385 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 É. 386 00:40:29,096 --> 00:40:32,099 - Estamos perdendo tempo. - Mas estamos chegando lá. 387 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 - Jason. - Então... Não, não. 388 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 Lembra onde começamos, estamos muito mais perto. 389 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 O mundo que você procura... 390 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 é um grão de areia numa praia infinita. 391 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 Não... Não diga isso. 392 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 Jason. 393 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 Viu sua esposa ser assassinada. 394 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 Você a viu morrer de uma doença horrível. 395 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 Não te reconhecendo. 396 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 Casada com outros homens, com outras versões de você. 397 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 Nosso cérebro não foi feito pra isso, ok? 398 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 Quanto mais disso vai aguentar? 399 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 Não importa o quanto aguento, o que importa é encontrar a minha Daniela. 400 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 Só temos dez ampolas. 401 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 Dez. 402 00:41:23,275 --> 00:41:27,905 - Talvez tenha razão. É impossível. - Não é. Olha pra mim. Não é. 403 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Não quero que perca a esperança. 404 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Mas precisamos tentar algo diferente. 405 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 Entendo por que ela está brava. 406 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 É escolha dela se, e quando, mostrar a arte dela pra alguém. 407 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 Foi exatamente o que ela disse. 408 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 O que está sentindo agora? 409 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 Pra ser sincero, que eu quero ir embora. 410 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 Por causa dessa briga? 411 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 Por causa de tudo. 412 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 Trabalhei tanto pra chegar até aqui e está tudo ficando uma merda. 413 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 O que pensa quando pensa em ir embora? 414 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 Em um corredor, infinitamente longo, 415 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 com várias portas espaçadas, até onde a vista alcança. 416 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 E atrás de cada uma dessas portas está uma versão da minha vida 417 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 que eu poderia ter vivido. 418 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 Se eu não gostar da versão em que estou, posso simplesmente passar por outra porta. 419 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 É uma metáfora interessante. 420 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 Vou ter que roubá-la. 421 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 É toda sua. 422 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Você fala sobre essas portas. 423 00:42:56,827 --> 00:43:01,248 Talvez seja aí que você se sinta mais confortável, morando num corredor. 424 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 Sabe outro nome pra isso? 425 00:43:06,253 --> 00:43:08,630 - Qual? - Medo de compromisso. 426 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Estou casado há 15 anos. 427 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 Você não fala como alguém que está. 428 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 Ei. 429 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 - Ei. - Achou que eu não ia descobrir? 430 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 - Do que você está falando? - Qual é? 431 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 Por isso não quis trabalhar comigo? Prefere roubar minhas coisas? 432 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 Eu não roubei isso de você. 433 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 Como você poderia ter criado isso? Esse composto? 434 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 Jay, é como se você tivesse olhado dentro do meu cérebro. 435 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 Ryan, juro que não cheguei nem perto da sua pesquisa. 436 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 E alguém que trabalha pra você? 437 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 Não. 438 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 Quando os advogados se envolverem, 439 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 vão vasculhar cada detalhe da sua vida, do seu trabalho, 440 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 seus laboratórios, tudo o que tocou. 441 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Não precisa chegar a isso. 442 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 Jason, estou em pré-negociações com várias empresas farmacêuticas. 443 00:44:30,212 --> 00:44:34,424 Se souberem que tem biotecnologia concorrente, acabou. 444 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 Quem te deu minha ampola? 445 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Por que importa? 446 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Seu composto funciona? 447 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 Estamos muito perto. 448 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 Qual é a sua aplicação? 449 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 Alternativa mais segura à anestesia geral. 450 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 Terapia para traumas. Terapia para fobias. 451 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 Uma maneira nova de pensar sobre o tratamento da dor. 452 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 O seu funciona? 453 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 Sim. Funciona. 454 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 Uau. 455 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 Como direcionou as áreas de Brodmann? 456 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 Eu não posso dizer. 457 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 Vamos. 458 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 Tá bem. 459 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 Pode pelo menos me dizer qual é a sua aplicação? 460 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 Que tal isto? 461 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 E se eu te mostrar? 462 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 Que porra é essa? 463 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 É o meu projeto secreto. 464 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 Pra que serve? 465 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 Vou te mostrar. 466 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 Puta merda, Jay. 467 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 Espera, quer que eu coloque isso nas minhas veias também? 468 00:46:34,753 --> 00:46:37,840 - Só se quiser saber como funciona. - É seguro? 469 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 Sim. Já fiz isso mais de cem vezes. 470 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 Tá bem. 471 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 Não entendo o que estou vendo. Jay, o que é isso? 472 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 É uma manifestação da sua mente 473 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 ao tentar explicar visualmente algo que o cérebro não evoluiu pra compreender. 474 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 Que é? 475 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 Um espaço de probabilidade pentadimensional, 476 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 também conhecido como superposição. 477 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 Jay. 478 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 Está dizendo que estou num estado quântico? 479 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 - É. - Jay. 480 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 Pode parecer um corredor, 481 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 mas, na verdade, é a caixa que se repete em todas as realidades possíveis 482 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 que compartilham as mesmas coordenadas de espaço e tempo. 483 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 Não pode ser... 484 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 Isto é real. 485 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 Jason. 486 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 Meu... 487 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 O que tem atrás das portas? 488 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 Variações infinitas do mundo que você conhece. 489 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 Algumas sutilmente diferentes, outras que te deixarão perplexo. 490 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 Porra. 491 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 - Espera. Não. - O quê? 492 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Esta... 493 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 Esta é a parte perigosa. 494 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 Aspectos da sua consciência, como estado emocional... 495 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 Tá. 496 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 ...determinam qual realidade encontramos ao abrir uma porta. 497 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 - Porra. Claro que... - Então precisa se concentrar. 498 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 - Sei que está animado... - Estou tentando, amigo. Tá bem. 499 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Inspira. 500 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 E expira. 501 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 Pronto? 502 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 Estamos em Chicago? 503 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 É uma versão diferente de Chicago. 504 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 É um lugar mais gentil e progressista do que o nosso mundo. 505 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 E por que... Como chegamos aqui? 506 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 Só pensei no tipo de lugar que meu amigo gostaria de conhecer. 507 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 Tem tanta coisa pra te mostrar. 508 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 Não podemos ficar muito tempo. 509 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 Me dá seu celular, eu tiro uma foto. 510 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 Sim. 511 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 Jason, não acredito que você criou um composto melhor que eu. 512 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 Realmente achei que era o único com conhecimento pra isso. 513 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 Bom, existem muitos mundos. 514 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 E existem muitos Ryans. 515 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 Você não é o Jason que conheço, né? 516 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 Ei. 517 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 Eu não serei um problema pra você, tá? 518 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 Não, espera. Espera! 519 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 Não, espera. 520 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Jay! 521 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 Jason? 522 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 Sim, sou eu. 523 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 Sou o Anthony. 524 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 - Ei. - O conhecido do Leighton. 525 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 É. Obrigado por vir em tão pouco tempo. 526 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 - Acha que consegue fazer isso? - Claro. 527 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 A gente começa com a estrutura. 528 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 Chama alguns caras... 529 00:54:40,781 --> 00:54:42,783 Legendas: Marcela Almeida