1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}(改編自布萊克克勞奇小說) 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 《人生複本》 3 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 (萊恩) 4 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 {\an8}(一直沒有你的消息) 5 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}(希望一切都好,有什麼發現嗎?) 6 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}嘿 7 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 嘿 8 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 那是什麼? 9 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 晚餐,我今晚打算做菜 10 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 你們還要生我的氣多久? 11 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 我去開門 12 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 嗨,我是梅森警探 13 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 你爸媽在家嗎? 14 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 謝謝 15 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 兩位知道我為何而來嗎? 16 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - 不 - 我不知道 17 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 你們倆都認識萊恩霍德 18 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 大學就認識 19 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 很久了 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 兩天前 21 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 他的女友敏蒂史都華通報他失蹤 22 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 失蹤? 23 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 她有12個小時聯絡不上他 她說那不太尋常 24 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 然後他沒去他們約好的晚餐約會 25 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 你們上次見到霍德先生是何時? 26 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 我在...五天前見過他 27 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - 妳在哪裡見他的? - 他家公寓 28 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - 他看起來如何? - 完全正常 29 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 沒有不尋常的地方? 30 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 不,我沒有...察覺任何異狀 31 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 你呢?你上次見到霍德先生是何時? 32 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 我在...三天前見過他 33 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 在哪裡? 34 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 在一間酒吧,鄉村酒吧 35 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 是,其實我們有 你們倆在那裡的監視器畫面 36 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 那... 37 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 那似乎是霍德先生最後現身的地點 38 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 他那晚的狀態如何? 39 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 老實說... 40 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 不太好 41 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 你為何這麼說? 42 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 主要是因為我注意到他那晚喝了很多酒 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 那是值得注意的事嗎? 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 對,他從高中後就沒喝過酒 45 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 我沒看過他喝酒 46 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 你們離開酒吧後去了哪裡? 47 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 我回家了,而... 48 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 天啊,我不知道他去了哪裡 49 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 感謝你們 50 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 如果你們想到其他任何細節 我的手機號碼在名片背面 51 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 謝謝 52 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 我自己出去就好 53 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 可以跟我上樓嗎? 54 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 這是我去找萊恩的原因 55 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 妳在哪裡找到的? 56 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 我跟蹤你去了個人倉庫 57 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 然後我拿了一個給萊恩看,問他這是什麼 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 這不是妳想的那樣 59 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 這是一種實驗性化合物 用途是可以關閉... 60 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 前額葉皮質中的某些區域 61 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 目的是什麼? 62 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 讓我可以觀察處於疊加態中的巨觀物體 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 這是萊恩幫我研發的 64 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 他為何沒告訴我? 65 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 他簽了保密協議,妳為何不直接來問我? 66 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 因為我覺得我們變得像陌生人 我討厭這樣 67 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 我很害怕 68 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 你有在用這種藥嗎? 69 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 別對我說謊 70 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 有 71 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 它對你有影響嗎? 72 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 副作用相當強烈 73 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 我希望你別再用了 74 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 好 75 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - 你能停止使用嗎? - 可以 76 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 我會的 77 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 那間個人倉庫放了什麼? 78 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 有很多... 79 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 我研究計畫的東西 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 你似乎想隱瞞這件事 81 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 確實 82 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 我大概是產生了罪惡感 因為我貪求更多,做得更多 83 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 就是這樣 84 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 妳真的確定我們有必要這麼做嗎? 85 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 我認為這是在浪費兩劑藥 86 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 浪費一整天 87 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 聽我說,我明白 88 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 但我們做的所有測試 都顯示這種藥有成癮性 89 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 而且也從沒評估過 這麼頻繁地連續使用會如何 90 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 我們像這樣... 在生死交關的環境中生活29天了 91 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 我們很需要休息 92 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 我們需要完全不同的調劑 93 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - 這是醫生的指示 - 好吧 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 大家圍到我身邊來 95 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 排出我們練習的馬蹄隊形 96 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 (能量博物館) 97 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 好,誰知道我們為何來這裡? 98 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 妳看 99 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 好,還記得冷核融合週是在紀念什麼嗎? 100 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 第一座融合反應爐的啟用日 101 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 沒錯,好,準備好進去了嗎? 102 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - 準備好了 - 好,跟我走 103 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 妳帶我們來的是什麼地方? 104 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 我不確定 105 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 我根本沒有描述這個世界 106 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 只是著重在我認為值得體驗的概念上 107 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 例如什麼? 108 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 人們對於基本事實有共識 109 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 不會毀滅環境或人類的科技 110 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 最主要的是,我寫下了同理心 111 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 嗨 112 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 請來兩杯熱巧克力 113 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - 謝謝 - 謝謝 114 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 所以妳是寫下關於人的描述,而不是事物 115 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 人生的意義在於你和誰分享,對吧? 116 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 好喝嗎? 117 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 好喝 118 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 這杯子好像可以吃 119 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - 對 - 很好吃吧? 120 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 你學會了 121 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 那裡叫螺旋塔 122 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}在歐巴馬大廈頂端,是全市最棒的 123 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 我朋友是店長,跟她說是希德推薦的 124 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 謝謝 125 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - 我好愛這個芝加哥 - 是啊 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 等等,幹嘛?我們要走了? 127 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 只有我要走 128 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 這是驚喜,我們兩小時後見? 129 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 好吧,要約在哪裡? 130 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 約在那間餐廳如何? 131 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 好 132 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 可以嗎? 133 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 好 134 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 抱歉,再見 135 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - 再來一杯嗎? - 好 136 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 不,我想去,我要去了 137 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 結果會很棒的... 138 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - 嘿,嗨 - 嗨 139 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - 能請你幫我們拍照嗎? - 好啊 140 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 謝謝 141 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - 按那個小按鈕 - 好 142 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 你們在慶祝特別的日子嗎? 143 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 對,今天是我們的週年紀念日 144 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - 好耶 - 希望拍得還可以 145 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - 你們看起來都很開心 - 謝謝 146 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 你跟你的伴侶也是 147 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 我拍了一張你們的照片 148 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - 他常常這樣 - 抱歉 149 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 你們太登對了,不拍可惜 150 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 你們在一起多久了? 151 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 你說什麼? 152 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 是,沒多久 153 00:13:38,610 --> 00:13:40,779 {\an8}(芝加哥,螺旋塔) 154 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 謝謝 155 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 哇 156 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 這裡太美了 157 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 我穿得太邋遢了 158 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 那是給你的 159 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 好 160 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 我去去就回 161 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 真帥,超帥的 162 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 是,光是洗把臉就效果驚人 163 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - 乾杯 - 好 164 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 我有東西要給妳 165 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 閉上眼睛 166 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 好,可以張開了 167 00:15:14,998 --> 00:15:15,916 {\an8}(戴爾糖) 168 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 這是哪來的? 169 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 我四處閒晃時,在一家雜貨店門前看到的 170 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - 你還記得呢 - 是啊 171 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 謝謝 172 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 對 173 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - 妳真的查了? - 我非查不可 174 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - 結果呢? - 你不是科學家 175 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 那我是什麼? 176 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 你在賣保險 177 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 那還真是無趣 178 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 我也查了我自己 179 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 這個世界的亞曼達路卡斯兩年前失蹤了 180 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 她跟我一樣出生於西雅圖 181 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 那裡現在屬於一個叫卡斯凱迪亞的國家 182 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 她跟我一樣,主要在聖保羅長大 17歲才搬來芝加哥 183 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 她有多重國籍 184 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 跟我不同的是,她的父母雙亡 而且沒有弟弟 185 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 哇 186 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 所以... 187 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 這樣正好 188 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 利用臉部辨識和視網膜掃描 189 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 我可以在十分鐘內取得新護照 190 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 這個亞曼達的信用紀錄非常好 191 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 好,妳現在到底在說什麼? 192 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 我要留下來 193 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 我無法繼續這樣下去 194 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 我想你也心知肚明 195 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 你有一個你在尋找的家,但我沒有 196 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 我不能回去我的世界 197 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 如果沒有你,我就是隻身一人 198 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 而你甚至不是我的傑森 199 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 所以妳要拋下我? 200 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 傑森 201 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 我希望你留下來 202 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 是 203 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 我是說,我知道有無數個世界的傑森 204 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 都比我聰明許多,他們會樂意留下 205 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 我很抱歉我...不能成為其中之一 206 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 儘管... 207 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 至少我應該留給妳一些藥劑 208 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - 為什麼? - 為什麼? 209 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 我們不確定妳能否順利待在這裡 210 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 沒有世界是完美的 211 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 但我們得做出選擇,儘量創造美好的人生 212 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 妳打算做什麼?打算去哪裡? 213 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 搬回西雅圖 214 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 那裡不再有人認識亞曼達路卡斯 215 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 重新開始 216 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 妳都考慮過了,妳確定嗎? 217 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 如果是意識讓我們與現實世界連結 218 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 那重要的就不只是... 219 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 開門那個人的意識 220 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 我們倆的想法都算數 221 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 萬一就是我一直阻礙你連結你的世界 222 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 害你回不了家人身邊呢? 223 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 妳很棒 224 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 我很抱歉,都是因為我 225 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - 是我把妳拖進來,我... - 不... 226 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 別說那種話 227 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 不要後悔 228 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 不要後悔 229 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 我希望你找到他們 230 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 謝謝 231 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}(未定之數,丹妮樂瓦加斯) 232 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - 喂 - 嗨 233 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 嗨 234 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 你用哪支手機打來的? 235 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 我的手機沒電了 236 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 我跟別人借了手機 237 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 一切都還好嗎? 238 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 還好,我只是打來問妳早上過得好不好 239 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 你是指我們分開後的這一小時嗎? 240 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 一切都還好嗎? 241 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 很好... 242 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 我只是突然覺得... 243 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 我把好多與妳相處的時光都視為理所當然 244 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 我每天早上起床,過著日常的生活 245 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 但我突然... 246 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 清楚意識到我好愛妳 247 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 我想說最好趕快告訴妳,因為... 248 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 妳從來都不知道 249 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 要不要我取消我們今晚的安排 250 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 然後穿上我最性感的運動褲? 251 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 我會很開心 252 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 聽著,我得掛了,因為... 253 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 跟投資者的視訊會議快開始了 254 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - 好,去吧 - 好 255 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 我愛你,親愛的 256 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 晚上見 257 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 爸 258 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 查理 259 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 不,是你另一個兒子 260 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 你在幹嘛? 261 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 我睡不著 262 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 所以你就一身黑衣,還穿了鞋子 263 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 站在自己家的廚房發呆? 264 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 我想說散步也許有用 265 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 那就快去吧 266 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 我愛你,兒子 267 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 怎麼了? 268 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 怎麼回事? 269 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 我知道你對我有多失望 270 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 不 271 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 不,我不可能那麼想 272 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - 什麼?你在幹嘛? - 嘿,出了什麼問題? 273 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 跟我談談 274 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 你怎麼了? 275 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 爸,週年紀念日快到了 276 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 我一直想起荷莉,還有這一切有多不公平 277 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 她原本可以大有成就 278 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 而我這蠢蛋連三角學都被當 279 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 嘿 280 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 馬克斯 281 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 馬克斯 282 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 人生不是那樣的 283 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - 人生很複雜,它... - 那女孩死了 284 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 我靠著她的心臟活下來,而她卻沒有 285 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 你真的認為我需要別人來告訴我 人生很複雜嗎? 286 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 不 287 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 滾開 288 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 馬克斯 289 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 你這週過得如何? 290 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 這個嘛 291 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 丹妮樂背著我 292 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 去找我的好朋友談論我和我的研究 293 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 她應該直接問我那些事的 294 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 所以我在考慮要打包走人 295 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 你認為那會解決你的問題嗎? 296 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 妳...為何這麼看不慣 297 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 我讓自己脫離困境? 298 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 我沒有看不慣 299 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 但有沒有可能,你其實是在逃避自己 300 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 逃避真正的你? 301 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 我對妳一點也不瞭解 302 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 我們要談的不是我 303 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 對,但我要怎麼信任妳? 304 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 說嘛,一件事就好 305 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 一件就好 306 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 不說嗎?好吧 307 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 那由我來猜關於妳的事如何? 308 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 例如,妳喜歡甜食 309 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 我桌上會放糖果 310 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 那不是什麼祕密 311 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 對,但那表示妳喜歡受人喜愛 312 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 表示妳是好人 313 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 我還認為心理學 很可能不是妳的第一項專業 314 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 你說得對,我有過很多專業 315 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 而且妳似乎是那種 316 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 往往會犧牲自己,幫助他人的人 特別是男人 317 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 還有,妳絕對不會逃離困境 318 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 事實上,我認為妳曾有一個 需要照顧的母親 319 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 對 320 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 她非常需要妳,導致妳成為 321 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 與其幫助自己,更需要拯救他人的那種人 322 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 請你離開 323 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 立刻離開 324 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 好 325 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 嗨,傑森,抱歉打擾你 326 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 我只是剛好到這附近,想問你幾個問題 327 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 請坐 328 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 我們終於查了萊恩霍德的手機紀錄 329 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 它失去訊號前的最後位置 是在南芝加哥的一個工業區 330 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 瞭解 331 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 他似乎是在鄉村酒吧跟你喝完酒後 就直接去了那裡 332 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 這樣啊 333 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 你知道他大半夜跑去那區 334 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - 做了什麼嗎? - 不知道 335 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 你沒跟他一起去嗎? 336 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 沒有 337 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 他沒跟你說他去那裡幹嘛? 338 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 沒有 339 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 好吧 340 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 好 341 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 那個區域的監視器不多 342 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 但如果發現有趣的東西,我會聯絡你的 343 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 你真的說出:“去你的,我不幹了”? 344 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - 人生苦短嘛 - 好吧... 345 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 嘿,你上司叫什麼名字? 346 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 艾倫 347 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 敬艾倫 348 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 但叫他去吃屎吧 349 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 去你的,艾倫 350 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 怎麼?你也有討人厭的上司? 351 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 對 352 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 正是我自己 353 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 等等,什麼意思?你到底是做什麼的? 354 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 我經營一間修車廠,叫忠誠汽車 你大概有聽過 355 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 沒有嗎? 356 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 客人都是洛根廣場的潮男潮女 357 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 你一直都想經營修車廠嗎? 358 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 其實,要不是因為陰錯陽差 359 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 我也許會跟你一樣去芝加哥大學 360 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 當然 361 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 我知道看起來不像 362 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 但我以前可是很聰明的 363 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 我原本有芝加哥大學的全額獎學金 364 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 發生什麼事了? 365 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 我這蠢貨在高中畢業的暑假酒駕 366 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 我去參加朋友的派對 367 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 我們喝得爛醉 擲硬幣決定由誰開車,而我輸了 368 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 然後我開著車,在回家路上遇到臨檢 369 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 你可曾想過... 370 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 我天天都在想 371 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 兩位,要再來一輪嗎? 372 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 我們大概得再點一輪 373 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 我要點威士忌,你想喝威士忌嗎? 374 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 好 375 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 謝謝 376 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 你是否曾經一遇到某個人 377 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 就有似曾相識的感覺? 378 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - 有 - 有嗎? 379 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 酒來了,兩位 380 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - 謝謝 - 不客氣 381 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 我初次見到妳,是在一場庭園派對上 382 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 當我們目光交會時 383 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 感覺就像我胸口的某個零件停止運作了 384 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 像兩個世界碰撞在一起 385 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 單就理智上而言,我一直都明白 386 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 人類的獨特性只是假象 387 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 我們都是由相同物質所組成 388 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 也就是從死亡恆星之火焰中 迸發而出的物質碎片 389 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 只是我從未刻骨銘心地體會到這點 390 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 直到與妳相遇的那一刻 391 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 我只記得我們對話的片段 392 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 妳笑起來的模樣、妳唇上的紅酒漬 393 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 然後妳對我說 394 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 “我有個朋友的藝廊今晚開幕 395 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 你要來嗎?” 396 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 我心想:“我願意與妳去天涯海角” 397 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 今天我要離開一個 我們的兒子成功活下來的世界 398 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 馬克斯還活著的世界 399 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 我差點要用我所遭遇的方式 搶走那個傑森的人生 400 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 但我領悟到一件事 401 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 我需要我的人生和我的家人 而不是其他人的 402 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 “我曾經以為... 403 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 人生的重點在於達成某項完美目標 404 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 因為我還沒達成,所以我感到不安 405 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 但我已經見過那種完美了 406 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 我早就達成了,而我開始認為 407 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 是人生中的不完美 造就了另一種不同的完美” 408 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 “我只想回家 409 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 回到人生旅程上 410 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 和這個版本的妳共度” 411 00:42:51,905 --> 00:42:53,365 (鄉村酒吧) 412 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 先生,需要什麼嗎? 413 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 你認識我? 414 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 是,傑森,我認識你 415 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - 好喔 - 麥特 416 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 怎麼... 417 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - 你要喝什麼?怎麼回事? - 不,我今晚不喝 418 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 我今晚不喝 419 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 只是進來抱一下,好吧,謝了 420 00:43:23,103 --> 00:43:26,315 (《風雲人物》 《夏日霜雪》,《人類升級》) 421 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 嘿 422 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 嘿,哇,看起來真不錯,嘿 423 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 抱歉,萊恩總算打電話來了 424 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 我去了蓋瑞市的一間酒吧接他 425 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 他大肆狂飲了一場 426 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 他還好嗎? 427 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 他...不太好 428 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 他的狀況很糟 429 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 他正在經歷一些事 430 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 他現在人在哪? 431 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 他在家睡覺休養,他... 432 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 也許他不該獨自在家 433 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 我聯絡了敏蒂,她正要趕過去 434 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 那就好 435 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 我還得打給梅森警探 436 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 告知她這件事 437 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 不如你傳給我敏蒂的號碼吧 438 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - 我來問她情況 - 好... 439 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 嗨,需要什麼嗎? 440 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - 是,我想買一把手槍 - 好 441 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 我對槍一無所知 442 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 不用擔心,你的用途是? 443 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - 只是自家防衛 - 好 444 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 我們有這把克拉克23手槍 445 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 這是點40口徑的,奧地利製,擊倒力很強 446 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 我可以給你袖珍型版本 447 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 如果你想為了隱蔽攜帶許可拿小一點的 448 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 所以那可以擊倒入侵的歹徒嗎? 449 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 當然,這能擊倒他們 450 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 讓他們倒地不起 451 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 那是...我能不能...這能裝幾顆子彈... 452 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - 應該說幾發,13發,對 - 幾發? 453 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 你會操作了 454 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - 感覺如何? - 還可以 455 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - 感覺就是一把槍 - 對 456 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 好,我可以再給你看幾把 457 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 如果你想要左輪手槍 我有一把很棒的史密斯威森點357 458 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 不用,這...那把很好,我要買它 459 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 是嗎?好,太好了,你有帶持槍證嗎? 460 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 那是什麼? 461 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 伊利諾州警局發的槍枝持有者證件 462 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 那要怎麼取得? 463 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 你得去申請 464 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 好吧 465 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 好吧 466 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 不然這樣 467 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 你們有賣像是胡椒噴霧 或防身噴霧的東西嗎? 468 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - 有,當然有,就在這裡 - 有嗎? 469 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 我推薦福克斯牌胡椒噴霧 它有五百三十萬的辣度 470 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 是市面上最辣、最強烈的 471 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - 好,很好,我就買那個 - 是嗎? 472 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - 我可以看看刀子嗎? - 好啊,這裡 473 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 你要找特定的款式嗎? 474 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - 沒有,這把呢? - 選得好 475 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 這是蜘蛛牌的折刀 476 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 專門用於自衛和近身肉搏戰 477 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 小心拿 478 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - 好,我兩個都買 - 好的 479 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 太好了 480 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 我到那裡幫你結帳 481 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - 謝謝惠顧,好 - 謝謝 482 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - 晚安 - 晚安 483 00:48:15,729 --> 00:48:17,397 (運動場與手套) 484 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 你想換一把刀子嗎? 485 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 我想買一把手槍 486 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 只是我對槍一無所知 487 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 我們不是剛有過這段對話嗎? 488 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 妳在說什麼? 489 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 你剛才來買過 490 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 我給你看克拉克手槍,但你沒有持槍證 491 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 你買了防身噴霧和一把刀 492 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 不,我沒來過這家店 493 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 好吧,你有雙胞胎兄弟嗎? 494 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 沒有 495 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 妳是說剛才這裡有某個客人長得很像我? 496 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 對,跟你一模一樣 497 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 相同的衣服和...不過他沒有... 498 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 他的手指上沒有套子 499 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 那是多久前的事? 500 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 他出去後20秒,你就進來了 501 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 嘿,妳知道他往哪個方向走嗎? 502 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 我沒看到 503 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 你能解釋一下是怎麼回事嗎? 504 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 字幕翻譯:翁乙玄