1 00:01:01,770 --> 00:01:03,772 {\an8}ADAPTÉ DU ROMAN DE BLAKE CROUCH 2 00:01:11,363 --> 00:01:16,785 DARK MATTER : RÉALITÉS PARALLÈLES 3 00:01:30,048 --> 00:01:32,467 {\an8}Je n'ai pas de nouvelles de toi. 4 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 {\an8}J'espère que tout va bien. 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,430 {\an8}Tu en sais plus ? 6 00:01:45,939 --> 00:01:46,773 C'est quoi ? 7 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Le dîner. Je pensais cuisiner, ce soir. 8 00:02:18,430 --> 00:02:21,016 Combien de temps vous allez encore m'en vouloir ? 9 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 J'y vais. 10 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 Bonjour. Je suis le lieutenant Mason. 11 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Tes parents sont là ? 12 00:02:38,116 --> 00:02:39,243 Merci. 13 00:02:40,911 --> 00:02:42,663 Vous savez pourquoi je suis là ? 14 00:02:43,080 --> 00:02:44,373 - Non. - Pas du tout. 15 00:02:45,332 --> 00:02:47,000 Vous connaissez tous les deux 16 00:02:47,376 --> 00:02:48,460 Ryan Holder. 17 00:02:50,337 --> 00:02:51,588 Depuis la fac. 18 00:02:51,588 --> 00:02:52,840 Depuis toujours. 19 00:02:53,549 --> 00:02:55,092 Il y a deux jours, 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 sa petite amie, 21 00:02:58,387 --> 00:03:00,597 Mindy Stewart, a signalé sa disparition. 22 00:03:01,473 --> 00:03:02,683 Sa disparition ? 23 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 Elle était sans nouvelles de lui depuis 12 heures 24 00:03:06,436 --> 00:03:08,939 et il a raté leur rendez-vous au restaurant. 25 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Quand avez-vous vu M. Holder pour la dernière fois ? 26 00:03:18,115 --> 00:03:19,575 Je l'ai vu... 27 00:03:20,367 --> 00:03:21,994 il y a 5 jours. 28 00:03:23,120 --> 00:03:23,954 Où ? 29 00:03:24,329 --> 00:03:25,414 À son appartement. 30 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 Comment allait-il ? 31 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 Parfaitement bien. 32 00:03:32,421 --> 00:03:33,589 Rien d'inhabituel ? 33 00:03:33,589 --> 00:03:35,966 Non, je n'ai rien remarqué. 34 00:03:38,093 --> 00:03:40,345 Et vous, ça remonte à quand ? 35 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 Je l'ai vu il y a 3 jours. 36 00:03:43,223 --> 00:03:44,183 Où ça ? 37 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 Au Village Tap. 38 00:03:46,018 --> 00:03:46,977 C'est un bar. 39 00:03:46,977 --> 00:03:49,688 On a des images de vidéosurveillance de vous deux. 40 00:03:50,480 --> 00:03:51,356 Voilà. 41 00:03:51,732 --> 00:03:52,816 Il semblerait 42 00:03:52,816 --> 00:03:57,279 que personne n'ait vu M. Holder, ou eu de ses nouvelles depuis. 43 00:03:58,655 --> 00:03:59,865 Comment allait-il ? 44 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Eh bien, pour être honnête, 45 00:04:03,869 --> 00:04:04,995 pas très bien. 46 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Pourquoi ça ? 47 00:04:06,455 --> 00:04:10,083 J'ai surtout remarqué qu'il a beaucoup bu pendant la soirée. 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,502 C'est inhabituel ? 49 00:04:12,419 --> 00:04:15,923 Oui, il ne buvait plus depuis le lycée. 50 00:04:15,923 --> 00:04:17,716 Je ne l'avais jamais vu boire. 51 00:04:18,091 --> 00:04:19,510 Où êtes-vous allés ensuite ? 52 00:04:19,843 --> 00:04:21,261 Je suis rentré et... 53 00:04:22,304 --> 00:04:24,223 En fait, je sais pas où il est allé. 54 00:04:29,978 --> 00:04:31,230 Merci beaucoup. 55 00:04:32,231 --> 00:04:33,941 Si vous pensez à autre chose, 56 00:04:34,775 --> 00:04:36,401 vous avez mon numéro au dos. 57 00:04:37,569 --> 00:04:38,737 Merci. 58 00:04:39,738 --> 00:04:41,031 Je vous laisse. 59 00:04:53,877 --> 00:04:55,170 Tu peux venir ? 60 00:05:14,398 --> 00:05:16,066 Voilà pourquoi j'ai vu Ryan. 61 00:05:20,654 --> 00:05:22,698 - Où tu as trouvé ça ? - Je t'ai suivi. 62 00:05:22,948 --> 00:05:24,408 Jusqu'au garde-meuble. 63 00:05:25,576 --> 00:05:28,662 Je voulais demander à Ryan s'il savait ce que c'était. 64 00:05:31,582 --> 00:05:32,791 C'est pas ce que tu crois. 65 00:05:41,967 --> 00:05:43,969 C'est un composé expérimental 66 00:05:43,969 --> 00:05:48,098 conçu pour inhiber certaines aires dans le cortex préfrontal. 67 00:05:48,098 --> 00:05:49,516 Dans quel but ? 68 00:05:49,516 --> 00:05:53,604 Pouvoir observer des objets macroscopiques en superposition. 69 00:05:54,855 --> 00:05:56,106 Ryan l'a créé pour moi. 70 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Pourquoi il m'a rien dit ? 71 00:06:00,110 --> 00:06:02,237 Il a signé un accord de confidentialité. 72 00:06:02,237 --> 00:06:03,655 Il fallait m'en parler. 73 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 On est devenus des étrangers. 74 00:06:08,869 --> 00:06:09,786 Je déteste ça. 75 00:06:10,370 --> 00:06:11,663 Et j'ai peur. 76 00:06:15,584 --> 00:06:16,543 Tu en prends ? 77 00:06:18,128 --> 00:06:19,505 Ne me mens pas. 78 00:06:20,339 --> 00:06:21,173 Oui. 79 00:06:23,425 --> 00:06:24,384 Ça a de l'effet ? 80 00:06:27,763 --> 00:06:29,806 Les effets secondaires sont importants. 81 00:06:31,475 --> 00:06:32,601 Je veux que tu arrêtes. 82 00:06:34,853 --> 00:06:35,854 Tu en es capable ? 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,189 Oui. 84 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Je vais arrêter. 85 00:06:53,580 --> 00:06:55,415 Qu'y a-t-il dans ce garde-meuble ? 86 00:06:57,459 --> 00:06:59,044 Du matériel pour... 87 00:07:00,087 --> 00:07:01,463 Pour mon projet. 88 00:07:04,174 --> 00:07:06,301 J'ai cru que tu le cachais. 89 00:07:09,054 --> 00:07:10,389 C'était le cas. 90 00:07:13,183 --> 00:07:15,727 Je me sentais coupable d'en vouloir plus, 91 00:07:16,353 --> 00:07:17,604 d'en faire plus. 92 00:07:17,604 --> 00:07:18,897 Alors oui. 93 00:07:35,622 --> 00:07:38,458 Tu es sûre que c'est ce qu'il faut faire ? 94 00:07:39,293 --> 00:07:42,254 J'ai peur qu'on gâche deux ampoules, 95 00:07:42,546 --> 00:07:44,756 qu'on gâche une journée entière. 96 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 Écoute. 97 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 Je sais. 98 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Mais cette substance crée une accoutumance. 99 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 Et elle n'a jamais été étudiée sur une période aussi longue. 100 00:07:54,391 --> 00:07:55,976 On vit comme ça, 101 00:07:55,976 --> 00:07:57,686 dans ces conditions de stress, 102 00:07:57,686 --> 00:07:58,896 depuis 29 jours. 103 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 On a besoin d'une pause. 104 00:08:01,940 --> 00:08:03,817 De quelque chose de différent. 105 00:08:04,526 --> 00:08:06,153 C'est la médecin qui parle. 106 00:09:57,472 --> 00:09:59,433 Qui sait pourquoi on est là ? 107 00:10:00,142 --> 00:10:00,976 Pour ça. 108 00:10:00,976 --> 00:10:04,479 Et qu'est-ce qu'on fête pendant la Semaine de la fusion froide ? 109 00:10:04,479 --> 00:10:07,649 - Le premier réacteur à fusion nucléaire. - C'est ça. 110 00:10:07,649 --> 00:10:08,567 On y va ? 111 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Suivez-moi. 112 00:10:11,904 --> 00:10:13,488 Où tu nous as amenés ? 113 00:10:15,657 --> 00:10:16,992 Je suis pas sûre. 114 00:10:17,701 --> 00:10:19,703 Je n'ai pas décrit le monde. 115 00:10:20,787 --> 00:10:22,206 Je me suis concentrée 116 00:10:22,206 --> 00:10:25,959 sur des concepts qui me semblaient intéressants. 117 00:10:25,959 --> 00:10:27,294 Tels que ? 118 00:10:28,795 --> 00:10:30,797 Une conscience collective, 119 00:10:30,797 --> 00:10:33,926 des technologies qui ne détruisent pas l'environnement, 120 00:10:33,926 --> 00:10:35,260 ni l'humanité. 121 00:10:36,512 --> 00:10:37,638 Et surtout, 122 00:10:38,931 --> 00:10:40,474 je voulais de l'empathie. 123 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Bonjour. 124 00:10:50,484 --> 00:10:51,860 Deux chocolats chauds. 125 00:11:00,160 --> 00:11:01,119 Merci. 126 00:11:07,459 --> 00:11:09,711 Alors tu t'es focalisée sur les gens, 127 00:11:10,087 --> 00:11:12,297 et non sur l'aspect matériel. 128 00:11:13,048 --> 00:11:15,926 La vie, ça se partage, non ? 129 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 C'est bon ? 130 00:11:19,388 --> 00:11:20,389 Oui. 131 00:11:21,139 --> 00:11:22,850 Je crois que le gobelet se mange. 132 00:11:28,188 --> 00:11:29,064 Pas mal, hein ? 133 00:11:40,242 --> 00:11:41,285 Parfait ! 134 00:11:42,661 --> 00:11:44,079 Ça s'appelle le Spire. 135 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 En haut de la tour Obama. 136 00:11:46,582 --> 00:11:47,833 Le meilleur de la ville. 137 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 La gérante est une amie, 138 00:11:49,209 --> 00:11:50,836 dites-lui que Sid vous envoie. 139 00:11:51,044 --> 00:11:52,004 Merci. 140 00:11:52,754 --> 00:11:54,298 J'adore ce Chicago. 141 00:11:57,551 --> 00:11:59,178 Quoi ? On s'en va ? 142 00:11:59,553 --> 00:12:00,637 Moi seulement. 143 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 C'est une surprise. On se retrouve dans 2 heures ? 144 00:12:05,684 --> 00:12:06,810 D'accord... 145 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 Mais où ? 146 00:12:09,146 --> 00:12:11,315 Pourquoi pas à ce restaurant ? 147 00:12:14,401 --> 00:12:15,444 Ça te va ? 148 00:12:16,820 --> 00:12:17,863 Super. 149 00:12:18,614 --> 00:12:19,531 Pardon. 150 00:12:20,115 --> 00:12:21,158 À plus. 151 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 - Un autre ? - Oui. 152 00:12:28,457 --> 00:12:30,334 J'y vais, je me lance. 153 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 Tout va bien se passer. 154 00:12:34,463 --> 00:12:35,339 Bonjour. 155 00:12:35,797 --> 00:12:37,341 Vous nous prendriez en photo ? 156 00:12:38,050 --> 00:12:38,926 Bien sûr. 157 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 Merci. 158 00:12:40,344 --> 00:12:41,929 Le petit bouton juste là. 159 00:12:44,806 --> 00:12:46,517 Vous fêtez quelque chose ? 160 00:12:47,017 --> 00:12:48,477 C'est notre anniversaire. 161 00:12:50,479 --> 00:12:51,563 J'espère que ça ira. 162 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Vous avez l'air... 163 00:12:52,814 --> 00:12:54,107 très heureux. 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,859 Vous et votre compagne aussi. 165 00:12:57,569 --> 00:12:58,737 Je vous ai pris. 166 00:12:59,029 --> 00:13:00,030 C'est son truc. 167 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 Désolé ! 168 00:13:01,865 --> 00:13:03,325 Vous étiez trop mignons. 169 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Ça fait combien de temps ? 170 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Pardon ? 171 00:13:12,251 --> 00:13:13,794 Pas très longtemps. 172 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 Merci. 173 00:14:03,969 --> 00:14:05,137 C'est dingue. 174 00:14:05,429 --> 00:14:07,806 J'ai pas du tout la tenue appropriée. 175 00:14:09,725 --> 00:14:10,934 C'est pour toi. 176 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Dans ce cas, je reviens. 177 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 Sexy. 178 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Très sexy. 179 00:14:47,638 --> 00:14:50,641 Le savon, ça fait des miracles. 180 00:14:55,938 --> 00:14:56,939 Santé. 181 00:15:01,693 --> 00:15:03,237 J'ai quelque chose pour toi. 182 00:15:03,612 --> 00:15:04,863 Ferme les yeux. 183 00:15:09,201 --> 00:15:10,410 Ouvre-les. 184 00:15:16,124 --> 00:15:17,084 Où ? 185 00:15:18,252 --> 00:15:21,505 Je les ai vus dans la vitrine d'une bodega en me baladant. 186 00:15:22,714 --> 00:15:24,007 Tu t'es souvenu. 187 00:15:25,384 --> 00:15:26,218 Merci. 188 00:15:31,807 --> 00:15:32,850 T'es sérieuse ? 189 00:15:32,850 --> 00:15:34,101 J'étais obligée. 190 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - Et ? - T'es pas scientifique. 191 00:15:37,396 --> 00:15:39,523 - Je fais quoi ? - Tu vends des assurances. 192 00:15:44,111 --> 00:15:45,445 C'est vraiment... 193 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 chiant. 194 00:15:48,198 --> 00:15:50,033 Je me suis aussi renseignée sur moi. 195 00:15:52,035 --> 00:15:55,914 L'Amanda Lucas de ce monde a disparu il y a 2 ans. 196 00:15:56,582 --> 00:15:58,709 Comme moi, elle est née à Seattle, 197 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 aujourd'hui située dans un pays nommé Cascadia. 198 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Comme moi, elle a grandi à São Paulo 199 00:16:05,257 --> 00:16:07,176 et est arrivée à Chicago à 17 ans. 200 00:16:07,926 --> 00:16:09,803 Elle a plusieurs nationalités. 201 00:16:10,012 --> 00:16:11,388 Contrairement à moi, 202 00:16:11,680 --> 00:16:13,098 ses parents sont morts 203 00:16:13,932 --> 00:16:15,184 et elle n'a pas de frère. 204 00:16:17,936 --> 00:16:19,229 Alors c'est... 205 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 C'est parfait. 206 00:16:28,238 --> 00:16:31,241 Grâce à la reconnaissance faciale 207 00:16:32,242 --> 00:16:33,827 et un scanner de la rétine, 208 00:16:35,454 --> 00:16:38,248 j'ai pu avoir un nouveau passeport en 10 minutes. 209 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Cette Amanda est sacrément solvable. 210 00:16:42,336 --> 00:16:44,379 Qu'est-ce que tu me racontes ? 211 00:16:49,927 --> 00:16:50,761 Je reste. 212 00:16:52,471 --> 00:16:54,264 Je ne peux plus continuer. 213 00:16:56,517 --> 00:16:58,393 Je crois que tu le vois aussi. 214 00:16:59,937 --> 00:17:02,564 Tu as un foyer à retrouver. 215 00:17:03,607 --> 00:17:04,983 Ce n'est pas mon cas. 216 00:17:05,526 --> 00:17:07,736 Je ne peux pas retourner dans mon monde. 217 00:17:08,862 --> 00:17:11,531 Je suis complètement seule. 218 00:17:12,657 --> 00:17:13,992 Je n'ai que toi. 219 00:17:15,577 --> 00:17:17,621 Et tu n'es même pas mon Jason. 220 00:17:19,665 --> 00:17:21,458 Alors tu m'abandonnes ? 221 00:17:29,383 --> 00:17:30,884 Je veux que tu restes. 222 00:17:53,198 --> 00:17:55,742 Je sais qu'il y a une quantité de mondes 223 00:17:55,742 --> 00:17:58,453 avec des Jason plus intelligents que moi, 224 00:17:58,453 --> 00:18:00,539 qui seraient contents de rester. 225 00:18:03,292 --> 00:18:04,793 Et je suis désolé de... 226 00:18:06,753 --> 00:18:08,380 ne pas en faire partie. 227 00:18:10,549 --> 00:18:12,009 Même si je... 228 00:18:28,317 --> 00:18:30,569 Prends au moins ces ampoules. 229 00:18:30,944 --> 00:18:32,696 Pourquoi ? 230 00:18:32,988 --> 00:18:35,115 On ignore si ça va marcher ici. 231 00:18:36,283 --> 00:18:38,202 Aucun monde n'est parfait. 232 00:18:40,245 --> 00:18:41,997 Mais on doit faire un choix 233 00:18:41,997 --> 00:18:44,124 et essayer d'être heureux. 234 00:18:48,378 --> 00:18:50,756 Tu comptes faire quoi ? Aller où ? 235 00:18:50,756 --> 00:18:52,341 Je vais rentrer à Seattle, 236 00:18:53,008 --> 00:18:55,385 où plus personne ne connaît Amanda Lucas. 237 00:18:55,928 --> 00:18:57,137 Et repartir de zéro. 238 00:18:57,137 --> 00:18:59,765 Tu y as bien réfléchi. Tu es sûre de toi ? 239 00:19:02,309 --> 00:19:05,312 Si c'est notre conscience qui détermine la réalité, 240 00:19:06,647 --> 00:19:10,609 celui qui ouvre la porte n'est pas le seul à avoir un impact. 241 00:19:11,568 --> 00:19:13,070 Nos deux esprits agissent. 242 00:19:14,029 --> 00:19:17,366 Et si c'était moi qui t'empêchais de te connecter à ton monde ? 243 00:19:17,991 --> 00:19:19,660 De retrouver ta famille ? 244 00:19:23,997 --> 00:19:25,415 T'es incroyable. 245 00:19:28,126 --> 00:19:29,002 Je suis désolé. 246 00:19:29,002 --> 00:19:32,381 C'est ma faute, c'est moi qui t'ai embarquée là-dedans... 247 00:19:32,381 --> 00:19:33,590 Arrête ça. 248 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Aucun regret. 249 00:19:40,013 --> 00:19:41,056 Aucun regret. 250 00:20:26,435 --> 00:20:27,978 J'espère que tu les trouveras. 251 00:20:29,646 --> 00:20:30,814 Merci. 252 00:23:11,642 --> 00:23:13,310 INCERTITUDE 253 00:23:25,322 --> 00:23:26,198 Allô ? 254 00:23:26,198 --> 00:23:27,366 Salut. 255 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 Salut ! 256 00:23:30,160 --> 00:23:31,703 C'est quoi, ce numéro ? 257 00:23:33,413 --> 00:23:35,499 J'ai plus de batterie. 258 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 J'ai emprunté... 259 00:23:38,752 --> 00:23:40,212 un téléphone à quelqu'un. 260 00:23:40,212 --> 00:23:41,588 Tout va bien ? 261 00:23:44,299 --> 00:23:45,300 Oui. 262 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 Je me demandais comment se passait ta matinée. 263 00:23:49,429 --> 00:23:52,432 Depuis qu'on s'est quittés il y a une heure ? 264 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Tout va bien ? 265 00:23:56,562 --> 00:23:57,646 Oui. 266 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 J'ai juste réalisé... 267 00:24:05,028 --> 00:24:07,406 la chance que j'avais d'être avec toi. 268 00:24:10,826 --> 00:24:14,454 Je me lève le matin, je pars bosser, mais... 269 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 Là, j'ai soudain... 270 00:24:18,208 --> 00:24:21,420 réalisé à quel point je t'aimais. 271 00:24:23,297 --> 00:24:26,008 Et je tenais à te le dire parce que... 272 00:24:28,260 --> 00:24:29,761 on ne sait jamais, 273 00:24:30,137 --> 00:24:30,971 tu sais. 274 00:24:30,971 --> 00:24:34,725 Et si j'annulais nos projets pour ce soir et que... 275 00:24:35,601 --> 00:24:38,395 j'enfilais mon plus joli survêtement ? 276 00:24:47,112 --> 00:24:48,572 J'adorerais ça. 277 00:24:49,615 --> 00:24:50,616 Écoute, 278 00:24:50,616 --> 00:24:52,159 faut que je te laisse... 279 00:24:52,159 --> 00:24:55,954 Ma visio avec les investisseurs va commencer. 280 00:24:57,206 --> 00:24:58,415 Oui, d'accord. 281 00:24:59,708 --> 00:25:01,877 Je t'aime, mon cœur. À ce soir. 282 00:27:58,011 --> 00:27:58,887 Papa ? 283 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Charlie. 284 00:28:01,682 --> 00:28:03,433 Non, c'est ton autre fils. 285 00:28:06,895 --> 00:28:08,355 Qu'est-ce que tu fais ? 286 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 J'arrivais pas à dormir. 287 00:28:16,154 --> 00:28:19,575 Tu t'es habillé tout en noir et t'as mis des chaussures 288 00:28:19,908 --> 00:28:21,535 pour descendre à la cuisine ? 289 00:28:21,952 --> 00:28:23,996 Je pensais aller marcher un peu. 290 00:28:26,081 --> 00:28:27,541 Je te retiens pas. 291 00:28:33,463 --> 00:28:34,548 Je t'aime, fiston. 292 00:28:40,429 --> 00:28:41,513 Quoi ? 293 00:28:43,265 --> 00:28:44,349 Qu'est-ce que tu as ? 294 00:28:45,517 --> 00:28:48,395 Je sais que je te déçois vachement. 295 00:28:50,105 --> 00:28:51,190 Non. 296 00:28:52,774 --> 00:28:55,110 Non, jamais je penserais ça. 297 00:28:55,903 --> 00:28:57,362 Qu'est-ce que tu fais ? 298 00:28:57,362 --> 00:28:58,947 Qu'est-ce qui va pas ? 299 00:29:02,034 --> 00:29:03,327 Parle-moi. 300 00:29:06,330 --> 00:29:07,789 Qu'est-ce qui se passe ? 301 00:29:10,125 --> 00:29:12,085 Papa, la date approche... 302 00:29:14,838 --> 00:29:17,049 J'arrête pas de penser à Holly. 303 00:29:17,049 --> 00:29:18,884 C'est tellement injuste. 304 00:29:21,136 --> 00:29:22,596 Elle aurait pu réussir. 305 00:29:22,596 --> 00:29:25,098 Moi, je suis là à galérer en trigo... 306 00:29:27,976 --> 00:29:29,061 Max. 307 00:29:39,613 --> 00:29:42,324 La vie n'est pas comme ça. 308 00:29:42,324 --> 00:29:43,700 C'est compliqué. 309 00:29:44,785 --> 00:29:46,411 Cette fille est morte ! 310 00:29:47,871 --> 00:29:50,374 J'ai son cœur. Je suis en vie et pas elle ! 311 00:29:50,374 --> 00:29:53,710 Tu crois que j'ai envie d'entendre que la vie est compliquée ? 312 00:29:54,795 --> 00:29:55,879 Non. 313 00:29:57,673 --> 00:29:58,841 Va te faire foutre. 314 00:30:00,551 --> 00:30:01,635 Max... 315 00:30:22,364 --> 00:30:23,657 Alors, votre semaine ? 316 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 Eh bien, 317 00:30:30,539 --> 00:30:33,083 Daniela a agi dans mon dos. 318 00:30:33,959 --> 00:30:36,503 Elle a parlé de moi à l'un de mes amis. 319 00:30:36,795 --> 00:30:38,172 De mon travail. 320 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 De choses qu'elle aurait dû me dire en face. 321 00:30:42,342 --> 00:30:43,969 Alors j'envisage 322 00:30:43,969 --> 00:30:46,013 de faire mes valises et de partir. 323 00:30:46,805 --> 00:30:49,224 Vous croyez que ça résoudra vos problèmes ? 324 00:30:49,892 --> 00:30:51,476 Pourquoi ça vous ennuie, 325 00:30:51,476 --> 00:30:53,854 que je m'extraie d'une mauvaise situation ? 326 00:30:54,313 --> 00:30:55,647 Ça ne m'ennuie pas. 327 00:30:55,647 --> 00:30:58,442 Mais est-il possible qu'en fait, 328 00:30:58,984 --> 00:31:00,944 c'est vous que vous vouliez fuir ? 329 00:31:01,320 --> 00:31:02,738 Celui que vous êtes vraiment. 330 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 Vous savez, je ne sais absolument rien de vous. 331 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 On ne parle pas de moi. 332 00:31:10,120 --> 00:31:11,580 Comment vous faire confiance ? 333 00:31:13,207 --> 00:31:15,250 Allez, dites-moi un truc. 334 00:31:15,250 --> 00:31:16,376 Un seul. 335 00:31:17,711 --> 00:31:20,631 Non ? Et si moi, je parlais de vous ? 336 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Vous avez le bec sucré. 337 00:31:25,219 --> 00:31:27,012 J'ai des bonbons sur mon bureau. 338 00:31:27,012 --> 00:31:28,388 Ce n'est pas un secret. 339 00:31:28,639 --> 00:31:32,184 Oui, mais ça montre que vous voulez qu'on vous aime. 340 00:31:32,184 --> 00:31:33,393 Que vous êtes gentille. 341 00:31:34,770 --> 00:31:36,480 Et je dirais que la psychologie 342 00:31:36,980 --> 00:31:38,815 n'était pas votre premier amour. 343 00:31:39,691 --> 00:31:41,860 Effectivement, j'en avais beaucoup. 344 00:31:41,860 --> 00:31:44,613 Et vous me paraissez être du genre 345 00:31:44,613 --> 00:31:48,325 à vous plier en quatre pour aider les autres, 346 00:31:48,325 --> 00:31:49,743 en particulier les hommes. 347 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 Vous, vous ne fuiriez jamais une mauvaise situation. 348 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Je crois que vous avez dû vous occuper de l'un de vos parents. 349 00:32:00,420 --> 00:32:02,548 Elle avait tellement besoin de vous 350 00:32:02,548 --> 00:32:05,467 que vous êtes devenue cette femme 351 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 qui a besoin de sauver les autres avant de s'occuper d'elle. 352 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 J'aimerais que vous partiez. 353 00:32:24,027 --> 00:32:25,195 Maintenant. 354 00:32:41,044 --> 00:32:41,879 Bonjour, Jason. 355 00:32:42,629 --> 00:32:46,133 J'avais quelques questions, et j'étais dans le quartier. 356 00:32:47,259 --> 00:32:48,343 Asseyez-vous. 357 00:32:53,974 --> 00:32:57,144 On a enfin obtenu les relevés téléphoniques de Ryan. 358 00:32:57,603 --> 00:33:00,981 Son portable a borné en dernier dans une zone industrielle. 359 00:33:05,819 --> 00:33:09,990 Il est allé là-bas juste après vous avoir vu au Village Tap. 360 00:33:10,365 --> 00:33:11,533 D'accord. 361 00:33:12,743 --> 00:33:16,580 Vous savez ce qu'il est allé faire là-bas au beau milieu de la nuit ? 362 00:33:16,580 --> 00:33:17,706 Non. 363 00:33:18,832 --> 00:33:20,626 Vous ne l'avez pas accompagné ? 364 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Non. 365 00:33:23,295 --> 00:33:25,589 Il ne vous a pas parlé de ses projets ? 366 00:33:25,839 --> 00:33:26,965 Non. 367 00:33:42,606 --> 00:33:46,777 Il y a pas beaucoup de caméras dans ce coin-là, 368 00:33:47,194 --> 00:33:49,029 mais si je trouve quelque chose, 369 00:33:49,363 --> 00:33:50,656 je vous appelle. 370 00:34:35,158 --> 00:34:37,744 T'as dit : "Je vous emmerde, je démissionne" ? 371 00:34:38,328 --> 00:34:40,914 - La vie est trop courte. - C'est vrai. 372 00:34:41,748 --> 00:34:43,583 Comment s'appelait ton patron ? 373 00:34:43,958 --> 00:34:44,793 Alan. 374 00:34:47,170 --> 00:34:48,547 À la tienne, Alan. 375 00:34:49,047 --> 00:34:50,716 Va bien te faire enculer. 376 00:34:50,966 --> 00:34:52,342 Je t'emmerde, Alan. 377 00:34:52,926 --> 00:34:54,803 On t'emmerde, Alan. 378 00:34:54,803 --> 00:34:57,139 Ton patron aussi est un connard ? 379 00:34:59,266 --> 00:35:01,852 Oui, tu l'as devant toi. 380 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Attends, tu fais quoi exactement ? 381 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 J'ai un garage, Loyalty Motors. Tu dois connaître. 382 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Non ? 383 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 J'ai pour clients tous les hipsters de Logan Square. 384 00:35:15,991 --> 00:35:19,119 Tu as toujours voulu gérer un garage ? 385 00:35:19,870 --> 00:35:23,582 Si la vie l'avait voulu, j'aurais pu aller à la fac avec toi. 386 00:35:24,833 --> 00:35:26,043 Sans blague ? 387 00:35:27,878 --> 00:35:31,548 On dirait pas comme ça, mais j'étais une sacrée tête à l'époque. 388 00:35:32,299 --> 00:35:33,717 J'avais obtenu une bourse 389 00:35:33,717 --> 00:35:35,302 à l'université de Chicago. 390 00:35:35,594 --> 00:35:36,428 Et ? 391 00:35:37,763 --> 00:35:40,849 Je me suis fait choper pour conduite en état d'ivresse. 392 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 J'étais à la soirée d'un pote. 393 00:35:44,853 --> 00:35:48,106 On était bourrés, on a tiré à pile ou face et j'ai perdu. 394 00:35:48,857 --> 00:35:49,983 J'ai pris le volant 395 00:35:50,359 --> 00:35:52,903 et on est tombés sur un barrage de police. 396 00:35:56,281 --> 00:35:57,449 Tu te demandes parfois... 397 00:35:57,991 --> 00:35:59,451 Tout le temps. 398 00:36:00,452 --> 00:36:01,620 Autre chose ? 399 00:36:02,538 --> 00:36:06,250 Pourquoi pas ? Je vais prendre un whiskey, t'en veux un ? 400 00:36:06,667 --> 00:36:07,501 Allez. 401 00:36:08,877 --> 00:36:09,837 Merci. 402 00:36:10,170 --> 00:36:13,006 T'as jamais l'impression, quand tu rencontres quelqu'un, 403 00:36:13,674 --> 00:36:15,509 de déjà le connaître ? 404 00:36:16,593 --> 00:36:17,553 Si. 405 00:36:19,429 --> 00:36:20,597 Voilà pour vous. 406 00:36:21,098 --> 00:36:22,140 Merci. 407 00:39:14,271 --> 00:39:16,690 La première fois que je t'ai vue, 408 00:39:16,690 --> 00:39:18,025 c'était à cette soirée. 409 00:39:20,611 --> 00:39:24,406 Quand nos regards se sont croisés, j'ai eu la sensation 410 00:39:24,406 --> 00:39:27,201 qu'un engrenage s'était grippé 411 00:39:27,201 --> 00:39:28,785 dans ma poitrine. 412 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 Comme deux mondes qui se heurtent. 413 00:39:32,372 --> 00:39:35,459 J'ai toujours su, à un niveau purement intellectuel, 414 00:39:35,459 --> 00:39:37,920 que la singularité humaine était une illusion. 415 00:39:38,420 --> 00:39:40,130 On est tous faits de la même chose : 416 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 des grains de matière issus du feu d'étoiles mortes. 417 00:39:44,510 --> 00:39:46,929 Mais je n'avais encore jamais ressenti ça, 418 00:39:46,929 --> 00:39:49,306 jusqu'à cet instant avec toi. 419 00:39:51,683 --> 00:39:54,102 Je ne me souviens que de bribes de conversation, 420 00:39:54,645 --> 00:39:55,896 de ton rire, 421 00:39:56,522 --> 00:39:58,190 du vin qui tachait tes lèvres. 422 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Et puis, tu m'as dit : 423 00:40:00,067 --> 00:40:02,653 "J'ai un copain qui ouvre sa galerie ce soir. 424 00:40:02,653 --> 00:40:03,987 Tu veux venir ?" 425 00:40:03,987 --> 00:40:05,280 Et j'ai pensé : 426 00:40:05,280 --> 00:40:06,865 "Je te suivrais n'importe où." 427 00:40:23,382 --> 00:40:25,634 Je quitte aujourd'hui un monde 428 00:40:25,634 --> 00:40:27,469 où notre garçon a survécu, 429 00:40:27,469 --> 00:40:29,179 où Max est vivant. 430 00:40:30,305 --> 00:40:34,142 J'ai failli prendre la vie de ce Jason comme on a pris la mienne. 431 00:40:34,560 --> 00:40:36,144 Mais j'ai réalisé une chose. 432 00:40:36,144 --> 00:40:37,813 Je veux ma vie, 433 00:40:37,813 --> 00:40:39,189 ma famille, 434 00:40:39,648 --> 00:40:40,899 aucune autre. 435 00:40:44,528 --> 00:40:46,113 Avant, je pensais que... 436 00:40:48,323 --> 00:40:51,952 le but de la vie était d'atteindre une destination parfaite. 437 00:40:53,412 --> 00:40:57,249 Et que comme je ne l'avais pas atteinte, je n'étais pas accompli. 438 00:40:58,625 --> 00:41:00,460 Mais j'avais vu la perfection, 439 00:41:02,462 --> 00:41:04,131 je l'avais atteinte, 440 00:41:04,506 --> 00:41:06,592 et je commence à me dire 441 00:41:07,718 --> 00:41:10,387 que ce sont les imperfections de la vie 442 00:41:11,972 --> 00:41:14,766 qui, cumulées, la rendent justement parfaite. 443 00:41:18,937 --> 00:41:20,939 Je veux seulement rentrer chez moi 444 00:41:23,442 --> 00:41:25,068 et reprendre mon voyage 445 00:41:26,778 --> 00:41:28,530 avec cette version-là de toi. 446 00:42:55,534 --> 00:42:56,451 BAR À VIN 447 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Que puis-je pour vous ? 448 00:43:05,419 --> 00:43:06,628 Tu me connais ? 449 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Oui, Jason, je te connais. 450 00:43:11,049 --> 00:43:12,134 Matt ! 451 00:43:14,803 --> 00:43:16,305 Tu veux boire un truc ? 452 00:43:16,305 --> 00:43:17,639 Pas ce soir, mec. 453 00:43:18,724 --> 00:43:19,933 Pas ce soir ! 454 00:43:20,684 --> 00:43:22,769 Il voulait juste un câlin, d'accord. 455 00:44:57,489 --> 00:44:58,699 C'est beau. 456 00:45:00,576 --> 00:45:03,912 Pardon, Ryan a enfin appelé. 457 00:45:07,791 --> 00:45:10,752 Je suis allé le chercher dans un bar à Gary, 458 00:45:11,170 --> 00:45:12,588 il était complètement cuit. 459 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 Il va bien ? 460 00:45:17,050 --> 00:45:17,968 non. 461 00:45:17,968 --> 00:45:19,803 Il est vraiment pas en forme. 462 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Il traverse une mauvaise passe. 463 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Il est où ? 464 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 Il est chez lui, il se repose. 465 00:45:30,439 --> 00:45:31,690 Il devrait pas être seul. 466 00:45:33,275 --> 00:45:36,111 J'ai appelé Mindy, elle est en route. 467 00:45:36,111 --> 00:45:37,404 Bien. 468 00:45:37,404 --> 00:45:39,907 Et il faut que j'appelle le lieutenant Mason, 469 00:45:40,532 --> 00:45:42,534 pour la tenir au courant. 470 00:45:45,204 --> 00:45:46,830 Tu m'envoies le numéro de Mindy ? 471 00:45:48,207 --> 00:45:49,833 Que je prenne des nouvelles. 472 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 - Je peux vous aider ? - Oui. 473 00:46:09,061 --> 00:46:10,812 Je veux acheter un pistolet. 474 00:46:11,396 --> 00:46:13,273 J'y connais absolument rien. 475 00:46:13,899 --> 00:46:14,858 Pas de souci. 476 00:46:14,858 --> 00:46:16,401 Quel usage vous en ferez ? 477 00:46:17,694 --> 00:46:19,279 Je veux défendre ma maison. 478 00:46:20,906 --> 00:46:21,990 Alors, 479 00:46:22,866 --> 00:46:25,369 on aurait ce Glock 23. 480 00:46:25,911 --> 00:46:28,872 Calibre .40, fabriqué en Autriche, grosse puissance de feu. 481 00:46:29,039 --> 00:46:33,252 J'ai aussi une version plus compacte, si vous préférez plus discret. 482 00:46:33,252 --> 00:46:35,462 Ça arrêterait un intrus ? 483 00:46:36,046 --> 00:46:38,090 Oui, c'est très efficace. 484 00:46:38,715 --> 00:46:40,050 Il se relèvera plus. 485 00:46:40,801 --> 00:46:41,802 Je peux... 486 00:46:41,802 --> 00:46:43,303 Combien de balles... 487 00:46:43,303 --> 00:46:44,680 C'est des cartouches. 488 00:46:44,680 --> 00:46:45,764 Treize. 489 00:46:49,184 --> 00:46:50,227 Voilà. 490 00:46:51,395 --> 00:46:52,729 Vous en pensez quoi ? 491 00:46:53,313 --> 00:46:55,315 Ben, c'est une arme ! 492 00:46:55,816 --> 00:46:57,109 J'en ai d'autres. 493 00:46:57,109 --> 00:47:00,654 J'ai un très joli .357 Smith & Wesson, si vous préférez un revolver. 494 00:47:00,988 --> 00:47:02,906 Non, celui-ci est parfait. 495 00:47:02,906 --> 00:47:04,616 - Je le prends. - Super. 496 00:47:04,908 --> 00:47:06,118 Vous avez votre PPA ? 497 00:47:07,494 --> 00:47:08,412 C'est quoi ? 498 00:47:09,329 --> 00:47:13,083 Votre permis de port d'arme, délivré par la police de l'Illinois. 499 00:47:15,878 --> 00:47:17,045 Comment je l'obtiens ? 500 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Il faut faire une demande. 501 00:47:28,015 --> 00:47:29,183 En attendant, 502 00:47:31,101 --> 00:47:32,811 vous auriez pas... 503 00:47:33,520 --> 00:47:35,564 du gaz au poivre ou une bombe lacrymo ? 504 00:47:35,731 --> 00:47:37,357 Bien sûr, c'est par là. 505 00:47:38,400 --> 00:47:40,360 Je vous recommande la gamme Fox Labs, 506 00:47:40,360 --> 00:47:42,613 à 5,3 millions sur l'échelle de Scoville. 507 00:47:42,613 --> 00:47:44,198 C'est les plus puissants. 508 00:47:44,198 --> 00:47:45,908 Parfait, je prends ça. 509 00:47:45,908 --> 00:47:47,993 Et je peux voir vos couteaux ? 510 00:47:47,993 --> 00:47:49,161 Juste là. 511 00:47:49,786 --> 00:47:52,080 Vous cherchez un modèle en particulier ? 512 00:47:52,539 --> 00:47:53,457 Pas vraiment. 513 00:47:53,457 --> 00:47:55,292 - Peut-être celui-là ? - Bon choix. 514 00:47:55,292 --> 00:47:58,045 C'est un Spyderco Civilian, 515 00:47:58,045 --> 00:47:59,838 conçu pour le combat rapproché. 516 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Soyez prudent. 517 00:48:04,051 --> 00:48:05,886 Je prends les deux. 518 00:48:06,220 --> 00:48:07,262 Super. 519 00:48:07,554 --> 00:48:08,847 Je vous encaisse là-bas. 520 00:48:09,932 --> 00:48:10,891 Je vous remercie. 521 00:48:11,183 --> 00:48:12,017 Merci. 522 00:48:12,017 --> 00:48:13,143 Bonne soirée. 523 00:48:33,455 --> 00:48:35,082 Vous avez changé d'avis ? 524 00:48:38,043 --> 00:48:40,128 J'aurais voulu acheter un pistolet. 525 00:48:40,879 --> 00:48:43,257 Mais j'y connais absolument rien. 526 00:48:44,883 --> 00:48:46,552 On rejoue la même scène ? 527 00:48:48,303 --> 00:48:49,221 Comment ça ? 528 00:48:50,597 --> 00:48:51,682 On vient d'en parler. 529 00:48:52,349 --> 00:48:54,726 Je vous ai montré un Glock, vous aviez pas de PPA. 530 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Vous avez acheté une lacrymo et un couteau. 531 00:48:59,565 --> 00:49:01,525 J'ai jamais mis les pieds ici. 532 00:49:09,408 --> 00:49:10,742 Vous avez un jumeau ? 533 00:49:15,581 --> 00:49:19,126 Vous dites que quelqu'un qui me ressemble vient de sortir d'ici ? 534 00:49:21,086 --> 00:49:23,797 Oui, votre copie conforme. Les mêmes vêtements et... 535 00:49:23,797 --> 00:49:25,090 Enfin, sauf... 536 00:49:26,008 --> 00:49:27,926 Il n'avait pas d'attelle au doigt. 537 00:49:28,719 --> 00:49:29,803 Il est venu quand ? 538 00:49:31,096 --> 00:49:33,473 Il est sorti 20 secondes avant que vous arriviez. 539 00:49:38,020 --> 00:49:39,730 Vous savez par où il est parti ? 540 00:49:39,938 --> 00:49:41,064 J'ai pas vu... 541 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 542 00:51:00,185 --> 00:51:02,104 Adaptation : Nina Ferré 543 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS