1 00:00:00,001 --> 00:00:12,001 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:12,002 --> 00:00:18,002 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:18,003 --> 00:00:24,003 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 4 00:00:45,504 --> 00:00:46,839 بی‌نظیره 5 00:00:46,839 --> 00:00:49,216 هنوز تموم نشده. برو گم‌شو 6 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 اینکه دوباره نقاشی می‌کشی چه حسی داره؟ 7 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 خیلی درموردش مطمئن نیستم 8 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 به چیزی که اون‌شب درموردش حرف زدیم فکر کردی؟ 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 چی؟ 10 00:01:04,397 --> 00:01:05,691 ترک کردن گالری 11 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 نقاشی تمام‌وقت 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,865 تو... بهتره مراقب باشی که چه چیزی می‌خوای 13 00:01:12,865 --> 00:01:15,367 ممکنه درنهایت توی خونه‌ای زندگی کنی که پر باشه از این نقاشی‌ها 14 00:01:15,367 --> 00:01:19,872 تو کارت اون‌قدر خوب هست که نباید کار دیگران رو به نمایش بذاری. جدی می‌گم 15 00:01:21,248 --> 00:01:24,293 خب، بذار ببینیم معامله چطور پیش می‌ره 16 00:01:25,919 --> 00:01:26,920 ...معامله 17 00:01:29,381 --> 00:01:30,424 انجام شد 18 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 این اعداد اصلاً با عقل جور در نمیان 19 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 سلام، می‌شه یکی من رو برسونه؟ 20 00:01:45,105 --> 00:01:47,274 کجا می‌خوای بری؟ - پارک اسکیت‌سواری - 21 00:01:47,274 --> 00:01:48,942 آره، می‌برمت 22 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 نه، من می‌برمش. بده به من 23 00:01:52,404 --> 00:01:54,615 .خودمم باید یه کاری رو انجام بدم خودم می‌برمت 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,909 قراره بروک رو ببینی؟ 25 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 آره - این قرار ملاقات مدنظرته؟ - 26 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 می‌تونم با پا برم 27 00:02:03,999 --> 00:02:07,294 .آروم باش. آبروت رو نمی‌برم یالا. وسایلت رو بردار 28 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 تو نقاشیت رو بکش 29 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 کمی استرس داری؟ 30 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 آره، یه‌کمی 31 00:02:31,818 --> 00:02:33,028 خوبه 32 00:02:33,779 --> 00:02:37,032 این چیز بدی نیست، می‌دونی؟ استرس باعث می‌شه تیز و هوشیار باشی 33 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 آره 34 00:02:52,798 --> 00:02:55,050 خوش بگذره، رفیق. از پسش برمیایی 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 سلام - سلام. چطوری؟ - 36 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 ...خب 37 00:03:18,282 --> 00:03:20,200 به نظر می‌رسه که برای یه ماجراجویی آماده‌ای 38 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 خوشت میاد؟ 39 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 مناسب این شرایطه، درسته؟ 40 00:03:25,998 --> 00:03:27,249 اون برای منه؟ 41 00:03:28,500 --> 00:03:29,543 بفرما 42 00:03:32,588 --> 00:03:35,299 .شماره‌ی رفیقم رو برات می‌فرستم آدم خوبیه 43 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 یکی دو بار توی مشکلات به دادم رسیده 44 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 عجب 45 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 مطمئنی که می‌خوای جعبه رو مهر و موم کنی؟ 46 00:03:45,711 --> 00:03:46,974 هوم 47 00:03:46,975 --> 00:03:47,853 آره؟ 48 00:03:51,231 --> 00:03:52,858 واقعاً چرا برگشتی، ها؟ 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 به‌خاطر اون زن برگشتی، نه؟ 50 00:03:58,280 --> 00:03:59,323 آره 51 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 توی جهان خودت توی این موضوع گند زدی 52 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 ،به جای ساختن یه زندگی با اون این جعبه رو ساختی 53 00:04:09,458 --> 00:04:10,501 به حقیقت نزدیکم؟ 54 00:04:15,088 --> 00:04:16,298 سفر امنی داشته باشی 55 00:04:16,964 --> 00:04:18,759 همه‌ی چیزهایی که بهت گفتم رو یادت باشه 56 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 واقعاً امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی 57 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 بعداً می‌بینمتون، بچه‌ها 58 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 میایی با پا بریم؟ بزن بریم - آره - 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 ...من 60 00:05:19,444 --> 00:05:20,946 برات یه چیزی خریدم 61 00:05:23,407 --> 00:05:24,491 دیر اومدی 62 00:05:25,075 --> 00:05:26,076 آره 63 00:05:29,454 --> 00:05:32,958 به‌عنوان پسری که تازه کنار دختر موردعلاقه‌اش بوده یه‌کمی بداخلاقی 64 00:05:34,710 --> 00:05:36,628 درو اونجا بود. دوباره گند زد به همه چیز 65 00:05:38,297 --> 00:05:40,757 می‌دونی چیه؟ باید یه کاریش بکنی 66 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 مثلاً چی؟ 67 00:05:44,720 --> 00:05:47,139 نمی‌دونم. خودت باید بفهمی 68 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 ...اگه هیچ کاری نکنی 69 00:05:49,349 --> 00:05:50,976 ...آره، خب، گفتنش راحت‌تر از اینه که 70 00:05:50,976 --> 00:05:53,228 آره، خب، می‌دونی، پشیمون می‌شی 71 00:05:53,228 --> 00:05:56,148 و پشیمونی از درون تو رو می‌خوره، همین 72 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 چی شد؟ 73 00:06:03,197 --> 00:06:04,823 چی شده؟ چارلی؟ 74 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 ...اون... وای، خدا - لعنتی - 75 00:06:08,952 --> 00:06:10,204 آلرژی داری؟ - آره - 76 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 چی می‌خوای؟ 77 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 کیف رو؟ آوردمش. آوردمش 78 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 دنبال چی بگردم؟ 79 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 اپی‌نفرین؟ 80 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 یالا! چه شکلیه؟ 81 00:06:23,008 --> 00:06:24,218 لعنتی 82 00:06:25,219 --> 00:06:28,597 اینه؟ طاقت بیار. وای، خدا 83 00:06:28,597 --> 00:06:31,225 حالا چی‌کار کنم؟ یالا. باشه 84 00:06:44,029 --> 00:06:45,656 هی. حالش خوبه، درسته؟ 85 00:06:45,656 --> 00:06:47,407 آره، حالش خوب می‌شه - باشه - 86 00:06:48,700 --> 00:06:50,118 فقط دارن شرایطش رو بررسی می‌کنن 87 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 تو خوبی؟ - آره - 88 00:06:55,040 --> 00:06:56,375 چی شد؟ 89 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 تقصیر منه. بهش بستنی دادم 90 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 منظورت چیه؟ 91 00:07:02,464 --> 00:07:04,258 آجیل توش بود 92 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 ...من... نوشته‌هاش رو نخوندم 93 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 ذهنم سر جاش نبود 94 00:07:09,054 --> 00:07:12,891 مگه چقدر باید سر جاش باشه که آلرژی اون رو یادت باشه؟ 95 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 می‌دونم 96 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 چی‌کار می‌کنی؟ 97 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 باید فضای نمایشگاهی برای حراج پیدا کنم 98 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 خیلی سرت شلوغه 99 00:08:30,938 --> 00:08:32,431 اوهوم 100 00:08:35,724 --> 00:08:41,355 ،قبلاً گفتم که نمی‌خوام توی این رویداد شرکت کنم پس تمام کارهای آماده‌سازی رو انداختن روی سر من 101 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 می‌تونم کمکت کنم؟ 102 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 نه 103 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 هی 104 00:09:14,847 --> 00:09:16,682 از کِی تا حالا نخ‌دندون می‌کشی؟ 105 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 همیشه نخ‌دندون می‌کشم 106 00:09:22,813 --> 00:09:25,732 روزی که قراره بری دندون‌پزشکی نخ‌دندون می‌کشی و هیچ‌کسی هم گول نمی‌خوره 107 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 خب، تصمیم گرفتم مراقب سلامت لثه‌ام باشم 108 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 مشکلی داره؟ 109 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 نه، فقط کنجکاو بودم 110 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 باشه 111 00:10:50,695 --> 00:10:57,984 « مـاده‌ی تـاریـک » 112 00:11:25,853 --> 00:11:27,271 اوضاع چطوره؟ 113 00:11:28,438 --> 00:11:29,273 داره تموم می‌شه 114 00:11:47,089 --> 00:11:49,185 [ بارِ ویلِج تَب ] 115 00:11:58,093 --> 00:12:00,182 [ بارِ ویلِج تَب ] 116 00:12:07,369 --> 00:12:11,065 [ چراغ‌های نئونی قرمز روی آن است... ] 117 00:12:18,182 --> 00:12:22,019 [ بارِ ویلِج تَب ] 118 00:12:22,020 --> 00:12:24,078 [ قهوه‌فروشی ] 119 00:12:24,079 --> 00:12:26,079 لعنتی - چیه؟ - 120 00:12:27,691 --> 00:12:30,506 و آن‌طرف خیابان ] [ یک بارِ شراب‌فروشی وجود دارد 121 00:12:37,333 --> 00:12:39,383 [ بارِ شراب‌فروشی ] 122 00:12:50,437 --> 00:12:52,272 چیه؟ - اون در قرمزه - 123 00:13:00,614 --> 00:13:02,115 ...اون زن من نیست 124 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 و اون هم سگ من نیست 125 00:13:05,577 --> 00:13:07,996 در خونه‌ی من نیست، خونه‌ی من نیست 126 00:13:07,996 --> 00:13:10,415 اصلاً روز خو‌ش‌شانسی من نیست 127 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 فکر نمی‌کنم کسی خونه باشه 128 00:13:34,857 --> 00:13:38,277 ،اما مهم نیست چون درخت یادبود اونجا نیست 129 00:13:40,600 --> 00:13:42,114 وای، پسر 130 00:13:43,991 --> 00:13:47,035 می‌دونی، این از همه‌ی اون دنیاهای دیوونه‌وار بدتره 131 00:13:47,870 --> 00:13:50,956 چندتا شیکاگو دیدیم که کاملاً درست نیستن 132 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 تقریباً درستن، اما هیچ‌کدوم مال من نیستن 133 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 فکر نمی‌کنم آماده باشم که برگردم توی جعبه 134 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 من هم همین‌طور 135 00:14:05,929 --> 00:14:08,348 امشب توی یه مکان واقعی می‌خوابیم 136 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 شگفت‌انگیزه 137 00:14:36,168 --> 00:14:37,336 وای، خدا 138 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 نمی‌دونم به‌خاطر اینه که گرسنمه یا این‌که این غذا واقعاً خوبه 139 00:14:40,422 --> 00:14:42,299 واقعاً این غذا خوبه - همین‌طوره، نه؟ - 140 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 ...وای، آره. هی، خب 141 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 بهم نگفتی، آماندای این جهان رو پیدا کردی؟ 142 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 اون یه درمان‌گر نیست 143 00:14:55,312 --> 00:14:56,563 واقعاً؟ 144 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 آماده‌ای برای شنیدنش؟ 145 00:14:59,441 --> 00:15:01,485 اون مدیر یه شعبه از رستون وایت کستل‌ـه 146 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 نه. نه 147 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 حداقل یه مدیری 148 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 ...تا حالا به این فکر کردی که چطور 149 00:15:11,328 --> 00:15:15,999 اگه عواملی مثل سبک زندگی 150 00:15:15,999 --> 00:15:18,335 ،و تمام عناصر خارجی رو حذف کنی 151 00:15:18,335 --> 00:15:20,838 مولفه‌های مهم چی هستن 152 00:15:20,838 --> 00:15:25,217 که وجود تو رو تعریف می‌کنن؟ 153 00:15:26,009 --> 00:15:27,661 ،منظورت اینه که من هنوز اونم 154 00:15:28,011 --> 00:15:31,014 ،همون آماندای وایت کستل توی بنیادی‌ترین سطح؟ 155 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 آره 156 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 دقیقاً 157 00:15:35,811 --> 00:15:36,979 ،خب 158 00:15:36,979 --> 00:15:41,233 ،شخصیت فقط الگویی از افکار، احساسات 159 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 و رفتارهای منحصر به فرد هر شخصه 160 00:15:44,278 --> 00:15:47,030 ،ما دوست داریم فکر کنیم که ثابته اما نیست 161 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 ...آره، به نظر آدم‌ها تغییر می‌کنن - درواقع ثابت نیست - 162 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 اما مولفه‌ها ثابت می‌مونن... 163 00:15:53,036 --> 00:15:56,957 آره، حتماً. خلق‌وخوی ما ،حدود سه سالگی مشخص می‌شه 164 00:15:57,583 --> 00:16:02,087 اما فقط شدت واکنش ما به محیطی که توش زندگی می‌کنیم متفاوته 165 00:16:02,087 --> 00:16:05,674 برای مثال، جیسون من خلق‌وخوی خیلی خوبی نداشت 166 00:16:06,675 --> 00:16:07,968 منم همین‌طور - منم همین فکر رو می‌کردم - 167 00:16:07,968 --> 00:16:12,181 اما تو خیلی بیش‌تر اون همدل هستی و انگیزه‌هات رو کنترل می‌کنی 168 00:16:12,181 --> 00:16:15,058 و این به‌خاطر تجربیات و انتخاب‌هاته 169 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 شخصیت ما در طول زندگی ...خیلی تغییر می‌کنه و این 170 00:16:18,771 --> 00:16:21,063 ♪ Raspberry Beret - Prince ♪ 171 00:16:21,064 --> 00:16:22,858 این آهنگ رو دوست دارم 172 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 چی؟ 173 00:16:28,780 --> 00:16:31,116 نه. بیخیال 174 00:16:31,909 --> 00:16:33,327 نه، ممنون. من نمی‌رقصم 175 00:16:33,327 --> 00:16:35,412 البته که نمی‌رقصی 176 00:16:35,954 --> 00:16:37,605 اون یکی جیسون هم نمی‌رقصید 177 00:16:38,498 --> 00:16:40,209 از چی می‌ترسی؟ 178 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 چیزی که همه ازش می‌ترسن 179 00:16:42,878 --> 00:16:46,673 ،اگه رقصت خیلی احمقانه بود ،می‌تونی این رستوران رو ترک کنی 180 00:16:46,673 --> 00:16:51,970 ،می‌تونی این شهر رو ترک کنی یا به معنای واقعی کلمه می‌تونی این جهان رو ترک کنی 181 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 بیا انجامش بدیم 182 00:16:53,263 --> 00:16:54,181 جهنم و ضرر 183 00:18:29,985 --> 00:18:31,028 سلام 184 00:18:32,279 --> 00:18:33,280 سلام 185 00:18:35,199 --> 00:18:38,869 شب خیلی خوبی بود 186 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 آره 187 00:18:44,833 --> 00:18:47,503 آره، بود. خیلی عجیبه 188 00:18:51,840 --> 00:18:55,761 احساس می‌کنم دنیام داره نابود می‌شه 189 00:19:00,390 --> 00:19:06,396 فکر می‌کنی که یه روزی اون رو کامل فراموش می‌کنی؟ 190 00:19:07,064 --> 00:19:11,902 می‌تونم تصور کنم به نقطه‌ای برسم که احساس کنم واقعی نیست 191 00:19:12,653 --> 00:19:13,820 منظورت چیه؟ 192 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 چون واقعی نیست 193 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 ما فقط این جهان واقع رو داریم 194 00:19:34,091 --> 00:19:38,846 ،اگه می‌خوای برم روی اون یکی تخت فقط بهم بگو 195 00:19:44,184 --> 00:19:45,394 نمی‌خوام که بری 196 00:19:49,773 --> 00:19:52,150 فقط فکر می‌کنم نیازه که بری 197 00:19:52,150 --> 00:19:53,819 البته 198 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 جیسون، بیا داخل 199 00:20:17,885 --> 00:20:21,138 من هر چیزی که می‌خوام رو دارم. هر چيزی 200 00:20:22,681 --> 00:20:25,934 ،اما اینجام، با شما صحبت می‌کنم ،چون، حدس می‌زنم 201 00:20:26,935 --> 00:20:31,523 دقیقاً اون چیزی نیست که تصور می‌کردم 202 00:20:34,151 --> 00:20:40,908 ،و باور کن، من برای به دست آوردن این چیزها برای رسیدن به اینجا خیلی تلاش کردم 203 00:20:43,785 --> 00:20:47,497 فکر می‌کنی ممکن باشه که انتظاراتت رو بیش از حد بالا برده باشی؟ 204 00:20:48,957 --> 00:20:52,002 تصور کرده باشی که این زمان از زندگیت خیلی بی‌نقص و عالی می‌شه؟ 205 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 شاید همیشه این رویا رو داشتی 206 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 :که داشتن همه‌چیز چه حس شگفت‌انگیزی داره 207 00:21:00,594 --> 00:21:02,846 ،همسری که دوستش داری، یه پسر 208 00:21:03,847 --> 00:21:05,974 داشتن این آزادی که می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی 209 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 اما یه چیزی رو فراموش کردی 210 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 این‌که زندگی هنوزم زندگیه 211 00:21:12,481 --> 00:21:14,399 گفتی چیزی که انتظار داشتی نیست 212 00:21:15,484 --> 00:21:16,777 چه انتظاری داشتی؟ 213 00:21:19,238 --> 00:21:24,409 ،اگه بگم کمال و بی‌عیبی رو می‌خواستم فکر می‌کنی آدم عوضی‌ای هستم 214 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 حالا ازم می‌خواد که کارم توی گالری رو رها کنم 215 00:21:30,499 --> 00:21:31,583 می‌خوای اون کار رو بکنی؟ 216 00:21:33,418 --> 00:21:37,422 راستش رو بخوای، هنوز نمی‌تونم همه‌چیز رو خوب درک کنم 217 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 اما پول زیادیه 218 00:21:39,258 --> 00:21:40,717 باورنکردنیه - باشه - 219 00:21:40,717 --> 00:21:45,556 ،آره، اما این موضوعات کوچیک هم هستن 220 00:21:45,556 --> 00:21:51,061 ،مثلاً یهویی شروع کرده به نخ‌دندون کشیدن و لباس‌های شیک‌تری می‌پوشه 221 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 برو یه وکیل طلاق بگیر 222 00:21:52,354 --> 00:21:54,106 می‌دونم که موضوع‌های کوچیکی هستن 223 00:21:54,106 --> 00:21:56,942 اما تعدادشون خیلی زیاده - ادامه بده - 224 00:21:56,942 --> 00:21:59,945 مثلاً کلیدهاش رو توی آشپزخونه می‌ذاره 225 00:21:59,945 --> 00:22:01,822 به جای این‌که روی جاکلیدی جلوی در آویزون‌شون کنه 226 00:22:01,822 --> 00:22:04,992 به محض اینکه وارد خونه می‌شه کفش‌هاش رو درمیاره 227 00:22:04,992 --> 00:22:07,494 به محض این‌که ظرف‌ها شسته می‌شن ماشین‌ظرفشویی رو خالی می‌کنه 228 00:22:08,287 --> 00:22:10,247 همیشه می‌خواد رابطه‌ی جنسی داشته باشه 229 00:22:10,247 --> 00:22:14,751 لطفاً بس کن. می‌شنوم که اون جذاب‌تر، تمیزتر و ثروتمندتره 230 00:22:17,838 --> 00:22:21,633 اما اون قضیه‌ی چارلی کوچیک نیست 231 00:22:21,633 --> 00:22:24,428 پس، چند روز پیش خیلی بد گند زدم 232 00:22:25,762 --> 00:22:29,516 به پسرم، چارلی، بستنی دادم 233 00:22:30,392 --> 00:22:34,188 آجیل توش بود و مجبور شد بره به اورژانس 234 00:22:34,188 --> 00:22:35,314 حالش خوبه؟ 235 00:22:35,314 --> 00:22:36,565 آره 236 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 آره 237 00:22:39,234 --> 00:22:40,569 و براش جبران می‌کنم 238 00:22:41,486 --> 00:22:44,364 اما می‌دونی، دَنیِلا هنوز خیلی ناراحته 239 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 عذرخواهی کردی؟ - آره - 240 00:22:48,911 --> 00:22:53,207 آره، اما احساس می‌کنم ...باید بهش نشون بدم که 241 00:22:53,207 --> 00:22:57,127 می‌دونی، که یه‌جورایی دارم توجه می‌کنم 242 00:22:58,670 --> 00:22:59,713 چی مدنظرته؟ 243 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 من حرکت عاشقانه‌ی بزرگ رو دوست دارم 244 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 اون دوست داره؟ 245 00:23:05,552 --> 00:23:06,929 شما دوست نداری؟ 246 00:23:07,513 --> 00:23:08,639 همه دوست ندارن؟ 247 00:23:09,139 --> 00:23:12,726 من و همسرم بعضی‌وقت‌ها می‌تونیم ایده‌های متفاوتی درباره‌ی موضوع‌های عاشقانه داشته باشیم 248 00:23:13,435 --> 00:23:14,561 پس ازدواج کردی 249 00:23:15,979 --> 00:23:20,442 ،چند شب پیش ،وقتی توی اورژانس منتظر چارلی بودیم 250 00:23:22,402 --> 00:23:24,488 روی دستش یه آثاری دیدم 251 00:23:25,072 --> 00:23:26,031 مثل مصدومیت؟ 252 00:23:26,740 --> 00:23:27,908 مثل جای سوزن 253 00:23:27,908 --> 00:23:29,243 یعنی آثار تزریق؟ 254 00:23:32,454 --> 00:23:34,081 واقعاً اصل داستان رو پنهان کردی 255 00:23:36,041 --> 00:23:38,335 ازش پرسیدی؟ - نه - 256 00:23:39,127 --> 00:23:43,006 و اخیراً شب‌ها همه‌اش بیرونه 257 00:23:43,006 --> 00:23:46,677 ،می‌گه برای همین جلسات فروشه ولی نمی‌دونم 258 00:23:49,096 --> 00:23:50,138 باید باهاش صحبت کنم 259 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 نه، نکن 260 00:23:52,474 --> 00:23:55,102 نه، اون دروغ می‌گه و تو همه‌چیز رو لو می‌دی 261 00:23:56,603 --> 00:23:57,604 باید تعقیبش کنی 262 00:23:59,606 --> 00:24:00,858 واقعاً؟ - آره - 263 00:24:01,608 --> 00:24:03,402 بفهم که واقعاً چه خبره 264 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 نه 265 00:24:08,407 --> 00:24:09,783 باهاش ​​صحبت می‌کنم 266 00:24:12,369 --> 00:24:14,162 راستی، من رو از کجا می‌شناسی؟ 267 00:24:16,373 --> 00:24:17,791 دوست‌دختر سابقم شما رو معرفی کرد 268 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 داستانش طولانیه 269 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 سلام 270 00:24:33,807 --> 00:24:35,267 امیدوار بودم بتونیم صحبت کنیم 271 00:24:36,351 --> 00:24:39,438 خیلی دوست دارم، اما دارم می‌رم بیرون 272 00:24:39,438 --> 00:24:41,064 کجا می‌ری؟ 273 00:24:41,064 --> 00:24:42,357 کجا داریم می‌ر‌یم؟ 274 00:24:43,734 --> 00:24:48,488 ،چیزی که من می‌دونم و تو باید بفهمی 275 00:24:56,205 --> 00:24:58,207 شام هم قراره بخوریم؟ 276 00:24:58,207 --> 00:25:00,417 آره، آره - باشه - 277 00:25:00,417 --> 00:25:04,129 اما اول باید یه جایی بریم 278 00:25:04,880 --> 00:25:08,550 فقط یه توقف کوتاه و سریع 279 00:25:09,092 --> 00:25:10,302 رسیدیم 280 00:25:10,303 --> 00:25:12,319 حراج هنری خیریه ] [ برای نمایش آثار هنرمندان محلی شیکاگو 281 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 من رو آوردی به حراج خیریه؟ 282 00:25:19,436 --> 00:25:20,938 آره - نه - 283 00:25:20,938 --> 00:25:25,067 .نه، فقط می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم می‌خوام سریع یه چیزی رو ببینی 284 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 نمی‌فهمم - بیا بریم - 285 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 چرا اومدیم اینجا؟ 286 00:25:47,256 --> 00:25:48,841 بهم اعتماد کن. فقط بهم اعتماد کن 287 00:25:54,054 --> 00:25:56,348 سلام. چطوری؟ از دیدنت خوشحالم. سلام 288 00:25:56,348 --> 00:25:57,474 از دیدنتون خوشحالم 289 00:26:02,062 --> 00:26:05,566 باشه. درست پشت سرت - چی؟ - 290 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 من رو ببر خونه - مشکل چیه؟ - 291 00:26:17,995 --> 00:26:19,079 می‌خوام برم خونه 292 00:26:27,713 --> 00:26:31,967 باشه، گوش کن، می‌دونم که گند زدم 293 00:26:31,967 --> 00:26:34,845 جدی نمی‌دونم چطور 294 00:26:35,679 --> 00:26:36,722 نمی‌دونی چطور؟ 295 00:26:36,722 --> 00:26:38,640 نه. فکر می‌کردم خوشحال می‌شی 296 00:26:39,725 --> 00:26:41,059 آره 297 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 نه 298 00:26:43,854 --> 00:26:45,189 نه، خوشحال نیستم 299 00:26:46,398 --> 00:26:49,776 من واقعاً خیلی تحقیر شدم 300 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 تحقیر... اون نقاشی عالیه 301 00:26:53,030 --> 00:26:59,203 ،و تو بدون اجازه‌ی من اون رو برداشتی و از همکارام خواستی که آویزونش کنن 302 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 ...از آویزون کردنش خوشحال شدن. اونا 303 00:27:00,579 --> 00:27:03,081 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتن 304 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 و بعدش این لباسی ،که ازش متنفرم رو بهم دادی 305 00:27:07,461 --> 00:27:11,340 و بردیم به جایی که همه من رو می‌شناسن‌ 306 00:27:11,840 --> 00:27:13,967 ،و نه تنها اون نقاشی بد بود 307 00:27:14,635 --> 00:27:16,637 حتی تموم هم نشده بود 308 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 اون نقاشی خوبه 309 00:27:17,930 --> 00:27:21,183 !عالیه. عالیه - تصمیمش با تو نیست، جیسون - 310 00:27:21,183 --> 00:27:22,809 کار منه 311 00:27:24,228 --> 00:27:25,437 و خصوصیه 312 00:27:25,437 --> 00:27:27,397 و بهت گفتم که نمی‌خوام بفروشمش 313 00:27:27,397 --> 00:27:30,067 !خیلی‌خب، پس نفروشش اون کوفتی رو نفروش 314 00:27:30,067 --> 00:27:33,195 فقط... نمی‌دونم چرا مردم نمی‌تونن ببیننش 315 00:27:33,195 --> 00:27:35,864 !چون سال‌هاست که نقاشی نکشیدم 316 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 چون هنوز دارم سعی می‌کنم بفهمم !که اصلاً می‌خوام نقاشی بکشم یا نه 317 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 اصلاً چطور ممکنه فکر کنی که کارت مشکلی نداره؟ 318 00:27:45,040 --> 00:27:49,753 شاید اون کسی نیستی که فکر می‌کردم 319 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 منظوری نداشتم 320 00:27:54,216 --> 00:27:55,300 ...من 321 00:27:58,011 --> 00:27:59,096 شاید نیستم 322 00:28:02,474 --> 00:28:04,059 فقط می‌خوام خوشحال باشی 323 00:28:04,059 --> 00:28:05,853 بیخیال. فقط می‌خوای خودت خوشحال باشی 324 00:31:25,260 --> 00:31:26,803 این چیه؟ 325 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 فکر می‌کنم این رو تزریق می‌کنه 326 00:31:30,599 --> 00:31:32,476 چی؟ یعنی مواد مخدره؟ نه 327 00:31:33,101 --> 00:31:34,228 اون آثاری روی دستش داره 328 00:31:37,523 --> 00:31:38,524 گندش بزنن 329 00:31:41,527 --> 00:31:45,739 باشه، صبر کن. شاید بیماره و نمی‌خواد تو رو نگران کنه 330 00:31:45,739 --> 00:31:47,616 داره یه داروی آزمایشی رو امتحان می‌کنه 331 00:31:47,616 --> 00:31:50,202 فکر می‌کنم بیماری مخفی بعیده 332 00:31:52,037 --> 00:31:54,414 ولی یه انبار اجاره‌ای داره که درموردش به من چیزی نگفته 333 00:31:54,414 --> 00:31:56,166 واقعاً؟ چی توشه؟ - اون - 334 00:31:57,334 --> 00:31:59,169 .دیگه نمی‌دونم چی توشه نتونستم برم داخل 335 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 می‌تونی توالیش رو مشخص کنی؟ 336 00:32:06,552 --> 00:32:08,720 نمونه‌ی زیادی نیست، اما آره 337 00:32:11,056 --> 00:32:15,727 ،فعلاً ببین چیه بعدش می‌فهمیم که باید چی‌کار کنیم 338 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 حالت خوبه؟ 339 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 آره 340 00:32:40,711 --> 00:32:44,965 فقط فکر می‌کنم نیاز دارم یه روز تنها باشم 341 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 می‌تونیم امشب اینجا همدیگه رو ببینیم؟ 342 00:32:49,636 --> 00:32:52,306 و اگه این دنیای من باشه چی؟ 343 00:32:53,765 --> 00:32:56,435 در هر صورت، امشب همین‌جا همدیگه رو ببینیم؟ 344 00:33:33,055 --> 00:33:34,056 می‌تونم کمکتون کنم؟ 345 00:33:39,102 --> 00:33:40,896 هنرمندش شمایید؟ 346 00:33:43,941 --> 00:33:45,400 شگفت‌انگیزه 347 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 ممنون 348 00:33:47,194 --> 00:33:48,403 ...این 349 00:33:50,072 --> 00:33:54,701 بنا به دلایلی من رو به یاد ساحل جون‌وِی میندازه 350 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 خودشه 351 00:34:00,457 --> 00:34:05,462 آره، انگار پاییز یا همین حدوداست 352 00:34:06,839 --> 00:34:08,257 درواقع نوامبره 353 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 من عاشق طلوع خورشیدم 354 00:34:12,177 --> 00:34:13,344 آره 355 00:34:15,514 --> 00:34:19,016 .خب، تنهاتون می‌ذارم تا تماشا کنید من اونجا می‌مونم 356 00:34:19,016 --> 00:34:21,018 اگه سوال دیگه‌ای داشتید فقط بهم بگید 357 00:34:22,062 --> 00:34:26,149 همسرم یه هنرمنده 358 00:34:28,527 --> 00:34:31,196 اهل همین محله‌ست؟ - ...آره. آره. خب - 359 00:34:32,656 --> 00:34:34,867 ...درواقع، نه 360 00:34:36,618 --> 00:34:37,619 در اصل نیست 361 00:34:37,619 --> 00:34:39,121 ما با هم نیستیم 362 00:34:39,955 --> 00:34:42,541 خب، نه، اینطور نیست که با هم نباشیم 363 00:34:43,166 --> 00:34:44,376 ...فقط 364 00:34:44,376 --> 00:34:45,543 پیچیده‌ست 365 00:34:48,045 --> 00:34:49,047 آره 366 00:34:50,132 --> 00:34:53,467 هی، دوست دارید بریم یه قهوه بخوریم یه همچین‌چیزی؟ 367 00:34:54,928 --> 00:34:58,891 خب، یه‌جورهایی تمام روز اینجا گرفتارم 368 00:34:58,891 --> 00:35:03,896 ،باشه. یا می‌دونید ...مثلاً بعد از تموم شدن کار، یا 369 00:35:05,606 --> 00:35:08,859 یا... این... فقط این‌جوری دارید ردم می‌کنید 370 00:35:11,862 --> 00:35:13,113 شرمنده - ببخشید - 371 00:35:15,199 --> 00:35:18,744 .آره. لعنتی لعنت بهش، ببخشید 372 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 مشکلی نیست. ممنون که اومدید 373 00:35:21,538 --> 00:35:23,332 ممنون. مرسی 374 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 سلام. می‌تونم کمکتون کنم؟ 375 00:35:41,391 --> 00:35:42,476 لباس پوشیدی 376 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 عالیه 377 00:36:11,046 --> 00:36:12,381 وقت غلغلک دادنه 378 00:36:24,476 --> 00:36:25,686 جهان تو نیست؟ 379 00:36:34,319 --> 00:36:36,321 به زودی آمپول‌هامون 380 00:36:37,865 --> 00:36:38,949 و گزینه‌هامون تموم می‌شن 381 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 آره 382 00:37:04,308 --> 00:37:05,475 اجازه هست؟ 383 00:37:11,982 --> 00:37:13,066 ممنون 384 00:37:24,369 --> 00:37:28,707 ،درمورد طول مو، رنگ شرح شغلش می‌نویسی 385 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 فکر نمی‌کنم کافی باشه 386 00:37:32,127 --> 00:37:34,963 تمام تلاشم رو می‌کنم - ،می‌دونم که می‌کنی - 387 00:37:36,632 --> 00:37:38,300 اما فکر می‌کنم باید عمیق‌تر از اینا بنویسی 388 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 آره 389 00:37:47,643 --> 00:37:49,520 فکر کنم باید برم یه‌کم هوا بخورم 390 00:37:50,646 --> 00:37:52,898 .و غذا یا چیزی بیارم برمی‌گردم 391 00:39:06,847 --> 00:39:10,350 آره، اسم خانوادگیش دسن‌ـه. د-س-ن 392 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 باشه. ممنون 393 00:39:20,777 --> 00:39:21,820 سلام 394 00:39:28,285 --> 00:39:29,745 فکر کردم من رو گذاشتی و رفتی 395 00:39:31,538 --> 00:39:34,291 ببخشید. قول می‌دم که هیچ‌وقت ترکت نمی‌کنم 396 00:39:35,459 --> 00:39:36,919 کجا بودی؟ 397 00:39:38,670 --> 00:39:43,467 ،خودم رو زیر نظر داشتم و خودم رو تعقیب می‌کردم 398 00:39:44,259 --> 00:39:49,556 ،خودم و دَنیِلا رو تا یه رستوران تعقیب کردم پشت پنجره نشستم و فقط نگاهشون کردم 399 00:39:49,556 --> 00:39:51,225 بعدش رفتن فیلم نگاه کنن 400 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 ،منم رفتم سینما ،پشت سرشون نشستم 401 00:39:55,312 --> 00:39:57,231 اونا رو نگاه می‌کردم که یه فیلم کوفتی رو نگاه می‌کردن 402 00:39:59,107 --> 00:40:04,321 و کم‌کم فهمیدم که جیسون شما چطور اون کار رو با من کرد 403 00:40:04,321 --> 00:40:06,532 حتماً چندین هفته من رو زیر نظر داشته 404 00:40:07,533 --> 00:40:11,203 سر کار، من و دَنیِلا رو شب‌هایی ،که بیرون می‌رفتیم دنبال می‌کرده 405 00:40:11,787 --> 00:40:14,915 شب‌ها که توی خونه تکون می‌خوردیم از پنجره ما رو تماشا می‌کرده 406 00:40:14,915 --> 00:40:19,002 ،و تصور می‌کرده که من نیستم تصور می‌کرده که من رفتم 407 00:40:19,002 --> 00:40:23,131 الان افکار دیوونه‌کننده‌ای دارم 408 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 این جواب نمی‌ده 409 00:40:27,135 --> 00:40:28,262 آره 410 00:40:29,096 --> 00:40:30,305 داریم الکی تلاش می‌کنیم 411 00:40:30,305 --> 00:40:32,099 آره، اما داریم نزدیک‌تر می‌شیم 412 00:40:32,099 --> 00:40:33,892 اوه، جیسون - پس... نگو... نه، نه - 413 00:40:33,892 --> 00:40:37,771 ،به این فکر کن که از کجا شروع کردیم و داریم خیلی نزدیک‌تر می‌شیم 414 00:40:38,355 --> 00:40:40,148 ...دنیایی که دنبالش می‌گردی 415 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 یه دونه شن توی یه ساحل بی‌کرانه 416 00:40:44,736 --> 00:40:46,905 نه، نکن... این رو نگو 417 00:40:46,905 --> 00:40:49,616 جیسون. جیسون 418 00:40:51,243 --> 00:40:53,036 دیدی که همسرت به قتل رسیده 419 00:40:53,704 --> 00:40:56,665 دیدی که بر اثر یه بیماری وحشتناک مُرده 420 00:40:56,665 --> 00:40:58,375 دیدی که تو رو نمی‌شناسه 421 00:40:58,959 --> 00:41:01,420 .دیدی که با مردهای دیگه ازدواج کرده با نسخه‌های دیگه از خودت ازدواج کرده 422 00:41:02,838 --> 00:41:05,716 مغز ما برای چنین چیزی ساخته نشده، باشه؟ 423 00:41:07,009 --> 00:41:09,094 چقدر بیش‌تر می‌تونی تحمل کنی؟ 424 00:41:09,094 --> 00:41:14,057 ،نه، چقدر می‌تونم یا نمی‌تونم مهم نیست مهم اینه که دَنیِلای خودم رو پیدا کنم 425 00:41:14,057 --> 00:41:16,810 ده تا آمپول داریم 426 00:41:16,810 --> 00:41:17,895 ده تا 427 00:41:23,275 --> 00:41:24,359 شاید حق با تو باشه 428 00:41:24,359 --> 00:41:27,905 غیرممکنه - نیست. به من نگاه کن. نیست - 429 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 ازت نمی‌خوام امیدت رو از دست بدی 430 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 فقط می‌گم باید روش دیگه‌ای رو امتحان کنیم 431 00:41:42,336 --> 00:41:44,129 درک می‌کنم که چرا عصبانیه 432 00:41:44,755 --> 00:41:48,258 این‌که کِی و آیا اصلاً می‌خواد هنرش رو به کسی نشون بده یا نه به خودش مربوطه 433 00:41:49,051 --> 00:41:50,802 اون هم همین رو گفت 434 00:41:51,845 --> 00:41:53,430 الان چه حسی داری؟ 435 00:41:54,598 --> 00:41:59,186 راستش، حس می‌کنم دوست دارم برم 436 00:42:00,312 --> 00:42:01,647 به‌خاطر این دعوا؟ 437 00:42:02,439 --> 00:42:04,358 خب، به‌خاطر همه چیز 438 00:42:05,067 --> 00:42:10,948 ،من برای رسیدن به اینجا دهنم سرویس شده و همه چیز داره خراب می‌شه 439 00:42:13,408 --> 00:42:15,953 وقتی به رفتن فکر می‌کنی چه چیزی مد نظرته؟ 440 00:42:20,165 --> 00:42:24,169 ،یه راهرو، بی‌نهایت طولانی 441 00:42:25,128 --> 00:42:30,676 ،با یه‌عالمه در که در فواصل مساوی چیده شدن تا جایی که چشم کار می‌کنه 442 00:42:32,052 --> 00:42:36,557 و پشت هر کدوم از درها نسخه‌ای از زندگی من وجود داره 443 00:42:36,557 --> 00:42:38,350 که ممکن بوده تجربه‌اش کنم 444 00:42:40,018 --> 00:42:45,607 ،اگه اون نسخه از زندگیم رو دوست نداشته باشم می‌تونم در دیگه‌ای رو باز کنم 445 00:42:45,607 --> 00:42:47,818 استعاره‌ی جالبیه 446 00:42:49,361 --> 00:42:50,445 شاید مجبور بشم بدزدمش 447 00:42:51,864 --> 00:42:52,948 متعلق به خودته 448 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 ،درمورد این همه در صحبت می‌کنی 449 00:42:56,827 --> 00:42:59,454 ،و شاید اون‌جا بیش‌تر احساس راحتی می‌کنی 450 00:42:59,454 --> 00:43:01,248 این‌که توی یه راهرو زندگی کنی 451 00:43:03,417 --> 00:43:05,127 می‌دونی اسم دیگه‌اش چیه؟ 452 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 چی؟ 453 00:43:07,337 --> 00:43:08,630 ترس از تعهد 454 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 من ۱۵ ساله که متاهلم 455 00:43:14,136 --> 00:43:16,180 شبیه کسی که ۱۵ سال متاهل بوده حرف نمی‌زنی 456 00:43:28,775 --> 00:43:29,902 سلام 457 00:43:30,903 --> 00:43:33,113 سلام - فکر کردی متوجه نمی‌شم، مرد؟ - 458 00:43:34,781 --> 00:43:36,992 درمورد چی حرف می‌زنی؟ - بیخیال - 459 00:43:40,204 --> 00:43:43,415 ،به این دلیل نمی‌خواستی باهام کار کنی چون مشغول دزدیدن ایده‌های منی؟ 460 00:43:44,750 --> 00:43:46,585 من این رو از تو ندزدیدم 461 00:43:47,252 --> 00:43:51,798 پس چطور تونستی این رو درست کنی؟ این ترکیب رو؟ 462 00:43:51,798 --> 00:43:56,512 ...جِی، انگار تو به داخل مغز من نگاه کردی 463 00:43:56,512 --> 00:44:02,518 ،رایان، قسم می‌خورم من اصلاً نزدیک تحقیقات تو نشدم 464 00:44:10,526 --> 00:44:13,612 شاید یکی که برات کار می‌کنه نزدیک شده؟ 465 00:44:14,738 --> 00:44:15,739 نه 466 00:44:16,323 --> 00:44:17,908 ،می‌دونی که وقتی وکلا بیان توی ماجرا 467 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 ،تمام جنبه‌های زندگیت رو بررسی می‌کنن ،تمام محصولات کاریت 468 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 آزمایشگاه‌هات، هر چیزی که بهش دست زده باشی 469 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 نیازی نیست کار به اونجا بکشه، رایان 470 00:44:24,540 --> 00:44:30,212 جیسون، من دارم با چندین شرکت دارویی مذاکره می‌کنم 471 00:44:30,212 --> 00:44:32,506 اگه متوجه بشن که ،زیست‌فناوری رقیب وجود داره 472 00:44:33,090 --> 00:44:34,424 همه‌چی تموم می‌شه 473 00:44:35,551 --> 00:44:36,969 کی آمپول من رو بهت داده؟ 474 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 چرا مهمه؟ 475 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 ترکیب تو کار می‌کنه؟ 476 00:44:46,478 --> 00:44:47,646 خیلی نزدیکیم 477 00:44:50,941 --> 00:44:52,526 خب، درخواستت چیه؟ 478 00:44:55,237 --> 00:44:57,656 جایگزینی ایمن‌تر برای بیهوشی عمومی 479 00:44:58,574 --> 00:45:01,326 .درمانی برای آسیب روانی درمانی برای فوبیا 480 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 یه روش کاملاً جدید درمورد مدیریت درد 481 00:45:05,289 --> 00:45:06,707 مال تو کار می‌کنه؟ 482 00:45:07,749 --> 00:45:10,419 آره، کار می‌کنه 483 00:45:15,257 --> 00:45:16,258 عجب 484 00:45:18,177 --> 00:45:19,928 چطور ناحیه‌ی برودمن رو هدف قرار دادی؟ 485 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 نمی‌تونم بگم 486 00:45:24,600 --> 00:45:25,767 بیخیال 487 00:45:28,228 --> 00:45:29,229 باشه 488 00:45:30,898 --> 00:45:33,692 می‌شه حداقل بگی درخواست تو چیه؟ 489 00:45:43,660 --> 00:45:44,703 نظرت درمورد این کار چیه؟ 490 00:45:47,664 --> 00:45:49,166 چطوره بهت نشون بدم؟ 491 00:45:54,004 --> 00:45:55,172 اون چه کوفتیه؟ 492 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 اون پروژه‌ی مخفی منه 493 00:45:59,510 --> 00:46:00,552 کاراییش چیه؟ 494 00:46:03,972 --> 00:46:05,182 الان نشونت می‌دم 495 00:46:25,327 --> 00:46:26,662 پشمام، جِی 496 00:46:31,500 --> 00:46:34,753 صبر کن، می‌خوای من هم بزنم به رگ‌هام؟ 497 00:46:34,753 --> 00:46:36,338 اگه می‌خوای بدونی چطور کار می‌کنه، آره 498 00:46:36,338 --> 00:46:37,840 امنه؟ 499 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 آره. من بیش‌تر از صد بار انجامش دادم 500 00:46:54,356 --> 00:46:55,274 باشه 501 00:47:19,214 --> 00:47:23,135 .نمی‌فهمم الان دارم چی می‌بینم جِی، این چیه؟ 502 00:47:23,135 --> 00:47:27,055 خب، این تجلی ذهن توئه 503 00:47:27,055 --> 00:47:32,311 که سعی می‌کنه به صورت بصری چیزی رو توضیح بده که مغز ما برای درکش تکامل نیافته 504 00:47:33,187 --> 00:47:34,605 که چیه؟ 505 00:47:35,606 --> 00:47:39,109 ،فضای احتمالات پنج‌بعدی 506 00:47:40,068 --> 00:47:43,363 همچنین به عنوان برهم‌نهی هم شناخته می‌شه 507 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 ...جِی 508 00:47:48,911 --> 00:47:51,413 داری می‌گی که من الان توی یه وضعیت کوانتومی‌ام؟ 509 00:47:52,247 --> 00:47:55,501 آره. آره - جِی - 510 00:47:55,501 --> 00:47:57,586 ،حالا، شبیه یه راهروئه 511 00:47:58,670 --> 00:48:02,799 اما درواقع جعبه‌ست که خودش رو توی تمام واقعیت‌های ممکن 512 00:48:02,799 --> 00:48:07,346 که مختصات زمانی و مکانی مشترکی دارن تکرار می‌کنه 513 00:48:07,346 --> 00:48:08,680 ...امکان 514 00:48:12,142 --> 00:48:13,268 این واقعیه 515 00:48:14,102 --> 00:48:15,187 جیسون 516 00:48:16,813 --> 00:48:17,898 ...وای، خدا 517 00:48:19,149 --> 00:48:20,651 چی پشت درهاست؟ 518 00:48:20,651 --> 00:48:23,820 تعداد نامحدودی از تغییرات مختلف از جهانی که می‌شناسی 519 00:48:24,530 --> 00:48:27,366 ،بعضی‌ها کمی متفاوتن بعضی‌ها هم باعث می‌شن پشم‌هات بریزن 520 00:48:31,870 --> 00:48:33,455 لعنتی 521 00:48:33,455 --> 00:48:35,249 صبر کن، صبر کن. نه - چیه؟ - 522 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 ...این 523 00:48:37,626 --> 00:48:39,294 باشه، قسمت خطرناکش همینه 524 00:48:40,379 --> 00:48:43,131 ،جنبه‌های آگاهی تو ...مثلاً حالت عاطفیت 525 00:48:43,131 --> 00:48:44,132 باشه 526 00:48:44,132 --> 00:48:47,678 مشخص می‌کنه که وقتی دری رو باز می‌کنیم... وارد کدوم واقعیت می‌شیم 527 00:48:49,888 --> 00:48:53,141 ...لعنتی. البته که - پس، فقط باید تمرکز کنی - 528 00:48:53,141 --> 00:48:56,395 ...می‌دونم هیجان‌زده‌ای - دارم تلاشم رو می‌کنم، رفیق. باشه - 529 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 نفش بکش 530 00:48:59,857 --> 00:49:00,858 بده بیرون 531 00:49:03,777 --> 00:49:04,820 آماده‌ای؟ 532 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 اینجا شیکاگوئه؟ 533 00:49:36,727 --> 00:49:38,478 یه نسخه‌ی متفاوت از شیکاگوئه 534 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 این یه مکان خوب‌تر و پیشرفته‌تر از دنیای ماست 535 00:49:50,199 --> 00:49:53,410 باشه، پس چرا... چطور به اینجا رسیدیم؟ 536 00:49:54,828 --> 00:49:58,457 من فقط به جایی فکر کردم که دوستم دوست داره ببینه 537 00:50:04,963 --> 00:50:07,257 چیزهای زیادی وجود داره که می‌تونم بهت نشون بدم 538 00:50:15,307 --> 00:50:18,685 نمی‌تونیم زیاد بمونیم 539 00:50:19,478 --> 00:50:22,272 گوشیت رو بده بهم، یه عکس می‌گیرم 540 00:50:22,773 --> 00:50:23,774 باشه 541 00:50:38,038 --> 00:50:42,459 جیسون، باورم نمی‌شه که یه ترکیب بهتر از ترکیب من ساختی 542 00:50:46,129 --> 00:50:49,466 واقعاً فکر می‌کردم که من تنها کسی توی جهان هستم که می‌دونم چطور بسازمش 543 00:50:51,718 --> 00:50:56,265 خب، جهان‌های خیلی خیلی زیادی وجود داره 544 00:51:02,312 --> 00:51:04,398 و رایان‌های خیلی خیلی زیادی وجود داره 545 00:51:25,377 --> 00:51:27,462 تو اون جیسونی نیستی که من می‌شناسم، نه؟ 546 00:51:32,676 --> 00:51:33,677 ...هی 547 00:51:35,971 --> 00:51:39,641 من برات مشکل‌ساز نمی‌شم، خیلی‌خب؟ 548 00:51:45,480 --> 00:51:49,359 !نه، صبر کن. بمون. صبر کن. صبر کن 549 00:51:51,153 --> 00:51:52,112 نه، بمون 550 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 !جِی 551 00:52:16,926 --> 00:52:19,579 [ دَنیِلا دسن ] 552 00:52:47,501 --> 00:52:48,627 جیسون؟ 553 00:52:49,628 --> 00:52:50,963 آره، خودمم 554 00:52:50,963 --> 00:52:52,130 من آنتونی‌ام 555 00:52:52,130 --> 00:52:54,174 سلام - من رفیق لیتون‌ام - 556 00:52:54,174 --> 00:52:56,885 آره. ممنون که این‌قدر سریع اومدی 557 00:52:56,885 --> 00:52:59,304 فکر می‌کنی می‌تونی انجامش بدی؟ - قطعاً - 558 00:52:59,304 --> 00:53:02,266 اول از همه باید براش یه چارچوب بسازیم 559 00:53:02,266 --> 00:53:03,559 ...چند نفر رو بیار 560 00:53:35,728 --> 00:53:42,728 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 561 00:53:42,729 --> 00:53:49,729 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 562 00:53:49,730 --> 00:54:06,730 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com