1 00:00:15,819 --> 00:00:21,436 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:22,437 --> 00:00:28,437 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:57,315 --> 00:01:04,815 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 4 00:02:03,515 --> 00:02:06,515 ‫« مـاده تاریـک » 5 00:02:37,820 --> 00:02:40,820 ‫کسینوس ایگرگ برابره با ایکس، ‫پس آرک کسینوس ایکس 6 00:02:40,820 --> 00:02:45,290 ‫- برابره با معکوسِ... ‫- کسینوس، تابع ایکس 7 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 ‫که برابر میشه با ایگرگ 8 00:02:47,000 --> 00:02:48,080 ‫حله 9 00:02:48,710 --> 00:02:51,540 ‫می‌دونی، هر کی مثلثات رو اختراع کرده ‫خیلی آدم بدی بوده 10 00:02:52,210 --> 00:02:55,380 ‫- میشه امروز تا مدرسه من برونم؟ ‫- اوه 11 00:02:56,210 --> 00:02:57,840 ‫چیه؟ من که رانندگیم خوبه 12 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 ‫باشه 13 00:03:01,970 --> 00:03:03,140 ‫روز خوبی داشته باشی 14 00:03:03,140 --> 00:03:04,560 ‫قهوه برای شما 15 00:03:05,060 --> 00:03:08,930 ‫چی؟ مرسی. ‫وای خدا. تو قهرمان منی 16 00:03:10,310 --> 00:03:11,230 ‫خوش بگذره 17 00:03:11,230 --> 00:03:12,400 ‫می‌بینمتون 18 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 ‫می‌ذارم بشینی پشت فرمون 19 00:03:15,820 --> 00:03:17,150 ‫مرسی 20 00:03:49,310 --> 00:03:51,390 ‫چراغ قرمزه. چراغ قرمزه! 21 00:03:51,390 --> 00:03:52,310 ‫چارلی! 22 00:03:55,650 --> 00:03:56,770 ‫بله 23 00:03:56,770 --> 00:03:58,530 ‫- ببخشید بابا ‫- اشکالی نداره 24 00:04:02,030 --> 00:04:05,200 ‫می‌خوای بعد از مدرسه بریم کوه‌نوردی؟ 25 00:04:05,910 --> 00:04:08,247 ‫راستش تو این فکر بودم 26 00:04:08,259 --> 00:04:10,540 ‫که بعد مدرسه برم خونه بروک 27 00:04:10,540 --> 00:04:12,500 ‫اوضاع با اون چطوره راستی؟ 28 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 ‫نمی‌دونم 29 00:04:14,670 --> 00:04:16,080 ‫چرا بهش نمیگی؟ 30 00:04:16,670 --> 00:04:18,840 ‫بروک اصلا خبر داره که ازش خوشت میاد؟ 31 00:04:18,840 --> 00:04:20,710 ‫اگه اون از درو خوشش بیاد چی؟ 32 00:04:21,800 --> 00:04:25,010 ‫اونوقت تکلیفت رو می‌دونی؛ ‫می‌فهمی سلیقه‌ش بده 33 00:04:27,930 --> 00:04:29,060 ‫سلام 34 00:04:29,060 --> 00:04:32,140 ‫- سلام. کجایی؟ ‫- خودت ببین 35 00:04:32,940 --> 00:04:35,600 ‫چارلیو آندرتی. داری واسه بابات رانندگی می‌کنی؟ ‫(اشاره به ماریو آندرتی، راننده فرمول یک) 36 00:04:35,600 --> 00:04:37,730 ‫داشتم تا مدرسه خودم می‌روندم 37 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 ‫وای خدا. جیسون، یکم معذب‌کننده‌ست ‫ولی من جایزه پاویا رو بردم 38 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 ‫چی؟ 39 00:04:42,740 --> 00:04:44,610 ‫باید تو این جایزه رو ببری. ‫خودت می‌دونی، منم می‌دونم 40 00:04:44,610 --> 00:04:46,320 ‫نه. بیخیال رفیق 41 00:04:46,320 --> 00:04:48,740 ‫- خیلی برات خوشحالم ‫- سگ توش. باید این تماس رو جواب بدم 42 00:04:48,740 --> 00:04:52,040 ‫ولی دوباره باهات تماس می‌گیرم ‫و امشب قراره جشن بگیریم 43 00:04:52,040 --> 00:04:53,540 ‫باشه. حله 44 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 ‫اوه، دهنـ... 45 00:04:58,540 --> 00:05:01,260 ‫بهشون توجه نکن. کار خودتو بکن 46 00:05:02,010 --> 00:05:03,340 ‫- دیوث ‫- آره 47 00:05:34,200 --> 00:05:35,790 ‫اون الان چیه؟ 48 00:05:38,750 --> 00:05:39,960 ‫گربه‌ست 49 00:05:41,170 --> 00:05:45,300 ‫یه گربه توی یه جعبه‌ی بسته 50 00:05:45,300 --> 00:05:49,300 ‫توی این جعبه یه شیشه سم هم داریم 51 00:05:50,100 --> 00:05:53,220 ‫یه دونه اتم رادیو اکتیو و... 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 ‫همینطور یه شمارشگر گایگر 53 00:05:56,520 --> 00:06:00,610 ‫حالا اگه واپاشی اتمی رخ نده، ‫گربه زنده می‌مونه 54 00:06:00,610 --> 00:06:02,730 ‫ولی اگه اتم واپاشی کنه 55 00:06:02,730 --> 00:06:06,610 ‫اونوقت این شمارشگر گایگر ‫این پرتوافکنی رو شناسایی می‌کنه 56 00:06:06,610 --> 00:06:10,160 ‫همین این خرج رو فعال می‌کنه، ‫در نتیجه شیشه می‌شکنه 57 00:06:10,160 --> 00:06:12,330 ‫و گربه‌ی بیچاره می‌میره 58 00:06:12,330 --> 00:06:13,450 ‫آخی 59 00:06:13,450 --> 00:06:16,040 ‫دقیقا آخی 60 00:06:16,040 --> 00:06:19,920 ‫حالا، تفسیر کپنهاگی مکانیک کوانتوم 61 00:06:19,920 --> 00:06:22,670 ‫یه نظر عجیب ارائه میده 62 00:06:22,670 --> 00:06:28,220 ‫قبل از اینکه داخلش رو نگاه کنیم، ‫اتم در یک برهم‌نهی وجود داره 63 00:06:28,220 --> 00:06:30,840 ‫که به عبارت ساده‌تر میشه اینکه 64 00:06:30,840 --> 00:06:33,890 ‫در حالت نامعلومِ... 65 00:06:34,430 --> 00:06:37,680 ‫بین واپاشی و واپاشی نشدن قرار داره 66 00:06:38,730 --> 00:06:39,810 ‫معنیش چیه؟ 67 00:06:40,310 --> 00:06:42,400 ‫یارو دوست داشته گربه‌ها رو شکنجه بده 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,530 ‫ممنون رایلی. نه 69 00:06:45,530 --> 00:06:48,240 ‫اسمش شرودینگر بوده 70 00:06:48,240 --> 00:06:50,610 ‫و دوست داشته هستی رو درک کنه 71 00:06:58,620 --> 00:07:00,655 ‫جوابش برای کسایی که دوست دارن بدونن 72 00:07:00,667 --> 00:07:02,880 ‫اینه که وجود اتم در برهم‌نهی 73 00:07:02,880 --> 00:07:07,010 ‫یعنی اینکه گربه هم زنده‌ست هم مُرده 74 00:07:22,230 --> 00:07:23,610 ‫اسمش وودی گوئین‌ـه 75 00:07:23,610 --> 00:07:26,150 ‫یکی از بزرگترین استادان نقاشی منظره‌ی آمریکا 76 00:07:26,900 --> 00:07:28,190 ‫مایه‌ش چیه؟ 77 00:07:28,190 --> 00:07:29,280 ‫چسب‌رنگ 78 00:07:29,950 --> 00:07:32,660 ‫کار باهاش از روغن خیلی سخت‌تره. ‫خیلی سریع خشک میشه 79 00:07:32,660 --> 00:07:34,511 ‫پس نقش‌های قلم‌مو رو نمیشه اصلاح کرد 80 00:07:34,523 --> 00:07:36,490 ‫ولی خطوط خیلی دقیقی بدست میاد 81 00:07:36,490 --> 00:07:37,998 ‫درخشش بیشتری از روغن داره 82 00:07:38,010 --> 00:07:39,160 ‫دیگه داری از خودت درمیاری، نه؟ 83 00:07:39,160 --> 00:07:40,580 ‫آره، حدود نصفش رو 84 00:07:40,580 --> 00:07:42,290 ‫- می‌دونم ‫- آره. سلام 85 00:07:45,090 --> 00:07:47,500 ‫- معرکه‌ست ‫- آره، دقیقا 86 00:07:47,500 --> 00:07:49,800 ‫- حاضری؟ ‫- برم وسایلم رو جمع کنم 87 00:07:50,380 --> 00:07:53,140 ‫- منم می‌تونم اینو بکشم ‫- تو هر کاری می‌تونی بکنی عزیزم 88 00:07:54,180 --> 00:07:56,680 ‫جمعه می‌خوام برم دنبال آپارتمان بگردم، ‫دوست داشتی بیا 89 00:07:57,350 --> 00:08:01,440 ‫دوست دارم، ولی جمعه روز تمرینمه 90 00:08:01,440 --> 00:08:03,900 ‫- چطور پیش میره؟ ‫- می‌دونی چیه؟ 91 00:08:04,440 --> 00:08:08,110 ‫تایم دوچرخه و دوندگیم اتفاقا بد نیستن 92 00:08:08,110 --> 00:08:09,650 ‫ولی شنام هنوز کار داره 93 00:08:09,650 --> 00:08:12,150 ‫و در حال حاضر، نمی‌تونم حتی ‫تصور کنم که همشون رو پشت سر هم انجام بدم 94 00:08:12,150 --> 00:08:13,683 ‫می‌دونی، راه‌های راحت‌تری هم هست 95 00:08:13,695 --> 00:08:15,240 ‫برای فرار کردن از خانوادت 96 00:08:15,240 --> 00:08:18,370 ‫- همینجوری میگم ‫- ازشون فرار نمی‌کنم 97 00:08:18,370 --> 00:08:20,660 ‫- خب مسابقه کِیه؟ ‫- تابستونِ دیگه 98 00:09:02,961 --> 00:09:07,052 ‫[ پنجشنبه: چارلی تا مدرسه رانندگی کرد ] 99 00:09:49,420 --> 00:09:51,500 ‫بازم شراب بریزم، نه؟ 100 00:09:52,210 --> 00:09:54,260 ‫بنظرم اگه نریزی حماقته 101 00:09:54,840 --> 00:09:56,340 ‫برای همین دوستت دارم 102 00:09:58,050 --> 00:10:00,720 ‫چون همیشه طرفدار باز کردن شرابم؟ 103 00:10:00,720 --> 00:10:02,930 ‫علت عشقت به من همینه؟ 104 00:10:02,930 --> 00:10:05,180 ‫آره، فکر کنم فقط واسه اینه ‫که تا اینجا دووم آوردیم 105 00:10:05,180 --> 00:10:06,190 ‫- جدی؟ ‫- آره 106 00:10:06,190 --> 00:10:09,190 ‫بیخیال دیگه. ‫این صحنه‌ها تا آخر عمر از ذهنم بیرون نمیره 107 00:10:09,190 --> 00:10:10,480 ‫جدی؟ 108 00:10:11,150 --> 00:10:12,150 ‫چشمات رو ببند 109 00:10:14,070 --> 00:10:16,110 ‫- همون قرمز، نه؟ ‫- آره 110 00:10:21,580 --> 00:10:22,830 ‫گوشیت داره می‌ترکه 111 00:10:23,870 --> 00:10:26,040 ‫- کیه؟ ‫- رایان 112 00:10:27,540 --> 00:10:30,500 ‫و می‌خواد بدونه کجایی 113 00:10:32,710 --> 00:10:34,670 ‫راستی رایان برنده جایزه پاویا شده 114 00:10:34,670 --> 00:10:36,170 ‫- چی؟ ‫- آره 115 00:10:37,510 --> 00:10:39,590 ‫- کِی؟ ‫- امروز فهمیدم 116 00:10:39,590 --> 00:10:41,220 ‫خیلی خوبه، ها؟ 117 00:10:41,220 --> 00:10:43,850 ‫آره. پاویا خیلی چیز بزرگیه 118 00:10:43,850 --> 00:10:45,970 ‫آره. خب، یه میلیون دلار می‌گیره 119 00:10:45,970 --> 00:10:47,721 ‫و کلی پولِ... 120 00:10:47,733 --> 00:10:49,350 ‫گرنت و اینا سمتش سرازیر میشه 121 00:10:49,350 --> 00:10:52,270 ‫خب، چرا این جشنی که دعوتت کرده رو نمیری؟ 122 00:10:52,270 --> 00:10:53,613 ‫امشب شبِ خانواده‌ست. ‫بهش گفتم 123 00:10:53,625 --> 00:10:54,900 ‫یه موقع دیگه باهاش صحبت می‌کنم 124 00:10:54,900 --> 00:10:57,440 ‫در سال 52 تا از این شب‌های خانواده داریم 125 00:10:58,610 --> 00:10:59,700 ‫کجاست؟ 126 00:11:01,160 --> 00:11:02,530 ‫بارِ ویلج تپ 127 00:11:02,530 --> 00:11:03,660 ‫ویلج تپ؟ 128 00:11:03,660 --> 00:11:04,740 ‫آره 129 00:11:05,330 --> 00:11:07,750 ‫یه جا رو انتخاب کرده که ‫دو قدم با خونه‌مون فاصله داره 130 00:11:07,750 --> 00:11:11,670 ‫اصلا نزدیک محل زندگی خودش نیست. ‫بنظرت علتش چیه؟ 131 00:11:11,670 --> 00:11:15,590 ‫اینه که اگه جایی رو انتخاب کنه ‫که ذره‌ای ازم دور باشه 132 00:11:15,590 --> 00:11:16,880 ‫نمیرم اونجا 133 00:11:16,880 --> 00:11:19,260 ‫آره. اینو با عشق میگم، عوضی نباش 134 00:11:21,010 --> 00:11:23,600 ‫خوشحالم به تو داره خوش می‌گذره 135 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 ‫می‌دونی که اگه تو برده بودی ‫اون میومد 136 00:11:46,700 --> 00:11:48,250 ‫برای رایان خوشحالی؟ 137 00:11:49,040 --> 00:11:50,330 ‫معلومه 138 00:11:55,750 --> 00:11:57,050 ‫باشه، برو نشونش بده 139 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 ‫باشه 140 00:12:05,640 --> 00:12:06,810 ‫دوستت دارم 141 00:12:07,720 --> 00:12:08,850 ‫منم دوستت دارم 142 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 ‫سلام 143 00:13:03,450 --> 00:13:05,570 ‫- چه خبر رفیق؟ خوشحالم می‌بینمت ‫- منم همینطور 144 00:13:13,540 --> 00:13:15,290 ‫- یه چیزِ... ‫- هی 145 00:13:17,250 --> 00:13:19,880 ‫بیا ببینم. وای 146 00:13:20,460 --> 00:13:21,510 ‫گور بابات 147 00:13:21,510 --> 00:13:23,010 ‫گور بابای خودت 148 00:13:23,010 --> 00:13:25,470 ‫چرا اومدی؟ دنیلا مجبورت کرد؟ 149 00:13:25,470 --> 00:13:27,140 ‫- نمی‌دونم. نه اونجوری ‫- بهت رشوه داد؟ 150 00:13:27,140 --> 00:13:29,350 ‫به این اشاره کرد که اگه... 151 00:13:29,350 --> 00:13:31,167 ‫این جشنت رو اینجا 152 00:13:31,179 --> 00:13:33,060 ‫توی بارِ محل من گرفتی، ‫احتمالا با تمام وجود 153 00:13:33,060 --> 00:13:35,140 ‫- می‌خوای توجه منو جلب کنی ‫- منطقیه 154 00:13:35,140 --> 00:13:37,860 ‫و اگه نیام خیلی عوضی‌ام 155 00:13:38,440 --> 00:13:41,230 ‫زنت یه نابغه‌ی زیباست، ‫و ازش ممنونم 156 00:13:41,230 --> 00:13:43,690 ‫این آقا عاشق اسکاچه 157 00:13:43,690 --> 00:13:45,610 ‫- می‌دونم ‫- می‌دونه 158 00:13:45,610 --> 00:13:48,160 ‫برای خوشحال کردنش چیکار می‌تونیم بکنیم؟ ‫بهترین... 159 00:13:48,160 --> 00:13:50,490 ‫- بهترین اسکاچی که داری چیه؟ ‫- مکالان 160 00:13:50,490 --> 00:13:52,410 ‫آره، بطریش رو بیار براش 161 00:13:52,410 --> 00:13:54,000 ‫- بیخیال. نمی‌خوام... ‫- آره 162 00:13:54,580 --> 00:13:57,420 ‫- بطری؟ ‫- اینجوری باحال‌تره 163 00:13:57,420 --> 00:13:59,380 ‫- باشه. انتخاب خوبیه ‫- هرچی بیشتر، باحال‌تر 164 00:13:59,380 --> 00:14:02,000 ‫- این آخرین بطریمه ‫- مرسی. چه زمانبندی خوبی 165 00:14:02,000 --> 00:14:05,170 ‫- آره، تنهایی می‌خورمش ‫- صدای جیغش رو شنیدی؟ 166 00:14:05,170 --> 00:14:08,090 ‫- این نشونه‌ی اسکاچ خوبه؟ ‫- مال چوب‌پنبه‌شه 167 00:14:13,930 --> 00:14:15,060 ‫تبریک میگم 168 00:14:16,060 --> 00:14:18,900 ‫می‌تونم به چند نفر معرفیت کنم؟ 169 00:14:19,860 --> 00:14:21,536 ‫از اونایی که دوست نداری باهاشون آشنا شی 170 00:14:21,548 --> 00:14:23,280 ‫ولی می‌خوام بشناسنت 171 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 ‫بچه‌ها، ایشون جیسون‌ـه 172 00:14:25,490 --> 00:14:28,280 ‫- سلام. کلِر هستم. خوشوقتم ‫- ادوارد 173 00:14:28,280 --> 00:14:32,240 ‫آیوان. خیلی خوش‌شانسی که ‫این همه وقت باهاش دوستی 174 00:14:32,240 --> 00:14:34,160 ‫ذهنش عجیب کار می‌کنه، می‌دونی؟ 175 00:14:34,160 --> 00:14:35,950 ‫البته می‌دونم خودم نابغه‌ام 176 00:14:35,950 --> 00:14:38,500 ‫ولی وقتی اون حرف می‌زنه انگار... 177 00:14:39,710 --> 00:14:40,960 ‫کار خودت چیه؟ 178 00:14:42,500 --> 00:14:46,130 ‫- تو دانشگاه لیک‌مونت فیزیک تدریس می‌کنم ‫- استاد دانشگاهه 179 00:14:47,220 --> 00:14:48,180 ‫لیک‌مونت 180 00:14:48,720 --> 00:14:49,970 ‫آره 181 00:14:49,970 --> 00:14:51,220 ‫- بله ‫- خیلی‌خب 182 00:14:51,220 --> 00:14:53,600 ‫از اعضای باشگاه هواداری رایان هستم 183 00:14:53,600 --> 00:14:56,430 ‫- با عشقم خفه‌ت می‌کنم ‫- وای 184 00:14:57,600 --> 00:14:59,140 ‫- حاضری؟ ‫- بریم 185 00:14:59,650 --> 00:15:02,400 ‫استناده چی بود دقیقا؟ 186 00:15:02,400 --> 00:15:04,860 ‫وانمود هم نکن که حفظش نکردی 187 00:15:04,860 --> 00:15:07,030 ‫شوخیت گرفته؟ ‫می‌خوام برم تتوش کنم لامصب رو 188 00:15:07,030 --> 00:15:09,360 ‫«برای تحقیق پیشگامانه‌اش ‫در زمینه عصب‌شناسی 189 00:15:09,360 --> 00:15:10,726 ‫و شناسایی قشر پیش‌پیشانی 190 00:15:10,738 --> 00:15:12,530 ‫بعنوان یک مولد خودآگاهی» 191 00:15:17,330 --> 00:15:20,250 ‫بهت مدیونم. ‫اون نوشته‌ها خیلی واجب بودن 192 00:15:20,250 --> 00:15:23,290 ‫اینا رو ول کن. چه حسی داره؟ 193 00:15:23,290 --> 00:15:25,565 ‫ما دانشمندیم. دانشمند میشیم 194 00:15:25,577 --> 00:15:28,380 ‫که کل عمرمون تو گمنامی 195 00:15:28,380 --> 00:15:30,090 ‫دست‌وپا بزنیم و جستجو کنیم 196 00:15:30,090 --> 00:15:32,140 ‫ما باید الان راک‌استار باشیم لامصب 197 00:15:33,220 --> 00:15:35,140 ‫تبریک میگم 198 00:15:35,140 --> 00:15:36,600 ‫ممنون 199 00:15:36,600 --> 00:15:40,480 ‫سلام. میشه... ‫اون طرف می‌مونی؟ 200 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 ‫منم میام 201 00:15:42,480 --> 00:15:43,730 ‫باشه 202 00:15:45,360 --> 00:15:46,400 ‫مرسی 203 00:15:46,400 --> 00:15:47,570 ‫باشه 204 00:15:51,280 --> 00:15:52,610 ‫نمی‌دونم 205 00:15:56,990 --> 00:15:58,000 ‫هی 206 00:15:58,580 --> 00:16:03,170 ‫دنیلا همچین هم بیراه نگفته که می‌خواستم ببینمت 207 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 ‫می‌خواستم 208 00:16:06,630 --> 00:16:08,840 ‫و واسه جشن پیروزی و این کسشرا هم نبود 209 00:16:11,300 --> 00:16:13,140 ‫اندرو داراب رو یادته؟ 210 00:16:13,140 --> 00:16:14,470 ‫اندرو داراب؟ 211 00:16:16,260 --> 00:16:19,520 ‫همون اندروی پولدار که می‌گفت ‫«این خوابگاه در شأن من نیست»؟ 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,600 ‫من و اون صد میلیون دلار ‫بودجه داریم 213 00:16:21,600 --> 00:16:23,650 ‫و بعد از امروز دست کم سه برابر میشه 214 00:16:27,150 --> 00:16:28,780 ‫- واقعا؟ عجب ‫- آره 215 00:16:28,780 --> 00:16:31,030 ‫شرکت فناوری عصبی 216 00:16:34,320 --> 00:16:36,450 ‫می‌خوام تو هم باشی جِی 217 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 ‫می‌خوام بهمون ملحق بشی 218 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 ‫اگه هر روز تو راهِ لیک‌مونت 219 00:16:41,345 --> 00:16:42,660 ‫حس خوشبختی می‌کنی 220 00:16:42,660 --> 00:16:45,130 ‫لطفا بهم بگو برم پی کارم، و میرم 221 00:16:45,130 --> 00:16:48,210 ‫نه، نمیگم برو پی کارت 222 00:16:48,210 --> 00:16:49,540 ‫چون هر حقوقی که لیک‌مونت بهت میده 223 00:16:49,552 --> 00:16:51,170 ‫ما خیلی بیشتر بهت میدیم 224 00:16:51,170 --> 00:16:53,260 ‫کار سختی هم نیست 225 00:16:57,930 --> 00:17:00,060 ‫این کارا رو تو شیکاگو انجام میدی؟ 226 00:17:02,230 --> 00:17:04,230 ‫سان‌فرانسیسکو. ولی... 227 00:17:04,230 --> 00:17:07,810 ‫جیسون، همین الانشم فضاش رو داریم. ‫معرکه‌ست 228 00:17:07,810 --> 00:17:08,900 ‫آره 229 00:17:11,360 --> 00:17:12,570 ‫ما زندگی‌مون... 230 00:17:14,150 --> 00:17:15,780 ‫اینجاست، می‌دونی؟ 231 00:17:15,780 --> 00:17:17,740 ‫همین بالاست 232 00:17:18,280 --> 00:17:21,870 ‫می‌فهمم. فقط یه مشورت با دنیلا بکن 233 00:17:22,450 --> 00:17:24,040 ‫ببین نظر اون چیه. ‫بنظرم براش عالی میشه 234 00:17:24,040 --> 00:17:26,080 ‫- همینطور برای چارلی ‫- وای خدا 235 00:17:26,080 --> 00:17:27,170 ‫و برای من 236 00:17:27,170 --> 00:17:28,880 ‫دیگه واقعا باید برگردم پیششون 237 00:17:28,880 --> 00:17:30,050 ‫خیلی‌خب 238 00:17:30,880 --> 00:17:34,470 ‫- باشه ‫- تو برو، لذت ببر با اون... 239 00:17:34,470 --> 00:17:36,590 ‫- نه، میرم. حتما ‫- می‌دونی دیگه 240 00:17:36,590 --> 00:17:38,169 ‫قطعا میرم... ولی، هی... 241 00:17:38,181 --> 00:17:39,970 ‫اینجوری دوباره با هم کار می‌کنیم 242 00:17:40,640 --> 00:17:42,560 ‫چیز میز درست می‌کنیم 243 00:17:43,140 --> 00:17:45,730 ‫چیزای جدید. چیزای فوق‌العاده 244 00:18:22,560 --> 00:18:24,810 ‫مرتیکه کسخل! نزدیک بود بمیری! 245 00:18:44,490 --> 00:18:46,500 ‫رفیق، یه دلار داری کمکم کنی؟ 246 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 ‫خیلی‌خب 247 00:18:56,970 --> 00:18:58,130 ‫تکون نخور! 248 00:19:01,140 --> 00:19:03,600 ‫گوشیت رو بده. گوشیت رو بده من! 249 00:19:04,140 --> 00:19:05,930 ‫راه بیفت. زودباش 250 00:19:06,980 --> 00:19:09,810 ‫خیلی‌خب، سوار شو. در رو باز کن 251 00:19:09,810 --> 00:19:11,980 ‫- من... ‫- سوار شو 252 00:19:12,900 --> 00:19:15,530 ‫وگرنه همینجا تو پیاده‌رو خونت رو می‌ریزم 253 00:19:17,360 --> 00:19:18,780 ‫- برو تو! ‫- نه 254 00:19:26,450 --> 00:19:28,000 ‫منو ببین. جیسون 255 00:19:28,910 --> 00:19:30,290 ‫اگه برینی 256 00:19:30,790 --> 00:19:33,000 ‫اگه دقیقا کاری که میگم رو نکنی 257 00:19:33,670 --> 00:19:34,800 ‫می‌کشمت 258 00:19:35,500 --> 00:19:36,510 ‫باشه؟ 259 00:19:37,210 --> 00:19:38,220 ‫حالا راه بیفت 260 00:19:48,270 --> 00:19:50,350 ‫- تو کدوم خری هستی؟ ‫- خفه شو 261 00:19:57,440 --> 00:20:00,530 ‫چشمت به خیابون باشه. ‫رانندگیت رو بکن 262 00:20:05,450 --> 00:20:07,830 ‫رمز گوشیت چیه؟ 263 00:20:09,290 --> 00:20:12,250 ‫خودم می‌دونم. برعکسِ تاریخ تولد پدر؟ 264 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 ‫درسته؟ 265 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 ‫درسته 266 00:20:25,800 --> 00:20:27,510 ‫رایان چطوره؟ 267 00:20:30,730 --> 00:20:33,440 ‫بهم پیشنهاد کار داد 268 00:20:33,940 --> 00:20:35,150 ‫چه جور کاری؟ 269 00:20:35,150 --> 00:20:38,610 ‫داره تو سان‌فرانسیسکو یه شرکت فناوری عصبی راه میندازه 270 00:20:38,610 --> 00:20:41,530 ‫- تو چی گفتی؟ ‫- خب، جوابی بهش ندادم 271 00:20:41,530 --> 00:20:43,740 ‫اون... اگه اون کاری کرده... 272 00:20:43,740 --> 00:20:46,030 ‫این خروجی رو برو. زودباش! 273 00:21:18,150 --> 00:21:20,110 ‫پیاده شو. یالا! 274 00:21:27,320 --> 00:21:28,330 ‫هی! 275 00:21:30,370 --> 00:21:31,540 ‫چیکار می‌کنی؟ 276 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 ‫لباسات رو دربیار 277 00:22:00,860 --> 00:22:02,320 ‫حرکت کن 278 00:22:35,640 --> 00:22:36,690 ‫اون پایین 279 00:23:09,340 --> 00:23:12,180 ‫این چی بود؟ سوزن بود؟ 280 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 ‫پاشو. زیاد وقت نداریم 281 00:23:16,680 --> 00:23:18,230 ‫چی زدی بهم؟ 282 00:23:21,730 --> 00:23:23,190 ‫کیفه رو باز کن 283 00:23:29,110 --> 00:23:32,530 ‫لباس بپوش. به زودی بیهوش میشی 284 00:23:45,250 --> 00:23:46,760 ‫اینجا... 285 00:23:48,220 --> 00:23:49,880 ‫اینجا چیکار می‌کنیم؟ 286 00:24:05,610 --> 00:24:07,110 ‫اون چیه؟ 287 00:24:11,410 --> 00:24:12,660 ‫این... 288 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 ‫امکانه 289 00:24:32,010 --> 00:24:35,180 ‫از زندگیت راضی هستی؟ 290 00:24:35,180 --> 00:24:37,211 ‫یا تا حالا به این فکر کردی 291 00:24:37,223 --> 00:24:39,810 ‫که می‌تونستی چه آدم دیگه‌ای باشی؟ ‫جوابم رو بده 292 00:24:43,100 --> 00:24:45,020 ‫می‌تونستم چه آدم دیگه‌ای... 293 00:24:47,110 --> 00:24:49,030 ‫خب، آره 294 00:24:49,030 --> 00:24:50,903 ‫خوبه. حالا این فکر رو 295 00:24:50,915 --> 00:24:53,450 ‫بهش سفت بچسب انگار که جونت بهش بسته‌ست 296 00:24:56,240 --> 00:24:59,200 ‫وحشت می‌کنی ولی می‌تونی ‫مال خودت بکنیش 297 00:25:01,160 --> 00:25:04,420 ‫و می‌تونی هر چیزی که بهش نرسیدی رو داشته باشی 298 00:25:06,460 --> 00:25:11,420 ‫متأسفم، ولی این کارو برای خودمون می‌کنم 299 00:25:12,880 --> 00:25:14,130 ‫برای جفتمون 300 00:25:17,760 --> 00:25:19,140 ‫کی هستی؟ 301 00:25:25,900 --> 00:25:28,440 ‫اگه بگم باورت نمیشه 302 00:26:07,020 --> 00:26:11,730 ‫هی. من باید برم خونه 303 00:26:14,320 --> 00:26:15,700 ‫الان خونه‌ای 304 00:26:15,700 --> 00:26:17,160 ‫باید مردمک‌هات رو چک کنم 305 00:26:18,780 --> 00:26:20,490 ‫خوبه. نور رو دنبال کن 306 00:26:20,490 --> 00:26:22,120 ‫من کجا... 307 00:26:28,040 --> 00:26:29,590 ‫همه‌چی رو تست کنید 308 00:28:17,730 --> 00:28:18,740 ‫تو کی هستی؟ 309 00:28:24,450 --> 00:28:25,870 ‫منو نمی‌شناسی؟ 310 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 ‫نه 311 00:28:34,630 --> 00:28:35,670 ‫اشکالی نداره 312 00:28:38,590 --> 00:28:39,670 ‫من آماندام 313 00:28:46,220 --> 00:28:47,680 ‫چه بلایی سرم اومده؟ 314 00:28:47,680 --> 00:28:51,560 ‫اصلا نمی‌دونم چه خبره 315 00:28:51,560 --> 00:28:53,270 ‫ته و توش رو درمیاریم 316 00:28:54,350 --> 00:28:56,480 ‫خیلی سختی کشیدی 317 00:28:57,570 --> 00:28:58,820 ‫باشه؟ 318 00:29:01,490 --> 00:29:02,820 ‫خبرای خوبی دارم 319 00:29:03,990 --> 00:29:05,120 ‫کاملا پاکی 320 00:29:07,450 --> 00:29:08,620 ‫پاک از چی؟ 321 00:29:09,330 --> 00:29:13,080 ‫تابش پرتوی، خطر زیستی، بیماری واگیردار 322 00:29:13,710 --> 00:29:16,710 ‫صبح نتایج کامل آزمایش خونت آماده میشه 323 00:29:17,460 --> 00:29:19,420 ‫از قرنطینه آزادی 324 00:29:21,090 --> 00:29:22,260 ‫قرنطینه؟ 325 00:29:24,430 --> 00:29:26,260 ‫خیلی گیج شدم 326 00:29:30,270 --> 00:29:32,770 ‫الان کجام؟ اینجا کجاست؟ 327 00:29:51,580 --> 00:29:52,830 ‫لیتون؟ 328 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 ‫منو یادته؟ 329 00:29:55,750 --> 00:29:57,290 ‫آره. خیلی وقته... 330 00:29:58,960 --> 00:30:00,130 ‫بیا ببینم 331 00:30:00,130 --> 00:30:01,630 ‫- ندیدمت ‫- آره 332 00:30:02,380 --> 00:30:05,010 ‫چه خبره؟ داستان چیه؟ 333 00:30:05,880 --> 00:30:07,430 ‫این جشن پیروزیته 334 00:30:09,810 --> 00:30:11,970 ‫من آماندا لوکاس هستم، روانپزشک آزمایشگاه 335 00:30:11,970 --> 00:30:14,180 ‫امشب لیتون ونس، مدیرعاملمون هم در کنارمونه 336 00:30:14,180 --> 00:30:17,940 ‫و جیسون دسن، ‫مدیر ارشد علوم و یکی از بنیان‌گذارهامون 337 00:30:17,940 --> 00:30:19,020 ‫چی؟ 338 00:30:26,910 --> 00:30:27,910 ‫خوش برگشتی 339 00:30:29,320 --> 00:30:30,330 ‫هی 340 00:30:33,580 --> 00:30:36,250 ‫بیشتر گروه از شهر ‫کوبیدن اومدن که اینجا باشن 341 00:30:38,380 --> 00:30:40,000 ‫فقط تویی که برگشتی 342 00:30:41,670 --> 00:30:42,670 ‫چی؟ 343 00:30:44,630 --> 00:30:46,930 ‫می‌دونی چه مدت نبودی؟ 344 00:30:48,840 --> 00:30:50,550 ‫چهارده ماه و ده روز 345 00:30:53,640 --> 00:30:55,350 ‫ببین، می‌دونم خسته‌ای 346 00:30:55,350 --> 00:30:56,925 ‫ولی همه امیدوار بودیم که 347 00:30:56,937 --> 00:30:58,850 ‫یکم از جایی که بودی برامون بگی 348 00:31:00,440 --> 00:31:02,900 ‫چیزی که دیدی. ‫و اینکه چطور برگشتی 349 00:31:03,690 --> 00:31:05,150 ‫لازم نیست همه‌چی رو بگی 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,579 ‫آخرین چیزی که قبل از به هوش اومدن 351 00:31:06,591 --> 00:31:07,950 ‫یادت میاد چیه؟ 352 00:31:07,950 --> 00:31:09,280 ‫تو یه بار بودم 353 00:31:09,950 --> 00:31:11,700 ‫- بار؟ ‫- آره 354 00:31:11,700 --> 00:31:12,950 ‫خودت تنها؟ 355 00:31:13,490 --> 00:31:16,660 ‫نه. با کسی بودم 356 00:31:16,660 --> 00:31:19,120 ‫- کی؟ ‫- رایان 357 00:31:20,830 --> 00:31:22,210 ‫رایان هولدر 358 00:31:27,840 --> 00:31:31,300 ‫یادت میاد زخم‌ها و کبودی‌های ‫روی صورتت چطور ایجاد شدن؟ 359 00:31:33,180 --> 00:31:34,720 ‫آره، یه نفر منو زد 360 00:31:35,810 --> 00:31:37,430 ‫یادت میاد کی؟ 361 00:31:37,430 --> 00:31:39,440 ‫نه، نمی‌دونم 362 00:31:40,230 --> 00:31:41,900 ‫چجوری نمی‌دونی؟ ‫کجا بودی جیسون؟ 363 00:31:41,900 --> 00:31:45,320 ‫نمی‌... نمی‌دونم دیگه 364 00:31:45,320 --> 00:31:49,990 ‫نمی‌دونم اینا چیه اصلا 365 00:31:49,990 --> 00:31:51,530 ‫هیچکدوم این آدما رو نمی‌شناسم 366 00:31:51,530 --> 00:31:54,660 ‫تو رو هم خدا می‌دونه چند وقته ندیدم 367 00:31:55,240 --> 00:31:58,460 ‫نمی‌دونم اینجا چه خبره، خب؟ 368 00:31:58,460 --> 00:31:59,620 ‫می‌خوام برم خونه 369 00:31:59,620 --> 00:32:04,420 ‫فقط می‌خوام برم خونه، ‫چون دارم رد میدم 370 00:32:09,260 --> 00:32:11,300 ‫می‌ذاریم امشب به اینجا عادت کنی 371 00:32:11,300 --> 00:32:13,680 ‫اما در حال حاضر باید علائم حیاتیت رو تحت نظر بگیریم 372 00:32:13,680 --> 00:32:16,560 ‫پیشرفتت به سمت بازپس‌گیری خاطراتت ‫رو تحت نظر بگیریم 373 00:32:16,560 --> 00:32:19,520 ‫ببین، می‌دونم احتمالا اینو نمی‌دونی ‫ولی دلمون برات تنگ شده بود 374 00:32:19,520 --> 00:32:21,730 ‫- مراقب باش! ‫- جیسون! 375 00:32:50,630 --> 00:32:52,220 ‫نشانت رو یادت رفته دکتر دسن؟ 376 00:32:52,890 --> 00:32:54,010 ‫آره 377 00:32:54,010 --> 00:32:55,850 ‫خوشحالم دوباره می‌بینمتون 378 00:32:58,520 --> 00:33:00,310 ‫- شب خوبی داشته باشید ‫- ممنون 379 00:33:02,390 --> 00:33:03,850 ‫جیسون؟ جیسون! 380 00:33:03,850 --> 00:33:05,690 ‫ببندش! نذار بره بیرون! 381 00:33:05,690 --> 00:33:06,770 ‫جیسون، وایسا! 382 00:33:08,860 --> 00:33:11,280 ‫جیسون! جیسون! 383 00:33:16,240 --> 00:33:17,330 ‫وایسا! 384 00:33:24,120 --> 00:33:25,420 ‫وایسا! 385 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 ‫جیسون! 386 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 ‫هی. هی! 387 00:34:29,310 --> 00:34:30,520 ‫ممنون 388 00:34:38,160 --> 00:34:41,580 ‫میدون لوگان، خیابون النور پلاک 44 لطفا 389 00:34:55,840 --> 00:34:57,220 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 390 00:34:57,220 --> 00:34:59,390 ‫یه بابایی داستان درست کرد 391 00:35:08,230 --> 00:35:10,110 ‫میشه یکم تندتر بری لطفا؟ 392 00:35:58,150 --> 00:35:59,150 ‫جیسون؟ 393 00:36:06,410 --> 00:36:07,410 ‫یعنی چی؟ 394 00:36:52,500 --> 00:36:54,290 ‫غذات تو یخچاله 395 00:37:13,690 --> 00:37:14,940 ‫من... 396 00:37:16,440 --> 00:37:17,820 ‫یه چیزی برات خریدم 397 00:37:19,530 --> 00:37:22,700 ‫نعنا شکلاتی؟ واقعا؟ 398 00:37:27,330 --> 00:37:29,450 ‫دیگه... داشت دیر میشد 399 00:37:29,450 --> 00:37:31,790 ‫تو یه پمپ بنزین وایسادم. ‫دیگه... 400 00:37:31,790 --> 00:37:33,460 ‫چرا بهم زنگ نزدی؟ 401 00:37:33,460 --> 00:37:34,710 ‫بهت زنگ زدم 402 00:37:35,540 --> 00:37:36,630 ‫پیام دادم 403 00:37:36,630 --> 00:37:39,710 ‫زمان از دستم دررفت. ببخشید 404 00:38:07,200 --> 00:38:08,620 ‫هنوز ازت عصبانی‌ام 405 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 ‫غذا خوردی؟ 406 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 ‫نه 407 00:38:15,920 --> 00:38:17,040 ‫خب، باید بخوری 408 00:38:17,580 --> 00:38:19,040 ‫غذات رو گرم می‌کنم 409 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 ‫چقدر مستی؟ 410 00:38:22,970 --> 00:38:24,380 ‫چی؟ مست نیستم 411 00:38:32,560 --> 00:38:34,140 ‫هیچ معلومه داستان چیه؟ 412 00:38:41,150 --> 00:38:45,950 ‫ببین، رایان یه کار بهم پیشنهاد داد 413 00:38:47,740 --> 00:38:48,780 ‫چه کاری؟ 414 00:38:49,830 --> 00:38:51,910 ‫داره یه شرکت فناوری عصبی جدید راه میندازه 415 00:39:03,460 --> 00:39:04,550 ‫تو چی گفتی؟ 416 00:39:05,880 --> 00:39:09,800 ‫خب، گفتم باید اول با تو حرف بزنم 417 00:39:13,020 --> 00:39:14,060 ‫نظرت چیه؟ 418 00:39:15,810 --> 00:39:18,770 ‫خب، کارش عموماً تو سان‌فرانسیسکوئه 419 00:39:19,440 --> 00:39:21,610 ‫و زندگی ما اینجاست 420 00:39:25,860 --> 00:39:30,200 ‫یادت میاد سالها پیش بهت چی گفتم؟ 421 00:39:30,200 --> 00:39:32,990 ‫وقتی تصمیم گرفتیم خانواده تشکیل بدیم؟ 422 00:39:38,870 --> 00:39:40,210 ‫بله، یادمه 423 00:39:41,880 --> 00:39:42,960 ‫بگو بهم 424 00:39:47,090 --> 00:39:51,640 ‫گفتی که آخر عمرت 425 00:39:53,310 --> 00:39:55,171 ‫ترجیح میدی از من خاطره داشته باشی 426 00:39:55,183 --> 00:39:57,430 ‫تا یه آزمایشگاه سرد و استریل 427 00:39:59,020 --> 00:40:01,190 ‫و سر این حرفم هستم 428 00:40:03,190 --> 00:40:04,320 ‫هنوزم 429 00:40:12,870 --> 00:40:13,870 ‫باشه 430 00:40:15,830 --> 00:40:16,830 ‫خیلی‌خب 431 00:40:19,290 --> 00:40:20,830 ‫بخشیدمت 432 00:40:42,190 --> 00:40:43,810 ‫چجوری اومدی اینجا؟ 433 00:40:47,650 --> 00:40:49,280 ‫اینجا با تو زندگی می‌کنم 434 00:41:03,670 --> 00:41:09,090 ‫این چیه دیگه؟ شوخیه؟ 435 00:41:09,090 --> 00:41:11,090 ‫نه 436 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 ‫کجان؟ 437 00:41:22,690 --> 00:41:23,690 ‫کی؟ 438 00:41:26,360 --> 00:41:29,110 ‫دنیلا. دنیلا! 439 00:41:29,110 --> 00:41:31,740 ‫- جیسون ‫- بلایی سرشون آوردی؟ 440 00:41:31,740 --> 00:41:33,780 ‫نمی‌دونم درباره کی حرف می‌زنی 441 00:41:34,870 --> 00:41:36,160 ‫چارلی 442 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 ‫این... 443 00:41:46,790 --> 00:41:48,710 ‫این اتاق پسرمه 444 00:41:50,210 --> 00:41:51,220 ‫این... 445 00:41:55,180 --> 00:41:56,180 ‫چی؟ 446 00:41:57,890 --> 00:41:58,930 ‫نه 447 00:42:02,763 --> 00:42:04,059 ‫[جایزه پاویا، جیسون دسن] 448 00:42:04,060 --> 00:42:05,100 ‫این... 449 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 ‫نه 450 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 ‫جیسون 451 00:42:24,830 --> 00:42:28,210 ‫- الو؟ ‫- دنیلا کجاست؟ 452 00:42:28,210 --> 00:42:30,630 ‫- کی؟ ‫- دسن. دنیلا دسن 453 00:42:30,630 --> 00:42:33,090 ‫- فکر کنم اشتباه گرفتین ‫- نه، اشتباه نگرفـ... 454 00:42:34,550 --> 00:42:37,890 ‫- ای خدا. گوه توش ‫- جیسون 455 00:42:40,970 --> 00:42:43,480 ‫این... آخه این عن چیه؟ 456 00:42:44,230 --> 00:42:46,480 ‫- اشتباه گرفتی. زنگ نزن مردک ‫- هی! نه، گوش کن! 457 00:42:53,900 --> 00:42:55,030 ‫دنیلا کیه؟ 458 00:42:55,030 --> 00:42:57,160 ‫زنمه 459 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 ‫چارلی؟ 460 00:43:01,660 --> 00:43:02,830 ‫یعنی چی؟ 461 00:43:09,080 --> 00:43:10,290 ‫وای پسرم 462 00:43:12,170 --> 00:43:13,260 ‫آره 463 00:43:18,300 --> 00:43:20,550 ‫میشه بذاری تنها باهاش حرف بزنم؟ 464 00:43:26,100 --> 00:43:30,020 ‫این اشتباهه. و... 465 00:43:30,860 --> 00:43:33,360 ‫بذار کمکت کنم 466 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 ‫باشه؟ 467 00:43:36,360 --> 00:43:38,160 ‫نگام کن. منو می‌شناسی 468 00:43:38,160 --> 00:43:40,450 ‫من تو عمرم تو رو ندیدم! 469 00:43:54,590 --> 00:43:57,220 ‫می‌خوای کمکم کنی؟ ‫زنم کدوم گوریه؟ 470 00:43:57,220 --> 00:43:59,010 ‫تو زن نداری! 471 00:44:02,260 --> 00:44:03,260 ‫نه 472 00:44:03,930 --> 00:44:07,430 ‫جیسون. جیسون! 473 00:45:00,650 --> 00:45:01,820 ‫خدای من 474 00:45:02,410 --> 00:45:03,410 ‫چی شده؟ 475 00:45:07,950 --> 00:45:09,960 ‫اگه بگم باورت نمیشه 476 00:45:11,680 --> 00:45:17,680 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 477 00:45:18,681 --> 00:45:26,681 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.