1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}NAAR DE ROMAN VAN BLAKE CROUCH 2 00:01:30,048 --> 00:01:35,888 {\an8}Heb niks van je gehoord. Hopelijk is alles oké. Nog nieuws? 3 00:01:46,356 --> 00:01:50,277 - Wat is dat? - Het avondeten. Ik kook vanavond. 4 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Hoelang blijven jullie nog boos op me? 5 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Ik ga wel. 6 00:02:29,608 --> 00:02:33,820 Ik ben rechercheur Mason. Zijn je ouders thuis? 7 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Weet u waarom ik hier ben? 8 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - Nee. - Ik niet. Nee. 9 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 U kent beiden Ryan Holder. 10 00:02:50,212 --> 00:02:52,756 - Sinds m'n studie. - Al heel lang. 11 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 Twee dagen geleden... 12 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 ...heeft z'n vriendin, Mindy Stewart, hem als vermist opgegeven. 13 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Vermist? 14 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Ze had al 12 uur niet van 'm gehoord. Dat was ongebruikelijk. 15 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Vervolgens kwam hij niet naar een etentje. 16 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Wanneer hebt u Mr Holder voor het laatst gezien? 17 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Ik heb hem gezien. Vijf dagen geleden. 18 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Waar? - In z'n appartement. 19 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Hoe kwam hij over? - Heel normaal. 20 00:03:32,296 --> 00:03:35,966 - Er viel u niks aan hem op? - Nee, er is me niks opgevallen. 21 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 En u? Wanneer zag u Mr Holder voor het laatst? 22 00:03:40,387 --> 00:03:44,141 - Ik zag hem drie dagen geleden. - Waar? 23 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 In de Village Tap. Dat is een bar. 24 00:03:46,935 --> 00:03:51,106 - Ja, we hebben beelden van u beiden daar. - O, nou ja... 25 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Het lijkt de laatste plek te zijn waar Mr Holder gezien is. 26 00:03:58,488 --> 00:04:02,159 - Hoe kwam hij die avond over? - Nou, eerlijk gezegd... 27 00:04:03,785 --> 00:04:06,413 - ...niet zo best. - Waarom zegt u dat? 28 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Wat me vooral opviel die avond was dat hij veel dronk. 29 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 Is dat iets wat opvalt? 30 00:04:12,377 --> 00:04:17,216 Ja. Hij is al sober sinds de middelbare school. Ik heb hem nog nooit zien drinken. 31 00:04:17,798 --> 00:04:20,969 - Waar ging u vervolgens heen? - Ik kwam thuis en... 32 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 ...geen idee waar hij heen ging. 33 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Hartelijk dank. 34 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 M'n telefoonnummer staat achterop mocht u zich nog iets herinneren. 35 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Ik vind de deur wel. 36 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Kun je naar boven komen? 37 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Hiervoor ging ik naar Ryan. 38 00:05:20,320 --> 00:05:24,032 - Waar heb je dit gevonden? - Ik ben je gevolgd naar de opslagruimte. 39 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 Ik ging ermee naar Ryan om hem te vragen wat het was. 40 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Het is niet wat je denkt. 41 00:05:41,884 --> 00:05:48,056 Dit is een experimentele drug die bepaalde delen in de prefrontale cortex stillegt. 42 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 Met welk doel? 43 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Zodat ik macroscopische objecten in superpositie kan observeren. 44 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan heeft het voor me gemaakt. 45 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Waarom verzweeg hij dat? 46 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Hij heeft een geheimhoudingsplicht. Waarom kwam je er niet mee naar mij? 47 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Omdat we elkaar niet meer lijken te kennen, wat ik vreselijk vind. 48 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 Ik ben bang. 49 00:06:15,584 --> 00:06:19,379 Gebruik je het? Lieg niet tegen me. 50 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 Verandert het je? 51 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 De bijwerkingen zijn vrij heftig. 52 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Ik wil dat je ermee stopt. 53 00:06:34,853 --> 00:06:36,813 Kun je dat doen? 54 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Dat zal ik doen. 55 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 Wat staat er in de opslagruimte? 56 00:06:57,334 --> 00:07:01,338 Een boel spullen van... Gewoon voor m'n project. 57 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Het voelt alsof je ze verbergt. 58 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Dat deed ik ook. 59 00:07:13,141 --> 00:07:18,897 Ik voelde me schuldig omdat ik meer wilde, meer wilde doen. Dus ja. 60 00:07:35,497 --> 00:07:42,254 Moeten we dit wel doen? We verspillen twee ampullen. 61 00:07:42,254 --> 00:07:47,134 - We verspillen een volledige dag. - Hoor eens, dat weet ik. 62 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Maar bij onze tests bleek de drug verslavend... 63 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 ...en zulk veelvuldig gebruik is nooit geëvalueerd. 64 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 We leven al 29 dagen zo, onder enorme stress. 65 00:07:59,730 --> 00:08:03,817 We hebben echt even rust nodig. Iets heel anders. 66 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 Op doktersvoorschrift. 67 00:09:49,590 --> 00:09:55,137 Kom allemaal even bij me en vorm een halve cirkel. 68 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 ENERGIEMUSEUM 69 00:09:57,306 --> 00:10:00,976 - Wie weet waarom we hier zijn? - Kijk. 70 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Weet je nog wat we vieren tijdens koude-fusieweek? 71 00:10:04,563 --> 00:10:08,567 - Dat de eerste fusiereactor online ging. - Ja. Gaan we naar binnen? 72 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Ja. - Oké, volg mij. 73 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Waar heb je ons heen gebracht? 74 00:10:15,574 --> 00:10:19,411 Weet ik niet zo goed. Ik heb de wereld niet beschreven. 75 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Een wereld op basis van concepten leek me de moeite waard. 76 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Welke concepten? 77 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Mensen die het eens zijn over basisfeiten. 78 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 Technologie die het milieu of de mens niet vernietigt. 79 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Ik schreef vooral over empathie. 80 00:10:48,607 --> 00:10:51,860 Twee warme chocolademelk, graag. 81 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Dus je beschreef mensen in plaats van dingen. 82 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 Het leven gaat om met wie je het deelt, toch? 83 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Lekker? 84 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Het bekertje is eetbaar. 85 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - Lekker, hè? - Ja. 86 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Goed. 87 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Het heet de Spire. 88 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}Boven op het Obama-gebouw. Beste van de stad. 89 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 M'n vriendin is de manager. Zeg dat Sid je heeft gestuurd. 90 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 Dit Chicago is te gek. 91 00:11:57,467 --> 00:12:00,262 - Wacht, wat? Gaan we? - Ik ga. 92 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 Het is een verrassing. Zie ik je over twee uur? 93 00:12:05,642 --> 00:12:11,315 - Oké. Waar? - Wat vind je van dat restaurant? 94 00:12:12,608 --> 00:12:15,235 - Oké. - Goed? 95 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Cool. 96 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Sorry. Dag. 97 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 Nog eentje? 98 00:12:28,457 --> 00:12:32,544 Nee, ik wil het doen. Ik doe het. Het wordt top. 99 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Wil je een foto van ons maken? - Tuurlijk. 100 00:12:40,219 --> 00:12:46,433 - Dat knopje daar. - Is dit een bijzondere gelegenheid? 101 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Ja, dit is ons jubileum. 102 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Jeej. - Hopelijk is deze goed. 103 00:12:51,522 --> 00:12:55,817 - Jullie zien er gelukkig uit. - Jij en je partner ook. 104 00:12:57,444 --> 00:13:00,822 - Ik heb een foto van jullie genomen. - Doet hij altijd. 105 00:13:01,323 --> 00:13:04,910 Jullie waren gewoon zo schattig. Hoelang zijn jullie al samen? 106 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Sorry? 107 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Nog niet zo lang. 108 00:14:03,969 --> 00:14:07,514 - Het is prachtig. - Ik voel me veel te eenvoudig gekleed. 109 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 Dat is voor jou. 110 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Dan ben ik zo terug, zeker? 111 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Sexy. Heel sexy. 112 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Ja, het is geweldig wat je gezicht wassen met je doet. 113 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 Proost. 114 00:15:01,610 --> 00:15:04,780 Ik heb iets voor je. Ogen dicht. 115 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Ze mogen open. 116 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Waar? 117 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Ik zag ze in de etalage van een kruidenier toen ik rondliep. 118 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 Je wist het nog. 119 00:15:31,765 --> 00:15:33,642 - Heb je dat echt gedaan? - Ik moest wel. 120 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - En? - Je bent geen wetenschapper. 121 00:15:36,144 --> 00:15:40,107 - Wat ben ik dan? - Verzekeringsagent. 122 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 Dat is saai. 123 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Ik heb mezelf ook opgezocht. 124 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 De Amanda Lucas van deze wereld is twee jaar geleden vermist geraakt. 125 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Ze is net als ik geboren in Seattle... 126 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 ...dat nu deel uitmaakt van een land genaamd Cascadië. 127 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Ook zij is in São Paulo opgegroeid en op haar 17e naar Chicago verhuisd. 128 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Ze heeft meerdere nationaliteiten. 129 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Maar in tegenstelling tot mij zijn haar ouders overleden en heeft ze geen broer. 130 00:16:17,936 --> 00:16:19,188 Dus het is... 131 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 Het is perfect. 132 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Dankzij gezichtsherkenning en een netvliesscan... 133 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 ...kon ik binnen tien minuten een nieuw paspoort aanvragen. 134 00:16:39,541 --> 00:16:44,880 - Deze Amanda zit goed in de slappe was. - Oké, waar heb je het in vredesnaam over? 135 00:16:50,093 --> 00:16:54,056 Ik blijf. Ik kan dit niet blijven doen. 136 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Volgens mij zie jij dat ook in. 137 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Jij hebt een thuis waarnaar je op zoek bent. Dat heb ik niet. 138 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Ik kan niet terug naar mijn wereld. 139 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Behalve jou heb ik er niemand. 140 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 En jij bent niet eens mijn Jason. 141 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Dus je laat me in de steek? 142 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Ik wil dat je blijft. 143 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Ik weet dat er oneindig veel werelden met Jasons zijn... 144 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 ...die veel slimmer zijn dan ik en die graag zouden blijven. 145 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 Het spijt me dat ik er geen van ben. 146 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Hoe graag ik ook zou... 147 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Ik moet in elk geval... Ik moet ampullen voor je achterlaten. 148 00:18:31,153 --> 00:18:35,115 - Waarom? - Waarom? We weten niet of dit zal lukken. 149 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Geen enkele wereld is perfect... 150 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 ...maar we moeten kiezen voor een zo geweldig mogelijk leven. 151 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Wat ga je doen? Waar ga je heen? 152 00:18:50,756 --> 00:18:57,179 Ik ga terug naar Seattle waar niemand zich Amanda Lucas herinnert. Ik begin opnieuw. 153 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Je hebt alles uitgedacht. Weet je het zeker? 154 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Als 't bewustzijn de verbinding maakt met de realiteit... 155 00:19:06,355 --> 00:19:10,609 ...is niet alleen het bewustzijn van wie de deur opent van belang. 156 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Maar dat van ons beiden. 157 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 Stel dat ik je ervan weerhoud verbinding te maken met jouw wereld... 158 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 ...en naar hen terug te gaan? 159 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Je bent geweldig. 160 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Sorry. Dit komt door mij. 161 00:19:29,670 --> 00:19:33,715 - Ik heb je hierin meegesleurd. - Onzin. 162 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Geen spijt. 163 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Geen spijt. 164 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Ik hoop dat je ze vindt. 165 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}ONZEKERHEID - DANIELA VARGAS 3 FEBRUARI 166 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Met welk nummer bel je? 167 00:23:33,330 --> 00:23:40,128 M'n batterij was leeg. Ik heb een telefoon geleend van iemand hier. 168 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Is alles in orde? 169 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 Ja, ik wilde even vragen hoe je ochtend was. 170 00:23:49,096 --> 00:23:55,060 Sinds ik je een uur geleden nog zag, bedoel je? Is alles in orde? 171 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Ik besefte zojuist dat ik... 172 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 Ik beschouw zoveel momenten met jou als vanzelfsprekend. 173 00:24:10,742 --> 00:24:16,999 Ik sta 's morgens op en doe m'n ding, maar ik besefte zojuist... 174 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 ...dat ik ontzettend veel van je hou. 175 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Dat wilde ik tegen je zeggen, want... 176 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 ...je weet maar nooit, toch? 177 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 Zal ik m'n plannen voor vanavond afzeggen... 178 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 ...en m'n meest sexy joggingbroek aantrekken? 179 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Dat zou ik geweldig vinden. 180 00:24:49,615 --> 00:24:55,954 Hoor eens, ik moet ophangen. M'n videogesprek met de investeerders begint. 181 00:24:59,708 --> 00:25:02,586 Ik hou van je, schat. Tot vanavond. 182 00:27:58,220 --> 00:28:01,557 - Pap? - Charlie? 183 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Je andere zoon. 184 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Wat doe je? 185 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Ik kon niet slapen. 186 00:28:16,113 --> 00:28:21,368 Dus trek je zwarte kleren en je schoenen aan en ga je in je eigen keuken staan? 187 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Ik wilde even gaan wandelen. 188 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 Ik hou je niet tegen. 189 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Ik hou van je, knul. 190 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Wat? 191 00:28:43,348 --> 00:28:48,270 - Wat is er? - Ik weet dat ik je enorm teleurstel. 192 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Dat is onzin. 193 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Wat doe je? - Wat scheelt er? 194 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Praat met me. 195 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Wat is er aan de hand? 196 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Pap, haar sterfdag is bijna. 197 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Ik blijf maar denken aan Holly en hoe oneerlijk het is. 198 00:29:21,053 --> 00:29:24,848 Ze had veel kunnen bereiken en ik ben te stom om trigonometrie te halen. 199 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Zo werkt het leven niet. 200 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Het is ingewikkeld. - Dat meisje is dood. 201 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Ik heb haar hart. Ik leef en zij niet. 202 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Denk je echt dat ik niet weet dat het leven ingewikkeld is? 203 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Donder toch op. 204 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Hoe was je week? 205 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 Nou... 206 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 ...Daniela heeft in het geheim... 207 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 ...een goede vriend van me gesproken over mij en m'n werk. 208 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 Over dingen waarmee ze naar mij had moeten komen. 209 00:30:42,301 --> 00:30:48,891 - Dus ik overweeg bij haar weg te gaan. - Denk je dat dat je problemen oplost? 210 00:30:48,891 --> 00:30:53,854 Waarom heb je er moeite mee als ik een eind maak aan een slechte situatie? 211 00:30:53,854 --> 00:31:00,527 Dat heb ik niet. Maar is het mogelijk dat je wegloopt voor jezelf... 212 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 ...voor wie je bent? 213 00:31:04,615 --> 00:31:10,120 - Weet je, ik weet helemaal niks van jou. - Het gaat niet om mij. 214 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 Hoe moet ik je dan vertrouwen? 215 00:31:13,165 --> 00:31:16,710 Kom op, gewoon één ding. Eentje maar. 216 00:31:18,795 --> 00:31:24,718 Laat ik jou dan iets over jou vertellen. Zoals dat je gek bent op zoetigheid. 217 00:31:24,718 --> 00:31:28,388 Er staat snoep op m'n bureau. Dat is niks geheims. 218 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 Ja, maar het zegt me dat je aardig gevonden wilt worden... 219 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 ...dat je aardig bent. 220 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 En ik denk dat psychologie niet je eerste keuze was. 221 00:31:39,608 --> 00:31:44,613 - Klopt. Ik vond veel dingen leuk. - Je lijkt me het type... 222 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 ...dat veel van jezelf opgeeft om anderen te helpen, met name mannen. 223 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 En je zou een vervelende situatie nooit uit de weg gaan. 224 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Ik denk dat je een ouder had die verzorgd moest worden. 225 00:32:00,420 --> 00:32:04,883 Ze had je dusdanig nodig dat zij de reden is dat jij nu iemand bent... 226 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 ...die anderen moet redden in plaats van jezelf te helpen. 227 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Ik wil dat je vertrekt. 228 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Nu. 229 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Hoi, Jason. Sorry dat ik je stoor. 230 00:32:43,463 --> 00:32:48,177 Ik had een paar vragen en was toevallig in de buurt. Ga zitten. 231 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 We hebben Ryan Holders telefoondata nagetrokken. 232 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 De laatste locatie voor hij offline ging, was een industriegebied in Zuid-Chicago. 233 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Daar is hij direct heen gegaan nadat hij iets met jou had gedronken. 234 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Juist. 235 00:33:12,659 --> 00:33:17,372 Weet je wat hij daar deed midden in de nacht? 236 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Je ging niet met hem mee? 237 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Hij heeft je niet verteld wat hij daar deed? 238 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 Er zijn weinig beveiligingscamera's in dat deel van de stad... 239 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 ...maar je hoort het als ik iets interessants vind. 240 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Zei je echt: 'Bekijk 't maar, ik kap ermee'? 241 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Het leven is te kort. - Oké. 242 00:34:41,581 --> 00:34:45,377 - Hoe heette je baas? - Alan. 243 00:34:47,087 --> 00:34:50,716 Op jou, Alan. Krijg de klere. 244 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Fuck you, Alan. 245 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 Heb jij ook een eikel van een baas? 246 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Je kijkt naar hem. 247 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Wacht, wat is dit? Wat doe je precies? 248 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Ik heb een garage. Loyalty Motors, vast van gehoord. 249 00:35:13,030 --> 00:35:19,119 - Alle hipsters uit Logan Square komen er. - Heb je altijd een garage willen hebben? 250 00:35:19,745 --> 00:35:23,582 Als het anders was gelopen, was ik ook op de uni beland. 251 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Dat meen je niet. 252 00:35:27,503 --> 00:35:31,507 Je ziet het misschien niet aan me, maar ik was een slim gastje vroeger. 253 00:35:32,299 --> 00:35:37,054 - Ik had een beurs voor UChicago. - Wat is er gebeurd? 254 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 Na de middelbare school ben ik betrapt op rijden onder invloed. 255 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 M'n maat gaf een feestje. 256 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 We waren straalbezopen en tosten wie er zou rijden. Ik verloor. 257 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Dus ik reed en op de terugweg was er een alcoholcontrole. 258 00:35:56,448 --> 00:35:59,326 - Vraag je je ooit af... - Voortdurend. 259 00:36:00,452 --> 00:36:04,498 - Nog een rondje, jongens? - Laten we dat doen. 260 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Ik neem whiskey. Jij ook? 261 00:36:10,087 --> 00:36:15,509 Heb jij weleens het idee dat je iemand al eens eerder hebt ontmoet? 262 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Alsjeblieft. 263 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Ik zie je voor het eerst op het tuinfeest. 264 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 En als je ogen de mijne ontmoeten... 265 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 ...voelt het alsof een machine m'n borst heeft overgenomen... 266 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 ...en werelden botsen. 267 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Op intellectueel niveau heb ik altijd geweten... 268 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 ...dat mensen geen afzonderlijke entiteiten zijn. 269 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 We bestaan allemaal uit hetzelfde: 270 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 geëxplodeerde stukjes materie gevormd in het vuur van dode sterren. 271 00:39:44,301 --> 00:39:49,264 Ik heb die kennis alleen nooit echt gevoeld tot dit moment hier met jou. 272 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Ik herinner me alleen flarden van ons gesprek... 273 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 ...hoe je lachte en hoe de wijn je lippen kleurde. 274 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 En toen zei je tegen me: 275 00:39:59,900 --> 00:40:03,862 'Een vriendin opent vanavond haar expositie. Ga je mee?' 276 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 En ik dacht: met jou zou ik overal heen gaan. 277 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 Vandaag verlaat ik een wereld waarin onze zoon het heeft gered. 278 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 Waar Max leeft. 279 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Ik stal bijna het leven van die Jason zoals het mijne is gestolen. 280 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Maar ik besef iets. 281 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Ik heb mijn leven en mijn gezin nodig. Niet dat van een ander. 282 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 Ik dacht altijd dat... 283 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 ...het leven draaide om het bereiken van de perfecte bestemming. 284 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Omdat ik die nog niet had bereikt, voelde ik me slecht op m'n gemak. 285 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Maar ik had perfectie gezien. 286 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Ik had perfectie bereikt en begin te vermoeden... 287 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 ...dat het 's levens onvolkomenheden zijn die leiden tot een ander soort perfectie. 288 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 Ik wil gewoon thuis zijn... 289 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 ...weer op m'n reis... 290 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 ...met deze versie van jou. 291 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Zeg het eens. 292 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Ken je mij? 293 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Ja, Jason, ik ken jou. 294 00:43:14,678 --> 00:43:19,850 - Wat wil je drinken? Wat is er? - Vanavond niet. 295 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Hij kwam alleen een knuffel geven. 296 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Wat mooi. 297 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Sorry. Ryan heeft eindelijk gebeld. 298 00:45:07,708 --> 00:45:12,588 Ik heb hem opgehaald in een bar in Gary. Hij was flink onder invloed. 299 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Is hij in orde? 300 00:45:15,591 --> 00:45:19,595 Nou, hij... Nee. Hij is er slecht aan toe. 301 00:45:22,306 --> 00:45:26,101 - Hij heeft wat problemen. - Waar is hij nu? 302 00:45:27,269 --> 00:45:32,274 - Hij is thuis, slaapt z'n roes uit. - Hij kan beter niet alleen zijn. 303 00:45:33,275 --> 00:45:37,279 - Ik heb Mindy gebeld. Ze is onderweg. - Mooi. 304 00:45:37,279 --> 00:45:42,367 En ik moet rechercheur Mason bellen om haar op de hoogte te stellen. 305 00:45:45,204 --> 00:45:50,834 Stuur me Mindy's nummer even. Dan neem ik contact met haar op. 306 00:46:05,682 --> 00:46:10,812 - Kan ik je helpen? - Ik wil een pistool kopen. 307 00:46:11,438 --> 00:46:15,817 - Ik weet er niks van. - Geen probleem. Waarvoor is het bedoeld? 308 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 Beveiliging thuis. 309 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Hier hebben we een Glock 23. 310 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 Kaliber van .40. Oostenrijkse makelij, zeer krachtig. 311 00:46:28,872 --> 00:46:33,377 Ik kan een kleine versie regelen als je iets zoekt wat je bij je mag dragen. 312 00:46:33,377 --> 00:46:38,006 - Hiermee vloer je een indringer? - Hiermee vloer je hem. 313 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 Dan staat ie niet meer op. 314 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 Is dat... Mag ik... Hoeveel kogels kunnen er... 315 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - Patronen. Dertien. - Patronen? 316 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Je weet hoe 't werkt. 317 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 Wat vind je? 318 00:46:53,355 --> 00:46:57,276 - Het voelt als een pistool. - Ik kan er meer laten zien. 319 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 Ik heb een mooie Smith & Wesson .357 als je liever een revolver hebt. 320 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Dat is perfect. Ik neem hem. 321 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Oké, top. Heb je je FOID-kaart bij je? 322 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Wat is dat? 323 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Je wapenvergunning, uitgegeven door de politie. 324 00:47:16,086 --> 00:47:19,715 - Hoe kom ik daaraan? - Die moet je aanvragen. 325 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 Heb je ondertussen... 326 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 ...iets als pepperspray of traangas? 327 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 Tuurlijk, hier. 328 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Ik raad de pepperspray aan van Fox Labs. Heeft een Scovillewaarde van 5,3 miljoen. 329 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Het is de sterkste die er is. 330 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 Top. Die neem ik. 331 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - Kan ik ook de messen bekijken? - Ja, hier. 332 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Zoek je iets in het bijzonder of... 333 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - Deze? - Dat is een prima keuze. 334 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 Dit is de Spyderco Civilian. 335 00:47:58,045 --> 00:48:02,257 Ontworpen voor zelfverdediging en handgevechten. Voorzichtig. 336 00:48:03,258 --> 00:48:09,473 - Ik neem ze allebei. - Top. Daar kun je afrekenen. 337 00:48:10,098 --> 00:48:13,977 Bedankt voor je klandizie. Fijne dag. 338 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Heb je je bedacht over het mes? 339 00:48:37,209 --> 00:48:43,298 Ik wil een pistool kopen. Ik weet er niks van. 340 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Dit gesprek hebben we toch al gevoerd? 341 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 Waar heb je het over? 342 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Dit hebben we net gedaan. 343 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 Ik liet je een Glock zien. Je had geen FOID. 344 00:48:56,228 --> 00:49:01,358 - Je kocht traangas en een mes? - Ik ben hier nog nooit geweest. 345 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 Oké. Heb je een tweelingbroer? 346 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Zeg je dat hier net iemand was die erg op me lijkt? 347 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Ja. Precies hetzelfde. 348 00:49:22,963 --> 00:49:27,885 Zelfde kleren en all... Hij had geen brace om z'n vinger. 349 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Hoelang geleden was dat? 350 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Hij vertrok 20 seconden voor jij binnenkwam. 351 00:49:37,936 --> 00:49:41,064 - Weet je welke kant hij uitging? - Niet gezien. 352 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Kun je zeggen wat dit moet voorstellen? 353 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Vertaling: Willemijn Cornelissen