1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN 2 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 {\an8}En ole kuullut sinusta. 3 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}Toivottavasti kaikki on kunnossa. Onko kuulunut mitään? 4 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}Hei. 5 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Hei. 6 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 Mikä tuo on? 7 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Illallinen. Ajattelin tehdä ruokaa tänään. 8 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Kauanko aiotte vihoitella minulle? 9 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Minä avaan. 10 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Hei, olen etsivä Mason. 11 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Ovatko vanhempasi kotona? 12 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 Kiitos. 13 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Tiedättekö, miksi olen täällä? 14 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - En. - En tiedä. En. 15 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Tunnette kumpikin Ryan Holderin. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 Collegesta saakka. 17 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 Todella kauan. 18 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 No, kaksi päivää sitten - 19 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 hänen tyttöystävänsä Mindy Stewart ilmoitti tämän kadonneeksi. 20 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Kadonneeksi? 21 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Hän ei ollut kuullut tästä 12 tuntiin. Kuulemma se ei ollut tavallista. 22 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Sitten hän ei ilmaantunut illallistreffeille. 23 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Milloin kumpikaan teistä näki hra Holderin viimeksi? 24 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Näin hänet viisi päivää sitten. 25 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Missä näitte hänet? - Hänen asunnollaan. 26 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Miltä hän vaikutti? - Hän vaikutti täysin normaalilta. 27 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 Ei mitään epätavallista? 28 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 Ei, en huomannut mitään. 29 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 Entä te? Milloin näitte hra Holderin viimeksi? 30 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Näin hänet kolme päivää sitten. 31 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Missä? 32 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 Village Tapissa. Se on baari. 33 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 Meillä onkin valvontakameran kuvaa teistä kahdesta siellä. 34 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 No, kas... 35 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Se on viimeinen paikka, jossa kukaan näki tai kuuli hra Holderista. 36 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Miltä hän vaikutti sinä iltana? 37 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 No, totta puhuen - 38 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 ei hyvältä. 39 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Miksi sanotte noin? 40 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Huomasin erityisesti, että hän joi paljon sinä iltana. 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 Oliko se erityistä? 42 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 Kyllä. Hän on ollut selvin päin high schoolista asti. 43 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 En ole nähnyt hänen juovan. 44 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Minne te kaksi menitte baarin jälkeen? 45 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 Minä palasin kotiin ja, 46 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 voi luoja, en tiedä, minne hän meni. 47 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 No, kiitos teille. 48 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Jos mieleenne tulee mitään muuta, kännykkänumeroni on kortin takana. 49 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Kiitos. 50 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Löydän ulos itsekin. 51 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Tuletko yläkertaan? 52 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Tämän vuoksi menin Ryanin luo. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Mistä löysit tämän? 54 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 Seurasin sinua varastoalueelle. 55 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 Ja otin yhden Ryanille, josko hän keksisi, mitä tuo oli. 56 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Se ei ole sitä, miksi luulet sitä. 57 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 Tämä on kokeellinen yhdiste, joka on suunniteltu sulkemaan - 58 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 tiettyjä alueita prefrontaalisessa aivokuoressa. 59 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 Mihin tarkoitukseen? 60 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Jotta voin tutkia makroskooppisia esineitä, kun ne ovat superpositiossa. 61 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan kehitti sen minulle. 62 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Miksei hän kertonut minulle? 63 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Hänellä on vaitiolovelvollisuus. Mikset sinä kysynyt minulta tästä? 64 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Koska tuntuu, että meistä on tullut vieraita toisillemme, ja inhoan sitä. 65 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 Ja minua pelottaa. 66 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Käytätkö sinä tuota? 67 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Älä valehtele minulle. 68 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 Kyllä. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 Vaikuttaako se sinuun? 70 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Sivuvaikutukset ovat melkoisia. 71 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Haluan, että lopetat. 72 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Hyvä on. 73 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - Voitko lopettaa? - Voin. 74 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Lopetan. 75 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 Ja mitä varastoyksikössä on? 76 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 Paljon tavaraa - 77 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 projektiani varten. 78 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Tuntuu siltä, että piilottelit niitä. 79 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Koska piilottelinkin. 80 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 Tunsin kai syyllisyyttä siitä, että halusin enemmän ja tein enemmän. 81 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 Joten kyllä. 82 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 Pitääkö meidän varmasti tehdä tämä? 83 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Minusta se on kahden ampullin haaskuuta. 84 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 Koko päivän haaskuuta. 85 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Kuule, tiedän kyllä. 86 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Mutta kokeissa lääkkeen havaittiin aiheuttavan riippuvuutta, 87 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 eikä sitä koskaan arvioitu näin pitkälle käyttöajalle. 88 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 Olemme eläneet taistele tai pakene -tilassa 29 päivää. 89 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 Tarvitsemme todella taukoa. 90 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Tarvitsemme jotain täysin erilaista. 91 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - Lääkärin määräys. - Selvä. 92 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 Kokoontukaa ympärilleni - 93 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 puoliympyrään, kuten harjoittelimme. 94 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 ENERGIAMUSEO 95 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 Okei. Kuka tietää, miksi olemme täällä? 96 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 Katsokaa. 97 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Muistatteko, mitä juhlimme kylmäfuusioviikolla? 98 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Ensimmäisen fuusioreaktorin käynnistymistä. 99 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Kyllä. Oletteko valmiit menemään sisälle? 100 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Kyllä! - Selvä, seuratkaa minua. 101 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Minne toit meidät? 102 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 En ole varma. 103 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 En edes kuvaillut maailmaa. 104 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Keskityin käsitteisiin, jotka tekisivät maailman kokemisen arvoiseksi. 105 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Kuten? 106 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Että ihmiset ovat samaa mieltä faktoista, 107 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 eikä teknologia tuhoa ympäristöä tai ihmiskuntaa. 108 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Kirjoitin enimmäkseen empatiasta. 109 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Hei. 110 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 Kaksi kaakaota, kiitos. 111 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Kiitos. - Kiitos. 112 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Kirjoitit siis ihmisistä, et asioista. 113 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 Elämähän riippuu siitä, kenen kanssa sen jakaa. 114 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Onko se hyvää? 115 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Kyllä. 116 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Kupin voi kai syödä. 117 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - Se on hyvää. - Niin on. 118 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Osasit! 119 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Se on nimeltään Spire. 120 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}Obama-rakennuksen yläosa. Kaupungin paras. 121 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Ystäväni on johtaja. Kertokaa, että Sid lähetti teidät. 122 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Kiitos. 123 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - Pidän tästä Chicagosta. - Niin. 124 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 Odota, mitä? Lähdemmekö me? 125 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Minä lähden. 126 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 Se on yllätys. Nähdäänkö kahden tunnin kuluttua? 127 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Selvä. Missä? 128 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 Sopisiko tuossa ravintolassa? 129 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 Selvä. 130 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 Kaikki hyvin? 131 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Kyllä. 132 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Anteeksi. Hei sitten. 133 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - Vielä toinen? - Kyllä. 134 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Ei, haluan tehdä sen. Aion tehdä sen. 135 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 Siitä tulee hienoa. Siitä tulee hienoa. 136 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - Hei. - Hei. 137 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Ottaisitko meistä kuvan? - Toki. 138 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Kiitos. 139 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - Se pieni painike tuossa. - Selvä. 140 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 Onko tämä erityinen tilaisuus? 141 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Kyllä, tämä on vuosipäivämme. 142 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Jei. - Toivottavasti onnistuin. 143 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - Näytätte molemmat onnellisilta. - Kiitos. 144 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Sinä ja kumppanisi myös. 145 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Otin kuvan teistä kahdesta. 146 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - Hän tekee tällaista. - Anteeksi. 147 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Olitte liian söpöjä, en voinut olla ottamatta. 148 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Kauanko olette olleet yhdessä? 149 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Anteeksi? 150 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Niin, emme kauaa. 151 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 Kiitos. 152 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 Vau. 153 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 Tämä on mahtava. 154 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Olen kovin alipukeutunut. 155 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 Tuo on sinulle. 156 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 Selvä. 157 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Tulen kai pian takaisin. 158 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Kuuma. Todella kuuma. 159 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Niin, ihmeellistä, mitä kasvojen pesu voi saada aikaan. 160 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - Niin. - Kippis. 161 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 Minulla on jotain sinulle. 162 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Sulje silmäsi. 163 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 No niin. Avaa. 164 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Mistä? 165 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Näin ne viinituvan etupuolella, kun vaeltelin. 166 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - Muistit. - Kyllä. 167 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Kiitos. 168 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Niin. 169 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - Teitkö sen? - Minun täytyi. 170 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - Ja? - Et ole tutkija. 171 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Mikä minä olen? 172 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 Myyt vakuutuksia. 173 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 Se on pitkästyttävää. 174 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Etsin minutkin. 175 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 Tämän maailman Amanda Lucas katosi kaksi vuotta sitten. 176 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Kuten minä, hän syntyi Seattlessa, 177 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 joka on nyt osa maata nimeltä Cascadia. 178 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Hänkin varttui enimmäkseen São Paulossa ja muutti Chicagoon 17-vuotiaana. 179 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Hänellä on useita kansalaisuuksia. 180 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Toisin kuin minulla, hänen vanhempansa ovat poissa, eikä hänellä ollut veljeä. 181 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 Vau. 182 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 Eli se on - 183 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 täydellistä. 184 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Käyttämällä kasvojentunnistusta ja verkkokalvon skannausta - 185 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 sain uuden passin kymmenessä minuutissa. 186 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Tällä Amandalla on hyvät luottotiedot. 187 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 Selvä, mistä ihmeestä sinä puhut? 188 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Minä jään. 189 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 En voi jatkaa tätä. 190 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Sinäkin ymmärrät sen. 191 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Sinulla on koti, jota etsit, mutta minulla ei ole sitä. 192 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 En voi palata maailmaani. 193 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Olen täysin yksin, ellei sinua lasketa. 194 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 Etkä ole edes minun Jasonini. 195 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Eli hylkäätkö minut? 196 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Jason. 197 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Haluan sinun jäävän. 198 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Niin. 199 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Tarkoitan tietäväni, että on lukemattomia maailmoja, joissa on Jasoneja, 200 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 jotka ovat paljon minua viisaampia ja jotka jäisivät ilomielin. 201 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 Olen pahoillani, etten voi olla yksi heistä. 202 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Niin paljon kuin... 203 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Ainakin minun pitäisi jättää sinulle ampulleja. 204 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - Miksi? - Miksi? 205 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 Emme tiedä, toimiiko tämä. 206 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Mikään maailma ei voi olla täydellinen, 207 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 mutta meidän pitää päättää tehdä elämästämme mahdollisimman hyvä. 208 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Mitä aiot tehdä? Minne aiot mennä? 209 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Muuttaa takaisin Seattleen, 210 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 jossa kukaan ei enää tunne Amanda Lucasia. 211 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 Aloittaa alusta. 212 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Ajattelit kaikkea. Oletko varma tästä? 213 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Jos tajunta yhdistää meidät todellisuuteen, 214 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 sitten kyse ei ole ainoastaan sen tajunnasta, 215 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 joka avaa oven. 216 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Kyse on meidän molempien mielistä. 217 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 Entä jos minä estän sinua yhdistymästä maailmaasi - 218 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 ja palaamasta heidän luokseen? 219 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Olet mahtava. 220 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Anteeksi. Tämä oli minun syyni. 221 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - Minä vedin sinut tähän. - Ei. 222 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Ei mitään tuollaista. 223 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Ei katumusta. 224 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Ei katumusta. 225 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Toivottavasti löydät heidät. 226 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 Kiitos. 227 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Haloo? - Hei. 228 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Hei. 229 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Mistä numerosta soitat? 230 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 Akku tyhjeni. 231 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 Lainasin vain kännykkää eräältä. 232 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Onko kaikki kunnossa? 233 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 On, soitin vain kysyäkseni, miten aamusi menee. 234 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Tarkoitatko siitä, kun näin sinut tunti sitten? 235 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Onko kaikki kunnossa? 236 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 On. 237 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Tajusin vain, että - 238 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 pidän sinua usein itsestäänselvyytenä. 239 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 Herään aamulla päivärutiineihini, 240 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 mutta tajusin vain - 241 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 selkeästi, että rakastan sinua. 242 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Ja ajattelin, että se on parempi kertoa, koska - 243 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 eihän sitä koskaan tiedä. 244 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 Jospa peruisin suunnitelmamme tälle illalle - 245 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 ja pukisin seksikkäimmät verryttelyhousuni? 246 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Se olisi todella hienoa. 247 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 Minun pitää mennä, koska - 248 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 Zoom-tapaaminen investoijien kanssa on alkamassa. 249 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - Niin. Selvä. - Selvä. 250 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 Rakastan sinua. 251 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 Nähdään illalla. 252 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 Isä? 253 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 Charlie? 254 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Ei. Toinen poikasi. 255 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Mitä sinä teet? 256 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 En saanut unta. 257 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Eli pukeuduit mustiin ja laitoit kengät jalkaan, 258 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 jotta voisit seisoa keittiössäsi? 259 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Ajattelin, että kävely auttaisi. 260 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 No, älä anna minun estellä. 261 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Rakastan sinua, muksu. 262 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Mitä? 263 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 Mikä vikana? 264 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 Tiedän, millainen pettymys olen sinulle. 265 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Ei. 266 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Ei, en voisi ikinä. 267 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Mitä? Mitä sinä teet? - Hei. Mikä hätänä? 268 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Puhu minulle. 269 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Mitä sinulle kuuluu? 270 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Isä, on melkein vuosipäivä. 271 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Ajattelen Hollya ja miten epäreilua kaikki on. 272 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Hän olisi voinut menestyä. 273 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 Mutta minä epäonnistun trigonometriassa. 274 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Hei. 275 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Max. 276 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 Max. 277 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Elämä ei ole sellaista. 278 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Se on monimutkaista. Se... - Se tyttö on kuollut. 279 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Minulla on hänen sydämensä. Minä elän ja hän ei. 280 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Luuletko, että minulle pitää kertoa, että elämä on monimutkaista? 281 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 Ei. 282 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Suksi kuuseen. 283 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Max. 284 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Miten viikkosi on mennyt? 285 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 No, 286 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 Daniela toimi selkäni takana - 287 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 ja puhui hyvän ystäväni kanssa minusta ja työstäni. 288 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 Asioista, joista hänen olisi pitänyt puhua kanssani. 289 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 Joten ajattelen vain pakkaamista ja lähtemistä. 290 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Luuletko, että se ratkaisee ongelmasi? 291 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 Miksi sinulla on ongelma siinä, 292 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 että poistan itseni pahasta tilanteesta? 293 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 Se ei ole ongelma minulle. 294 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 Mutta onko mahdollista, että sinä pakenet itseäsi, 295 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 sitä, kuka olet? 296 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 En tiedä mitään sinusta. 297 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 Emme puhu nyt minusta. 298 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 Mutta miksi minun pitäisi luottaa sinuun? 299 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 Älä nyt, vain yksi asia. 300 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 Vain yksi. 301 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 Eikö? Selvä. 302 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 Entä jos minä kerron sinulle jotain itsestäsi? 303 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Että olet perso makealle. 304 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 Pidän makeisia työpöydälläni. 305 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 Se ei ole valtionsalaisuus. 306 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 Niin, mutta se sanoo, että pidät siitä, että sinusta pidetään, 307 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 että olet mukava ihminen. 308 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 Ja psykologia todennäköisesti ei ollut ensimmäinen ala, josta pidit. 309 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 Olet oikeassa. Pidin monesta alasta. 310 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 Ja minusta vaikutat sellaiselta, 311 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 joka luopuu paljosta auttaakseen toisia, erityisesti miehiä. 312 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 Ja ei, et ikinä pakenisi pahaa tilannetta. 313 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Uskon, että sinulla oli vanhempi, josta piti kantaa huolta. 314 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 Niin. 315 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 Hän tarvitsi sinua niin paljon, että se oli syy, miksi sinusta tuli - 316 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 sellainen, jonka pitää pelastaa muita sen sijaan, että auttaisi itseään. 317 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Haluaisin sinun poistuvan. 318 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Nyt. 319 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Niin. 320 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Hei, Jason. Ikävä vaivata sinua. 321 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 Minulla on pari kysymystä ja satuin olemaan lähistöllä. 322 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Istu. 323 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Tutkimme viimein Ryan Holderin kännykkätiedot. 324 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 Kännykkä kytkeytyi pois päältä Etelä-Chicagon teollisuusalueella. 325 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 Selvä. 326 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Hän meni suoraan sinne juotuaan kanssasi Village Tapissa. 327 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Selvä. 328 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 Tiedätkö, mitä hän olisi tehnyt siinä kaupunginosassa - 329 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - keskellä yötä? - En. 330 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Etkö mennyt sinne hänen kanssaan? 331 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 En. 332 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Eikö hän kertonut sinulle, mitä hän teki siellä? 333 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 Ei. 334 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 Selvä. 335 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 Selvä. 336 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 Siinä osassa kaupunkia ei ole paljon valvontakameroita. 337 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 Mutta olen yhteydessä, jos löydän jotain mielenkiintoista. 338 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Sanoitko tosiaan: "Haista paska, minä lopetan"? 339 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Elämä on liian lyhyt. - Hyvä on. 340 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 Hei, mikä oli pomosi nimi? 341 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Alan. 342 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 Tässä sinulle, Alan. 343 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 Mutta haistapa vaikka vittu. 344 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Haista paska, Alan. 345 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 Miksi? Onko sinun elämässäsi paskiaispomo? 346 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Kyllä. 347 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Katsot häntä. 348 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Mitä tämä on? Mitä teet tarkalleen? 349 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Omistan autokorjaamon. Loyalty Motorsin. Olet ehkä kuullut meistä. 350 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Etkö? 351 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Palvelemme hienoja hipstereitä Logan Squarella. 352 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 Halusitko aina omistaa autokorjaamon? 353 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 Jos asiat olisivat menneet toisin, 354 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 olisin voinut päätyä kanssasi Chicagon yliopistoon. 355 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Eikä. 356 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 Tiedän, etten näytä siltä, 357 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 mutta olin melko viisas aikoinaan. 358 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 Minulla oli täysi stipendi Chicagon yliopistoon. 359 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Mitä tapahtui? 360 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 Syyllistyin rattijuopumukseen kesällä viimeisen vuoden opintojen jälkeen. 361 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 Olin kaverini juhlissa. 362 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 Olimme kännissä ja heitimme kolikkoa, ja minä hävisin. 363 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Minä ajoin, ja osuimme puhallusratsiaan matkalla kotiin. 364 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 Ihmetteletkö koskaan... 365 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 Koko ajan. 366 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 Toinen kierros? 367 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 Pitäisi varmaankin. 368 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Minä otan viskin. Otatko sinä viskin? 369 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 Kyllä. 370 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 Kiitos. 371 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 Ajatteletko koskaan, että kun tapaat jonkun, 372 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 olet varmasti tavannut hänet aiemmin? 373 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - Kyllä. - Niinkö? 374 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Kas tässä. 375 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - Kiitos. - Olkaa hyvät. 376 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Näen sinut ensimmäisen kerran puutarhajuhlissa. 377 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 Ja kun katseemme kohtaavat, 378 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 tuntuu, kuin jokin kone olisi ottanut minussa vallan rinnassani, 379 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 kuin maailmat törmäisivät. 380 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Olen aina tiennyt pelkästään älyllisellä tasolla, 381 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 että ihmisten erillisyys on illuusiota. 382 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 Meidät kaikki on tehty samasta asiasta: 383 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 kappaleista materiaa, joka on muodostunut kuolleiden tähtien tulissa. 384 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 En vain ole ikinä tuntenut sitä luissani - 385 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 ennen tätä hetkeä kanssasi. 386 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Muistan vain osia, mitä sanottiin, 387 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 miten nauroit, miten viini tahrasi huulesi. 388 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Ja sitten sanoit minulle: 389 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 "Ystäväni gallerian avajaiset ovat tänä iltana. 390 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 Haluatko tulla?" 391 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 Ja ajattelin: "Tulisin minne vain kanssasi." 392 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 Lähden tänään maailmasta, jossa poikamme teki sen. 393 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 Jossa Max on elossa. 394 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Melkein vein sen Jasonin elämän samoin kuin omani vietiin. 395 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Mutta tajuan jotain. 396 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Tarvitsen oman elämäni ja perheeni, en kenenkään muun. 397 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 "Ajattelin aiemmin, että - 398 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 elämässä on kyse täydellisen määränpään tavoittamisesta. 399 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Koska en ollut tavoittanut sitä vielä, tuntui jotenkin vaivaantuneelta. 400 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Mutta olin nähnyt täydellisyyden. 401 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Olin saavuttanut sen ja alan epäillä, 402 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 että epätäydellisyydet elämässä ovat toisenlainen täydellisyys. 403 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 Haluan vain olla kotona, 404 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 palata matkalta - 405 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 tämän versiosi kanssa." 406 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Miten voin auttaa? 407 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Tunnetko minut? 408 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Kyllä, Jason, tunnen sinut. 409 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - Selvä. - Matt. 410 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 Mitä... 411 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - Mitä juot? Mitä tämä on? - Ei tänä iltana. 412 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 Ei tänä iltana! 413 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Piipahdit halaamassa. Selvä. Kiitos. 414 00:43:23,103 --> 00:43:26,315 IHMEELLINEN ON ELÄMÄ 415 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Hei. 416 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Hei. Vau. Tuo näyttää hyvältä. Hei. 417 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Anteeksi. Ryan soitti viimein. 418 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 Menin hakemaan hänet baarista Garyssä, 419 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 ja hän oli kauheassa ryyppyputkessa. 420 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Onko hän kunnossa? 421 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 No, hän on... Ei. 422 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 Hän on sangen huonossa kunnossa. 423 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Hän on läpikäynyt jotain. 424 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Missä hän on nyt? 425 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 Hän on kotona nukkumassa. Hän on... 426 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 Ehkä hänen ei pitäisi olla yksin. 427 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 Soitin Mindylle. Hän on menossa sinne. 428 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 Hyvä. 429 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 Ja minun pitää soittaa etsivä Masonille. 430 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 Ihan vain kertoakseni hänelle. 431 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 Tekstaisitko Mindyn numeron? 432 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - Lähetän viestin hänelle. - Toki. 433 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 Hei. Voinko auttaa? 434 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - Kyllä. Haluan ostaa käsiaseen. - Selvä. 435 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 En tiedä oikeastaan mitään niistä. 436 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 Ei se mitään. Mihin tarkoitukseen se tulee? 437 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - Kodin puolustukseen. - Selvä. 438 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Tässä on Glock 23. 439 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 ...40-kaliiperinen. Tehty Itävallassa, ja siinä on pysäytysvoimaa. 440 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 Voin hankkia teille pienemmän version, 441 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 jos haluatte sellaisen piilotetun aseen kantoluvalle. 442 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 Pysäyttäisikö se tunkeutujan? 443 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 Kyllä vain. Tämä kaataa heidät. 444 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 Eikä siitä enää nousta. 445 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 Onko se... Voinko... Montako luotia... 446 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - Patruunaa. 13. Niin. - Patruunaa? 447 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Osaatte. 448 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - Mitä tuumitte? - Niin. 449 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - Tuntuu aseelta. - Niin. 450 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 Selvä. Voin näyttää teille muita. 451 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 Minulla on hieno Smith & Wesson .357, jos haluatte ennemmin revolverin. 452 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Ei, tuo on täydellinen. Otan sen. 453 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Niinkö? Selvä, hienoa. Onko teillä aseenkantolupa? 454 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Mikä se on? 455 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Illinoisin osavaltion myöntämä aseenkantolupakortti. 456 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 Miten saan sellaisen? 457 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Sitä täytyy anoa. 458 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 Hyvä on. 459 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 Selvä. 460 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 Sitä odottaessa - 461 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 onko teillä pippurisumutetta tai kyynelkaasua? 462 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - Kyllä. Toki, tuolla noin. - Niinkö? 463 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Suosittelen Fox Labsin pippurisumutetta. Siinä on 5,3 miljoonaa Scovilleyksikköä. 464 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Se on markkinoiden voimakkain. 465 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - Selvä, hienoa. Niin. - Niinkö? 466 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - Voinko katsoa veitsiä? - Ne ovat tässä. 467 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Etsittekö jotain erityistä, vai... 468 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - En. Tämä? - Se on hyvä valinta. 469 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 Tämä on Spyderco Civilian. 470 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Se on suunniteltu itsepuolustukseen ja lähitaisteluun. 471 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Olkaa varovainen. 472 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - Niin. Otan molemmat. - Selvä. 473 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 Hienoa. 474 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Lyön ne kassakoneeseen tuossa. 475 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - Kiitos ostoksistanne. Jep. - Kiitos. 476 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - Mukavaa päivää. - Niin. 477 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Muutitteko mielenne veitsestä? 478 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 Haluaisin ostaa käsiaseen. 479 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 En tiedä oikeastaan mitään niistä. 480 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Emmekö jo käyneet tämän keskustelun? 481 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 Mistä sinä puhut? 482 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Juttelimme juuri. 483 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 Näytin Glockin. Teillä ei ollut aseenkantolupaa. 484 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 Ostitte pippurisuihkeen ja veitsen. 485 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 En ole koskaan ollut tässä liikkeessä. 486 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 Selvä. Onko teillä kaksosta? 487 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 Ei. 488 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Tarkoitatko, että täällä oli juuri joku, joka näyttää paljolti minulta? 489 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Kyllä, tarkalleen teiltä. 490 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 Samat vaatteet ja kaikki, no, hänellä ei... 491 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 Hänellä ei ollut sidettä sormessaan. 492 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Kauanko siitä on? 493 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Hän käveli ulos 20 sekuntia ennen kuin tulitte. 494 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 Hei, tiedätkö, mihin suuntaan hän lähti? 495 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 En nähnyt. 496 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Kertoisitteko, mistä tässä on kyse? 497 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Tekstitys: Tero Mansikka