1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN
2
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
{\an8}En ole kuullut sinusta.
3
00:01:31,675 --> 00:01:35,888
{\an8}Toivottavasti kaikki on kunnossa.
Onko kuulunut mitään?
4
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
{\an8}Hei.
5
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Hei.
6
00:01:46,356 --> 00:01:47,441
Mikä tuo on?
7
00:01:47,941 --> 00:01:50,277
Illallinen. Ajattelin tehdä ruokaa tänään.
8
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Kauanko aiotte vihoitella minulle?
9
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Minä avaan.
10
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Hei, olen etsivä Mason.
11
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
Ovatko vanhempasi kotona?
12
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
Kiitos.
13
00:02:40,827 --> 00:02:42,454
Tiedättekö, miksi olen täällä?
14
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
- En.
- En tiedä. En.
15
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
Tunnette kumpikin Ryan Holderin.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,547
Collegesta saakka.
17
00:02:51,547 --> 00:02:52,756
Todella kauan.
18
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
No, kaksi päivää sitten -
19
00:02:56,176 --> 00:03:00,597
hänen tyttöystävänsä Mindy Stewart
ilmoitti tämän kadonneeksi.
20
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Kadonneeksi?
21
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Hän ei ollut kuullut tästä 12 tuntiin.
Kuulemma se ei ollut tavallista.
22
00:03:06,478 --> 00:03:08,939
Sitten hän
ei ilmaantunut illallistreffeille.
23
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
Milloin kumpikaan teistä
näki hra Holderin viimeksi?
24
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Näin hänet viisi päivää sitten.
25
00:03:23,203 --> 00:03:25,414
- Missä näitte hänet?
- Hänen asunnollaan.
26
00:03:27,875 --> 00:03:30,919
- Miltä hän vaikutti?
- Hän vaikutti täysin normaalilta.
27
00:03:32,296 --> 00:03:33,672
Ei mitään epätavallista?
28
00:03:33,672 --> 00:03:35,966
Ei, en huomannut mitään.
29
00:03:38,010 --> 00:03:40,387
Entä te?
Milloin näitte hra Holderin viimeksi?
30
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
Näin hänet kolme päivää sitten.
31
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Missä?
32
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
Village Tapissa. Se on baari.
33
00:03:46,935 --> 00:03:49,688
Meillä onkin valvontakameran
kuvaa teistä kahdesta siellä.
34
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
No, kas...
35
00:03:51,106 --> 00:03:56,945
Se on viimeinen paikka, jossa kukaan
näki tai kuuli hra Holderista.
36
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
Miltä hän vaikutti sinä iltana?
37
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
No, totta puhuen -
38
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
ei hyvältä.
39
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
Miksi sanotte noin?
40
00:04:06,413 --> 00:04:10,083
Huomasin erityisesti,
että hän joi paljon sinä iltana.
41
00:04:10,083 --> 00:04:11,418
Oliko se erityistä?
42
00:04:12,377 --> 00:04:15,839
Kyllä. Hän on ollut selvin päin
high schoolista asti.
43
00:04:15,839 --> 00:04:17,216
En ole nähnyt hänen juovan.
44
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Minne te kaksi menitte baarin jälkeen?
45
00:04:19,510 --> 00:04:20,969
Minä palasin kotiin ja,
46
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
voi luoja, en tiedä, minne hän meni.
47
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
No, kiitos teille.
48
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Jos mieleenne tulee mitään muuta,
kännykkänumeroni on kortin takana.
49
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Kiitos.
50
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
Löydän ulos itsekin.
51
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Tuletko yläkertaan?
52
00:05:14,273 --> 00:05:15,941
Tämän vuoksi menin Ryanin luo.
53
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Mistä löysit tämän?
54
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
Seurasin sinua varastoalueelle.
55
00:05:25,492 --> 00:05:28,245
Ja otin yhden Ryanille,
josko hän keksisi, mitä tuo oli.
56
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Se ei ole sitä, miksi luulet sitä.
57
00:05:41,884 --> 00:05:45,220
Tämä on kokeellinen yhdiste,
joka on suunniteltu sulkemaan -
58
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
tiettyjä alueita
prefrontaalisessa aivokuoressa.
59
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
Mihin tarkoitukseen?
60
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Jotta voin tutkia makroskooppisia
esineitä, kun ne ovat superpositiossa.
61
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
Ryan kehitti sen minulle.
62
00:05:58,775 --> 00:06:00,110
Miksei hän kertonut minulle?
63
00:06:00,110 --> 00:06:04,281
Hänellä on vaitiolovelvollisuus.
Mikset sinä kysynyt minulta tästä?
64
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
Koska tuntuu, että meistä on tullut
vieraita toisillemme, ja inhoan sitä.
65
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
Ja minua pelottaa.
66
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Käytätkö sinä tuota?
67
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Älä valehtele minulle.
68
00:06:20,756 --> 00:06:21,882
Kyllä.
69
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
Vaikuttaako se sinuun?
70
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Sivuvaikutukset ovat melkoisia.
71
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Haluan, että lopetat.
72
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Hyvä on.
73
00:06:34,770 --> 00:06:36,813
- Voitko lopettaa?
- Voin.
74
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Lopetan.
75
00:06:53,455 --> 00:06:55,207
Ja mitä varastoyksikössä on?
76
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
Paljon tavaraa -
77
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
projektiani varten.
78
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Tuntuu siltä, että piilottelit niitä.
79
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Koska piilottelinkin.
80
00:07:13,141 --> 00:07:17,104
Tunsin kai syyllisyyttä siitä,
että halusin enemmän ja tein enemmän.
81
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Joten kyllä.
82
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Pitääkö meidän varmasti tehdä tämä?
83
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Minusta se on kahden ampullin haaskuuta.
84
00:07:42,254 --> 00:07:44,715
Koko päivän haaskuuta.
85
00:07:44,715 --> 00:07:47,134
Kuule, tiedän kyllä.
86
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Mutta kokeissa lääkkeen havaittiin
aiheuttavan riippuvuutta,
87
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
eikä sitä koskaan arvioitu
näin pitkälle käyttöajalle.
88
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
Olemme eläneet
taistele tai pakene -tilassa 29 päivää.
89
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
Tarvitsemme todella taukoa.
90
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Tarvitsemme jotain täysin erilaista.
91
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
- Lääkärin määräys.
- Selvä.
92
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
Kokoontukaa ympärilleni -
93
00:09:51,508 --> 00:09:55,137
puoliympyrään, kuten harjoittelimme.
94
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
ENERGIAMUSEO
95
00:09:57,306 --> 00:09:59,183
Okei. Kuka tietää, miksi olemme täällä?
96
00:09:59,975 --> 00:10:00,976
Katsokaa.
97
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
Muistatteko,
mitä juhlimme kylmäfuusioviikolla?
98
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Ensimmäisen fuusioreaktorin
käynnistymistä.
99
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
Kyllä. Oletteko valmiit menemään sisälle?
100
00:10:08,567 --> 00:10:10,819
- Kyllä!
- Selvä, seuratkaa minua.
101
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
Minne toit meidät?
102
00:10:15,574 --> 00:10:16,950
En ole varma.
103
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
En edes kuvaillut maailmaa.
104
00:10:20,662 --> 00:10:25,876
Keskityin käsitteisiin, jotka
tekisivät maailman kokemisen arvoiseksi.
105
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Kuten?
106
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Että ihmiset ovat samaa mieltä faktoista,
107
00:10:30,714 --> 00:10:34,676
eikä teknologia tuhoa ympäristöä
tai ihmiskuntaa.
108
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
Kirjoitin enimmäkseen empatiasta.
109
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Hei.
110
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Kaksi kaakaota, kiitos.
111
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
- Kiitos.
- Kiitos.
112
00:11:07,417 --> 00:11:12,089
Kirjoitit siis ihmisistä, et asioista.
113
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
Elämähän riippuu siitä,
kenen kanssa sen jakaa.
114
00:11:17,261 --> 00:11:18,470
Onko se hyvää?
115
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Kyllä.
116
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
Kupin voi kai syödä.
117
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
- Se on hyvää.
- Niin on.
118
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Osasit!
119
00:11:42,369 --> 00:11:44,705
Se on nimeltään Spire.
120
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
{\an8}Obama-rakennuksen yläosa. Kaupungin paras.
121
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Ystäväni on johtaja.
Kertokaa, että Sid lähetti teidät.
122
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Kiitos.
123
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
- Pidän tästä Chicagosta.
- Niin.
124
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Odota, mitä? Lähdemmekö me?
125
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Minä lähden.
126
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
Se on yllätys.
Nähdäänkö kahden tunnin kuluttua?
127
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Selvä. Missä?
128
00:12:09,021 --> 00:12:11,315
Sopisiko tuossa ravintolassa?
129
00:12:12,608 --> 00:12:13,901
Selvä.
130
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
Kaikki hyvin?
131
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
Kyllä.
132
00:12:18,030 --> 00:12:20,782
Anteeksi. Hei sitten.
133
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
- Vielä toinen?
- Kyllä.
134
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Ei, haluan tehdä sen. Aion tehdä sen.
135
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
Siitä tulee hienoa. Siitä tulee hienoa.
136
00:12:32,544 --> 00:12:35,339
- Hei.
- Hei.
137
00:12:36,089 --> 00:12:38,509
- Ottaisitko meistä kuvan?
- Toki.
138
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Kiitos.
139
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
- Se pieni painike tuossa.
- Selvä.
140
00:12:42,804 --> 00:12:46,433
Onko tämä erityinen tilaisuus?
141
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Kyllä, tämä on vuosipäivämme.
142
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
- Jei.
- Toivottavasti onnistuin.
143
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
- Näytätte molemmat onnellisilta.
- Kiitos.
144
00:12:54,149 --> 00:12:55,817
Sinä ja kumppanisi myös.
145
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Otin kuvan teistä kahdesta.
146
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
- Hän tekee tällaista.
- Anteeksi.
147
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
Olitte liian söpöjä,
en voinut olla ottamatta.
148
00:13:03,325 --> 00:13:04,910
Kauanko olette olleet yhdessä?
149
00:13:04,910 --> 00:13:06,245
Anteeksi?
150
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
Niin, emme kauaa.
151
00:13:55,043 --> 00:13:56,253
Kiitos.
152
00:14:02,509 --> 00:14:03,468
Vau.
153
00:14:03,969 --> 00:14:05,345
Tämä on mahtava.
154
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
Olen kovin alipukeutunut.
155
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
Tuo on sinulle.
156
00:14:18,609 --> 00:14:19,693
Selvä.
157
00:14:21,153 --> 00:14:23,864
Tulen kai pian takaisin.
158
00:14:44,510 --> 00:14:46,678
Kuuma. Todella kuuma.
159
00:14:46,678 --> 00:14:50,516
Niin, ihmeellistä,
mitä kasvojen pesu voi saada aikaan.
160
00:14:55,938 --> 00:14:57,189
- Niin.
- Kippis.
161
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
Minulla on jotain sinulle.
162
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Sulje silmäsi.
163
00:15:09,117 --> 00:15:10,536
No niin. Avaa.
164
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Mistä?
165
00:15:17,042 --> 00:15:21,505
Näin ne viinituvan etupuolella,
kun vaeltelin.
166
00:15:22,714 --> 00:15:25,467
- Muistit.
- Kyllä.
167
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Kiitos.
168
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Niin.
169
00:15:31,682 --> 00:15:33,642
- Teitkö sen?
- Minun täytyi.
170
00:15:34,560 --> 00:15:36,144
- Ja?
- Et ole tutkija.
171
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
Mikä minä olen?
172
00:15:38,689 --> 00:15:40,107
Myyt vakuutuksia.
173
00:15:42,943 --> 00:15:46,530
Se on pitkästyttävää.
174
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
Etsin minutkin.
175
00:15:51,952 --> 00:15:55,664
Tämän maailman Amanda Lucas
katosi kaksi vuotta sitten.
176
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
Kuten minä, hän syntyi Seattlessa,
177
00:15:58,709 --> 00:16:01,128
joka on nyt osa maata nimeltä Cascadia.
178
00:16:03,130 --> 00:16:07,176
Hänkin varttui enimmäkseen São Paulossa
ja muutti Chicagoon 17-vuotiaana.
179
00:16:07,885 --> 00:16:09,803
Hänellä on useita kansalaisuuksia.
180
00:16:09,803 --> 00:16:15,184
Toisin kuin minulla, hänen vanhempansa
ovat poissa, eikä hänellä ollut veljeä.
181
00:16:16,560 --> 00:16:17,853
Vau.
182
00:16:17,853 --> 00:16:19,188
Eli se on -
183
00:16:22,524 --> 00:16:23,567
täydellistä.
184
00:16:28,238 --> 00:16:33,535
Käyttämällä kasvojentunnistusta
ja verkkokalvon skannausta -
185
00:16:35,329 --> 00:16:38,248
sain uuden passin kymmenessä minuutissa.
186
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Tällä Amandalla on hyvät luottotiedot.
187
00:16:42,336 --> 00:16:44,880
Selvä, mistä ihmeestä sinä puhut?
188
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Minä jään.
189
00:16:52,387 --> 00:16:54,056
En voi jatkaa tätä.
190
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Sinäkin ymmärrät sen.
191
00:16:59,895 --> 00:17:04,733
Sinulla on koti, jota etsit,
mutta minulla ei ole sitä.
192
00:17:05,526 --> 00:17:07,486
En voi palata maailmaani.
193
00:17:08,862 --> 00:17:13,867
Olen täysin yksin, ellei sinua lasketa.
194
00:17:15,577 --> 00:17:17,538
Etkä ole edes minun Jasonini.
195
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Eli hylkäätkö minut?
196
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Jason.
197
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Haluan sinun jäävän.
198
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Niin.
199
00:17:53,156 --> 00:17:57,286
Tarkoitan tietäväni, että on lukemattomia
maailmoja, joissa on Jasoneja,
200
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
jotka ovat paljon minua viisaampia
ja jotka jäisivät ilomielin.
201
00:18:03,292 --> 00:18:08,130
Olen pahoillani,
etten voi olla yksi heistä.
202
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Niin paljon kuin...
203
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
Ainakin minun pitäisi
jättää sinulle ampulleja.
204
00:18:31,153 --> 00:18:32,696
- Miksi?
- Miksi?
205
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
Emme tiedä, toimiiko tämä.
206
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Mikään maailma ei voi olla täydellinen,
207
00:18:40,162 --> 00:18:44,124
mutta meidän pitää päättää tehdä
elämästämme mahdollisimman hyvä.
208
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Mitä aiot tehdä? Minne aiot mennä?
209
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Muuttaa takaisin Seattleen,
210
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
jossa kukaan ei enää tunne Amanda Lucasia.
211
00:18:55,969 --> 00:18:57,179
Aloittaa alusta.
212
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Ajattelit kaikkea. Oletko varma tästä?
213
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
Jos tajunta
yhdistää meidät todellisuuteen,
214
00:19:06,355 --> 00:19:08,815
sitten kyse ei ole
ainoastaan sen tajunnasta,
215
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
joka avaa oven.
216
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Kyse on meidän molempien mielistä.
217
00:19:13,946 --> 00:19:17,366
Entä jos minä estän sinua
yhdistymästä maailmaasi -
218
00:19:17,908 --> 00:19:19,368
ja palaamasta heidän luokseen?
219
00:19:23,914 --> 00:19:25,165
Olet mahtava.
220
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
Anteeksi. Tämä oli minun syyni.
221
00:19:29,670 --> 00:19:32,297
- Minä vedin sinut tähän.
- Ei.
222
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Ei mitään tuollaista.
223
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Ei katumusta.
224
00:19:40,097 --> 00:19:41,640
Ei katumusta.
225
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Toivottavasti löydät heidät.
226
00:20:29,563 --> 00:20:30,606
Kiitos.
227
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- Haloo?
- Hei.
228
00:23:27,950 --> 00:23:28,951
Hei.
229
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Mistä numerosta soitat?
230
00:23:33,330 --> 00:23:35,082
Akku tyhjeni.
231
00:23:35,082 --> 00:23:40,128
Lainasin vain kännykkää eräältä.
232
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Onko kaikki kunnossa?
233
00:23:44,216 --> 00:23:49,096
On, soitin vain kysyäkseni,
miten aamusi menee.
234
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Tarkoitatko siitä,
kun näin sinut tunti sitten?
235
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
Onko kaikki kunnossa?
236
00:23:56,478 --> 00:23:58,647
On.
237
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
Tajusin vain, että -
238
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
pidän sinua usein itsestäänselvyytenä.
239
00:24:10,742 --> 00:24:13,745
Herään aamulla päivärutiineihini,
240
00:24:13,745 --> 00:24:16,999
mutta tajusin vain -
241
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
selkeästi, että rakastan sinua.
242
00:24:23,338 --> 00:24:25,841
Ja ajattelin,
että se on parempi kertoa, koska -
243
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
eihän sitä koskaan tiedä.
244
00:24:30,929 --> 00:24:33,849
Jospa peruisin suunnitelmamme
tälle illalle -
245
00:24:33,849 --> 00:24:38,187
ja pukisin
seksikkäimmät verryttelyhousuni?
246
00:24:47,070 --> 00:24:48,447
Se olisi todella hienoa.
247
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
Minun pitää mennä, koska -
248
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
Zoom-tapaaminen investoijien kanssa
on alkamassa.
249
00:24:57,122 --> 00:24:58,874
- Niin. Selvä.
- Selvä.
250
00:24:59,708 --> 00:25:01,043
Rakastan sinua.
251
00:25:01,043 --> 00:25:02,586
Nähdään illalla.
252
00:27:58,220 --> 00:27:59,471
Isä?
253
00:28:00,222 --> 00:28:01,557
Charlie?
254
00:28:01,557 --> 00:28:03,433
Ei. Toinen poikasi.
255
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Mitä sinä teet?
256
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
En saanut unta.
257
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Eli pukeuduit mustiin
ja laitoit kengät jalkaan,
258
00:28:19,324 --> 00:28:21,368
jotta voisit seisoa keittiössäsi?
259
00:28:22,077 --> 00:28:23,996
Ajattelin, että kävely auttaisi.
260
00:28:26,039 --> 00:28:27,457
No, älä anna minun estellä.
261
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Rakastan sinua, muksu.
262
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Mitä?
263
00:28:43,348 --> 00:28:44,975
Mikä vikana?
264
00:28:45,517 --> 00:28:48,270
Tiedän, millainen pettymys olen sinulle.
265
00:28:50,105 --> 00:28:51,106
Ei.
266
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Ei, en voisi ikinä.
267
00:28:55,903 --> 00:28:58,989
- Mitä? Mitä sinä teet?
- Hei. Mikä hätänä?
268
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Puhu minulle.
269
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
Mitä sinulle kuuluu?
270
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Isä, on melkein vuosipäivä.
271
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
Ajattelen Hollya
ja miten epäreilua kaikki on.
272
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Hän olisi voinut menestyä.
273
00:29:22,679 --> 00:29:24,848
Mutta minä epäonnistun trigonometriassa.
274
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Hei.
275
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Max.
276
00:29:32,356 --> 00:29:33,524
Max.
277
00:29:39,571 --> 00:29:42,366
Elämä ei ole sellaista.
278
00:29:42,366 --> 00:29:46,036
- Se on monimutkaista. Se...
- Se tyttö on kuollut.
279
00:29:47,746 --> 00:29:49,748
Minulla on hänen sydämensä.
Minä elän ja hän ei.
280
00:29:49,748 --> 00:29:53,710
Luuletko, että minulle pitää kertoa,
että elämä on monimutkaista?
281
00:29:54,795 --> 00:29:55,838
Ei.
282
00:29:57,673 --> 00:29:58,757
Suksi kuuseen.
283
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Max.
284
00:30:22,322 --> 00:30:23,574
Miten viikkosi on mennyt?
285
00:30:28,036 --> 00:30:29,037
No,
286
00:30:30,539 --> 00:30:32,749
Daniela toimi selkäni takana -
287
00:30:33,959 --> 00:30:37,796
ja puhui hyvän ystäväni kanssa
minusta ja työstäni.
288
00:30:38,505 --> 00:30:41,300
Asioista,
joista hänen olisi pitänyt puhua kanssani.
289
00:30:42,301 --> 00:30:46,013
Joten ajattelen vain
pakkaamista ja lähtemistä.
290
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
Luuletko, että se ratkaisee ongelmasi?
291
00:30:48,891 --> 00:30:51,101
Miksi sinulla on ongelma siinä,
292
00:30:51,101 --> 00:30:53,854
että poistan itseni pahasta tilanteesta?
293
00:30:53,854 --> 00:30:55,647
Se ei ole ongelma minulle.
294
00:30:55,647 --> 00:31:00,527
Mutta onko mahdollista,
että sinä pakenet itseäsi,
295
00:31:01,570 --> 00:31:02,738
sitä, kuka olet?
296
00:31:04,615 --> 00:31:08,243
En tiedä mitään sinusta.
297
00:31:08,827 --> 00:31:10,120
Emme puhu nyt minusta.
298
00:31:10,120 --> 00:31:12,206
Mutta miksi minun pitäisi luottaa sinuun?
299
00:31:13,165 --> 00:31:14,708
Älä nyt, vain yksi asia.
300
00:31:15,334 --> 00:31:16,710
Vain yksi.
301
00:31:17,586 --> 00:31:18,712
Eikö? Selvä.
302
00:31:18,712 --> 00:31:21,298
Entä jos minä kerron sinulle
jotain itsestäsi?
303
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
Että olet perso makealle.
304
00:31:24,718 --> 00:31:26,929
Pidän makeisia työpöydälläni.
305
00:31:26,929 --> 00:31:28,388
Se ei ole valtionsalaisuus.
306
00:31:28,388 --> 00:31:32,184
Niin, mutta se sanoo, että pidät siitä,
että sinusta pidetään,
307
00:31:32,184 --> 00:31:34,019
että olet mukava ihminen.
308
00:31:34,728 --> 00:31:38,815
Ja psykologia todennäköisesti ei ollut
ensimmäinen ala, josta pidit.
309
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
Olet oikeassa. Pidin monesta alasta.
310
00:31:41,985 --> 00:31:44,613
Ja minusta vaikutat sellaiselta,
311
00:31:44,613 --> 00:31:49,743
joka luopuu paljosta auttaakseen toisia,
erityisesti miehiä.
312
00:31:50,744 --> 00:31:54,206
Ja ei, et ikinä pakenisi pahaa tilannetta.
313
00:31:54,206 --> 00:31:58,752
Uskon, että sinulla oli vanhempi,
josta piti kantaa huolta.
314
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Niin.
315
00:32:00,337 --> 00:32:04,883
Hän tarvitsi sinua niin paljon,
että se oli syy, miksi sinusta tuli -
316
00:32:04,883 --> 00:32:08,762
sellainen, jonka pitää pelastaa muita
sen sijaan, että auttaisi itseään.
317
00:32:16,937 --> 00:32:18,522
Haluaisin sinun poistuvan.
318
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
Nyt.
319
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Niin.
320
00:32:41,044 --> 00:32:43,463
Hei, Jason. Ikävä vaivata sinua.
321
00:32:43,463 --> 00:32:46,133
Minulla on pari kysymystä
ja satuin olemaan lähistöllä.
322
00:32:47,176 --> 00:32:48,177
Istu.
323
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Tutkimme viimein
Ryan Holderin kännykkätiedot.
324
00:32:57,603 --> 00:33:01,565
Kännykkä kytkeytyi pois päältä
Etelä-Chicagon teollisuusalueella.
325
00:33:03,400 --> 00:33:04,526
Selvä.
326
00:33:05,819 --> 00:33:09,740
Hän meni suoraan sinne
juotuaan kanssasi Village Tapissa.
327
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Selvä.
328
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
Tiedätkö, mitä hän olisi tehnyt
siinä kaupunginosassa -
329
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
- keskellä yötä?
- En.
330
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Etkö mennyt sinne hänen kanssaan?
331
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
En.
332
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Eikö hän kertonut sinulle,
mitä hän teki siellä?
333
00:33:25,589 --> 00:33:26,965
Ei.
334
00:33:28,425 --> 00:33:29,551
Selvä.
335
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
Selvä.
336
00:33:42,564 --> 00:33:46,276
Siinä osassa kaupunkia
ei ole paljon valvontakameroita.
337
00:33:46,276 --> 00:33:50,197
Mutta olen yhteydessä,
jos löydän jotain mielenkiintoista.
338
00:34:35,158 --> 00:34:37,286
Sanoitko tosiaan:
"Haista paska, minä lopetan"?
339
00:34:38,203 --> 00:34:40,873
- Elämä on liian lyhyt.
- Hyvä on.
340
00:34:41,581 --> 00:34:43,333
Hei, mikä oli pomosi nimi?
341
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Alan.
342
00:34:47,087 --> 00:34:48,422
Tässä sinulle, Alan.
343
00:34:48,964 --> 00:34:50,716
Mutta haistapa vaikka vittu.
344
00:34:50,716 --> 00:34:54,803
Haista paska, Alan.
345
00:34:54,803 --> 00:34:57,723
Miksi? Onko sinun elämässäsi paskiaispomo?
346
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Kyllä.
347
00:35:01,185 --> 00:35:02,477
Katsot häntä.
348
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
Mitä tämä on? Mitä teet tarkalleen?
349
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Omistan autokorjaamon. Loyalty Motorsin.
Olet ehkä kuullut meistä.
350
00:35:11,862 --> 00:35:12,946
Etkö?
351
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
Palvelemme hienoja hipstereitä
Logan Squarella.
352
00:35:15,824 --> 00:35:19,119
Halusitko aina omistaa autokorjaamon?
353
00:35:19,745 --> 00:35:21,205
Jos asiat olisivat menneet toisin,
354
00:35:21,205 --> 00:35:23,582
olisin voinut päätyä kanssasi
Chicagon yliopistoon.
355
00:35:24,708 --> 00:35:25,876
Eikä.
356
00:35:27,503 --> 00:35:29,004
Tiedän, etten näytä siltä,
357
00:35:29,004 --> 00:35:31,507
mutta olin melko viisas aikoinaan.
358
00:35:32,299 --> 00:35:34,676
Minulla oli täysi stipendi
Chicagon yliopistoon.
359
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Mitä tapahtui?
360
00:35:37,763 --> 00:35:40,807
Syyllistyin rattijuopumukseen kesällä
viimeisen vuoden opintojen jälkeen.
361
00:35:43,018 --> 00:35:44,561
Olin kaverini juhlissa.
362
00:35:44,561 --> 00:35:48,106
Olimme kännissä ja heitimme kolikkoa,
ja minä hävisin.
363
00:35:48,857 --> 00:35:52,903
Minä ajoin, ja
osuimme puhallusratsiaan matkalla kotiin.
364
00:35:56,448 --> 00:35:58,033
Ihmetteletkö koskaan...
365
00:35:58,033 --> 00:35:59,326
Koko ajan.
366
00:36:00,452 --> 00:36:02,037
Toinen kierros?
367
00:36:02,037 --> 00:36:04,498
Pitäisi varmaankin.
368
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
Minä otan viskin. Otatko sinä viskin?
369
00:36:06,250 --> 00:36:07,501
Kyllä.
370
00:36:08,794 --> 00:36:10,003
Kiitos.
371
00:36:10,003 --> 00:36:12,464
Ajatteletko koskaan,
että kun tapaat jonkun,
372
00:36:13,632 --> 00:36:15,509
olet varmasti tavannut hänet aiemmin?
373
00:36:16,593 --> 00:36:17,928
- Kyllä.
- Niinkö?
374
00:36:19,388 --> 00:36:20,639
Kas tässä.
375
00:36:21,139 --> 00:36:22,474
- Kiitos.
- Olkaa hyvät.
376
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
Näen sinut ensimmäisen kerran
puutarhajuhlissa.
377
00:39:20,110 --> 00:39:21,987
Ja kun katseemme kohtaavat,
378
00:39:21,987 --> 00:39:28,785
tuntuu, kuin jokin kone
olisi ottanut minussa vallan rinnassani,
379
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
kuin maailmat törmäisivät.
380
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
Olen aina tiennyt
pelkästään älyllisellä tasolla,
381
00:39:35,334 --> 00:39:37,920
että ihmisten erillisyys on illuusiota.
382
00:39:38,504 --> 00:39:40,130
Meidät kaikki on tehty samasta asiasta:
383
00:39:40,130 --> 00:39:44,301
kappaleista materiaa, joka
on muodostunut kuolleiden tähtien tulissa.
384
00:39:44,301 --> 00:39:46,929
En vain ole ikinä tuntenut sitä luissani -
385
00:39:46,929 --> 00:39:49,264
ennen tätä hetkeä kanssasi.
386
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Muistan vain osia, mitä sanottiin,
387
00:39:54,102 --> 00:39:58,190
miten nauroit,
miten viini tahrasi huulesi.
388
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Ja sitten sanoit minulle:
389
00:39:59,900 --> 00:40:02,653
"Ystäväni gallerian avajaiset
ovat tänä iltana.
390
00:40:02,653 --> 00:40:03,862
Haluatko tulla?"
391
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
Ja ajattelin:
"Tulisin minne vain kanssasi."
392
00:40:23,173 --> 00:40:26,927
Lähden tänään maailmasta,
jossa poikamme teki sen.
393
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
Jossa Max on elossa.
394
00:40:30,222 --> 00:40:33,767
Melkein vein sen Jasonin elämän
samoin kuin omani vietiin.
395
00:40:34,393 --> 00:40:36,103
Mutta tajuan jotain.
396
00:40:36,103 --> 00:40:40,607
Tarvitsen oman elämäni ja perheeni,
en kenenkään muun.
397
00:40:44,528 --> 00:40:45,988
"Ajattelin aiemmin, että -
398
00:40:48,323 --> 00:40:51,743
elämässä on kyse
täydellisen määränpään tavoittamisesta.
399
00:40:53,412 --> 00:40:56,623
Koska en ollut tavoittanut sitä vielä,
tuntui jotenkin vaivaantuneelta.
400
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Mutta olin nähnyt täydellisyyden.
401
00:41:02,171 --> 00:41:06,425
Olin saavuttanut sen ja alan epäillä,
402
00:41:07,676 --> 00:41:14,308
että epätäydellisyydet elämässä
ovat toisenlainen täydellisyys.
403
00:41:18,937 --> 00:41:20,606
Haluan vain olla kotona,
404
00:41:23,358 --> 00:41:24,693
palata matkalta -
405
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
tämän versiosi kanssa."
406
00:43:01,623 --> 00:43:03,208
Miten voin auttaa?
407
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
Tunnetko minut?
408
00:43:07,671 --> 00:43:09,256
Kyllä, Jason, tunnen sinut.
409
00:43:10,299 --> 00:43:11,967
- Selvä.
- Matt.
410
00:43:11,967 --> 00:43:13,051
Mitä...
411
00:43:14,678 --> 00:43:17,639
- Mitä juot? Mitä tämä on?
- Ei tänä iltana.
412
00:43:18,599 --> 00:43:19,850
Ei tänä iltana!
413
00:43:20,559 --> 00:43:22,519
Piipahdit halaamassa. Selvä. Kiitos.
414
00:43:23,103 --> 00:43:26,315
IHMEELLINEN ON ELÄMÄ
415
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Hei.
416
00:44:55,904 --> 00:44:58,907
Hei. Vau. Tuo näyttää hyvältä. Hei.
417
00:45:00,534 --> 00:45:03,912
Anteeksi. Ryan soitti viimein.
418
00:45:07,708 --> 00:45:10,460
Menin hakemaan hänet baarista Garyssä,
419
00:45:11,086 --> 00:45:12,588
ja hän oli kauheassa ryyppyputkessa.
420
00:45:12,588 --> 00:45:13,922
Onko hän kunnossa?
421
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
No, hän on... Ei.
422
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
Hän on sangen huonossa kunnossa.
423
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Hän on läpikäynyt jotain.
424
00:45:25,017 --> 00:45:26,101
Missä hän on nyt?
425
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
Hän on kotona nukkumassa. Hän on...
426
00:45:30,480 --> 00:45:32,274
Ehkä hänen ei pitäisi olla yksin.
427
00:45:33,275 --> 00:45:36,195
Soitin Mindylle. Hän on menossa sinne.
428
00:45:36,195 --> 00:45:37,279
Hyvä.
429
00:45:37,279 --> 00:45:39,907
Ja minun pitää soittaa etsivä Masonille.
430
00:45:40,574 --> 00:45:42,367
Ihan vain kertoakseni hänelle.
431
00:45:45,204 --> 00:45:47,414
Tekstaisitko Mindyn numeron?
432
00:45:48,207 --> 00:45:50,834
- Lähetän viestin hänelle.
- Toki.
433
00:46:05,682 --> 00:46:07,851
Hei. Voinko auttaa?
434
00:46:07,851 --> 00:46:10,812
- Kyllä. Haluan ostaa käsiaseen.
- Selvä.
435
00:46:11,438 --> 00:46:13,273
En tiedä oikeastaan mitään niistä.
436
00:46:13,857 --> 00:46:15,817
Ei se mitään.
Mihin tarkoitukseen se tulee?
437
00:46:17,611 --> 00:46:19,404
- Kodin puolustukseen.
- Selvä.
438
00:46:20,989 --> 00:46:25,118
Tässä on Glock 23.
439
00:46:25,953 --> 00:46:28,872
...40-kaliiperinen. Tehty Itävallassa,
ja siinä on pysäytysvoimaa.
440
00:46:28,872 --> 00:46:30,791
Voin hankkia teille pienemmän version,
441
00:46:30,791 --> 00:46:33,377
jos haluatte sellaisen
piilotetun aseen kantoluvalle.
442
00:46:33,377 --> 00:46:35,462
Pysäyttäisikö se tunkeutujan?
443
00:46:35,462 --> 00:46:38,006
Kyllä vain. Tämä kaataa heidät.
444
00:46:38,507 --> 00:46:39,925
Eikä siitä enää nousta.
445
00:46:40,801 --> 00:46:43,262
Onko se... Voinko... Montako luotia...
446
00:46:43,262 --> 00:46:45,430
- Patruunaa. 13. Niin.
- Patruunaa?
447
00:46:49,226 --> 00:46:50,435
Osaatte.
448
00:46:51,436 --> 00:46:53,355
- Mitä tuumitte?
- Niin.
449
00:46:53,355 --> 00:46:55,732
- Tuntuu aseelta.
- Niin.
450
00:46:55,732 --> 00:46:57,276
Selvä. Voin näyttää teille muita.
451
00:46:57,276 --> 00:47:00,654
Minulla on hieno Smith & Wesson .357,
jos haluatte ennemmin revolverin.
452
00:47:00,654 --> 00:47:03,448
Ei, tuo on täydellinen. Otan sen.
453
00:47:03,448 --> 00:47:06,118
Niinkö? Selvä, hienoa.
Onko teillä aseenkantolupa?
454
00:47:07,661 --> 00:47:09,037
Mikä se on?
455
00:47:09,037 --> 00:47:13,083
Illinoisin osavaltion
myöntämä aseenkantolupakortti.
456
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
Miten saan sellaisen?
457
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
Sitä täytyy anoa.
458
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
Hyvä on.
459
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
Selvä.
460
00:47:27,931 --> 00:47:29,057
Sitä odottaessa -
461
00:47:31,018 --> 00:47:35,063
onko teillä
pippurisumutetta tai kyynelkaasua?
462
00:47:35,063 --> 00:47:37,274
- Kyllä. Toki, tuolla noin.
- Niinkö?
463
00:47:38,275 --> 00:47:42,571
Suosittelen Fox Labsin pippurisumutetta.
Siinä on 5,3 miljoonaa Scovilleyksikköä.
464
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Se on markkinoiden voimakkain.
465
00:47:44,198 --> 00:47:46,033
- Selvä, hienoa. Niin.
- Niinkö?
466
00:47:46,033 --> 00:47:48,702
- Voinko katsoa veitsiä?
- Ne ovat tässä.
467
00:47:49,745 --> 00:47:51,872
Etsittekö jotain erityistä, vai...
468
00:47:52,539 --> 00:47:55,375
- En. Tämä?
- Se on hyvä valinta.
469
00:47:55,375 --> 00:47:58,045
Tämä on Spyderco Civilian.
470
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Se on suunniteltu itsepuolustukseen
ja lähitaisteluun.
471
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Olkaa varovainen.
472
00:48:03,258 --> 00:48:05,886
- Niin. Otan molemmat.
- Selvä.
473
00:48:05,886 --> 00:48:06,970
Hienoa.
474
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Lyön ne kassakoneeseen tuossa.
475
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
- Kiitos ostoksistanne. Jep.
- Kiitos.
476
00:48:12,100 --> 00:48:13,977
- Mukavaa päivää.
- Niin.
477
00:48:33,455 --> 00:48:35,666
Muutitteko mielenne veitsestä?
478
00:48:37,209 --> 00:48:39,711
Haluaisin ostaa käsiaseen.
479
00:48:39,711 --> 00:48:43,298
En tiedä oikeastaan mitään niistä.
480
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
Emmekö jo käyneet tämän keskustelun?
481
00:48:48,345 --> 00:48:49,847
Mistä sinä puhut?
482
00:48:50,973 --> 00:48:52,474
Juttelimme juuri.
483
00:48:52,474 --> 00:48:54,726
Näytin Glockin.
Teillä ei ollut aseenkantolupaa.
484
00:48:56,228 --> 00:48:58,939
Ostitte pippurisuihkeen ja veitsen.
485
00:48:58,939 --> 00:49:01,358
En ole koskaan ollut tässä liikkeessä.
486
00:49:06,113 --> 00:49:10,075
Selvä. Onko teillä kaksosta?
487
00:49:12,911 --> 00:49:14,079
Ei.
488
00:49:15,581 --> 00:49:19,751
Tarkoitatko, että täällä oli juuri joku,
joka näyttää paljolti minulta?
489
00:49:21,044 --> 00:49:22,963
Kyllä, tarkalleen teiltä.
490
00:49:22,963 --> 00:49:25,007
Samat vaatteet ja kaikki, no, hänellä ei...
491
00:49:25,924 --> 00:49:27,885
Hänellä ei ollut sidettä sormessaan.
492
00:49:28,719 --> 00:49:30,387
Kauanko siitä on?
493
00:49:31,138 --> 00:49:33,473
Hän käveli ulos
20 sekuntia ennen kuin tulitte.
494
00:49:37,936 --> 00:49:39,730
Hei, tiedätkö, mihin suuntaan hän lähti?
495
00:49:39,730 --> 00:49:41,064
En nähnyt.
496
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
Kertoisitteko, mistä tässä on kyse?
497
00:51:02,104 --> 00:51:04,106
Tekstitys: Tero Mansikka