1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}ब्लेक क्राउच के उपन्यास पर आधारित 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 डार्क मैटर 3 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 रायन 4 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 {\an8}तुमने कुछ बताया नहीं। 5 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}उम्मीद है सब ठीक है। कोई ख़बर? 6 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}हे। 7 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 हे। 8 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 वह क्या है? 9 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 डिनर। मैंने सोचा आज रात मैं खाना बनाऊँगा। 10 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 तुम लोग कितने समय तक मुझसे नाराज़ रहने वाले हो? 11 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 मैं देखता हूँ। 12 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 हाय, मैं डिटेक्टिव मेसन हूँ। 13 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 तुम्हारे माता-पिता घर पर हैं? 14 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 शुक्रिया। 15 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 तुम्हें पता है मैं यहाँ क्यों आई हूँ? 16 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - नहीं। - नहीं मालूम। नहीं। 17 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 तुम दोनों रायन होल्डर को जानते हो। 18 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 कॉलेज के समय से। 19 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 बहुत लंबे समय से। 20 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 ख़ैर, दो दिन पहले 21 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 उसकी गर्लफ़्रेंड, मिंडी स्टुअर्ट ने उसके लापता होने की रिपोर्ट लिखवाई थी। 22 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 लापता? 23 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 मिंडी 12 घंटों से उससे संपर्क नहीं कर पाई थी। उसने कहा कि वह सामान्य नहीं था। 24 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 फिर वह उनकी तय की हुई डिनर डेट के लिए नहीं आया। 25 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 आख़िरी बार तुम दोनों में से किसी ने भी मिस्टर होल्डर को कब देखा था? 26 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 हाँ, मैंने उसे... मैं उससे पाँच दिन पहले मिली थी। 27 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - तुम उससे कहाँ मिली थी? - मैं उससे उसके फ़्लैट पर मिली थी। 28 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - उसके हाव-भाव कैसे थे? - वह एकदम ठीक लग रहा था। 29 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 कुछ भी अजीब लग रहा था? 30 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 नहीं, मैंने नहीं... मुझे ऐसा कुछ नहीं लगा। 31 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 और तुम? तुम आख़िरी बार मिस्टर होल्डर से कब मिले थे? 32 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 हाँ, मैं... मैं उससे तीन दिन पहले मिला था। 33 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 कहाँ? 34 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 विलेज टैप में। वह एक बार है। 35 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 हाँ, दरअसल हमारे पास वहाँ तुम दोनों का सीसीटीवी फ़ुटेज है। 36 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 ओह, ख़ैर... 37 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 ऐसा लगता है वह आख़िरी जगह थी जहाँ किसी ने भी मिस्टर होल्डर को देखा या उससे बात की थी। 38 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 उस रात वह कैसा लग रहा था? 39 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 ख़ैर, सच कहूँ तो... 40 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 बहुत अच्छा नहीं। 41 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 ऐसा क्यों कह रहे हो? 42 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 मुख्य तौर पर, मैंने देखा था कि उस रात वह बहुत पी रहा था। 43 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 क्या यह गौर करने लायक़ है? 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 हाँ। उसने हाई स्कूल के बाद से शराब नहीं पी थी। 45 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 मैंने उसे कभी पीते नहीं देखा था। 46 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 बार के बाद तुम दोनों कहाँ गए थे? 47 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 मैं घर आ गया था और... 48 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 भगवान, पता नहीं वह कहाँ चला गया। 49 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 ख़ैर, बहुत-बहुत शुक्रिया। 50 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 अगर तुम्हें कुछ और याद आए, तो मेरा मोबाइल नंबर पीछे लिखा है। 51 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 शुक्रिया। 52 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 मैं ख़ुद बाहर चली जाऊँगी। 53 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 क्या तुम ऊपर आओगे? 54 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 मैं रायन के पास इसलिए गई थी। 55 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 तुम्हें यह कहाँ मिली? 56 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 मैंने स्टोरेज यूनिट तक तुम्हारा पीछा किया था। 57 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 और मैं एक रायन को दिखाने के लिए ले गई थी, अगर वह मुझे बता सके कि यह क्या है। 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 तुम जो सोच रही हो, यह वह नहीं है। 59 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 यह एक प्रायोगिक कंपाउंड है जो प्रीफ्रंटल कोर्टेक्स के 60 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 कुछ हिस्सों को बंद करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। 61 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 किसलिए? 62 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 ताकि मैं मैक्रोस्कोपिक चीज़ों को देख पाऊँ जब वे सुपरपोज़ीशन में हों। 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 यह रायन ने मेरे लिए बनाया था। 64 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 उसने मुझे क्यों नहीं बताया? 65 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 उसने गैर-प्रकटीकरण समझौता किया है। अब, तुमने मुझसे इस बारे में क्यों नहीं पूछा? 66 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 क्योंकि मुझे लगता है हम अजनबी बन गए हैं और मुझे इस एहसास से नफ़रत है। 67 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 और मुझे डर लग रहा है। 68 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 क्या तुम इसका इस्तेमाल कर रहे हो? 69 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 मुझसे झूठ मत बोलना। 70 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 हाँ। 71 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 क्या तुम पर इसका असर हो रहा है? 72 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 ख़ैर, इसके दुष्प्रभाव काफ़ी तीव्र हैं। 73 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 मैं चाहती हूँ तुम इसका इस्तेमाल बंद कर दो। 74 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 ठीक है। 75 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - क्या तुम बंद कर सकते हो? - हाँ। 76 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 कर दूँगा। 77 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 और उस स्टोरेज यूनिट में क्या है? 78 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 काफ़ी सारा सामान है उस समय से... 79 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 बस मेरे प्रॉजेक्ट के लिए है। 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 ख़ैर, ऐसा लगता है कि तुम उसे छुपा रहे थे। 81 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 क्योंकि मैं छुपा रहा था। 82 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 शायद मुझे अपराध बोध महसूस हो रहा था, और ज़्यादा चाहने, और ज़्यादा करने का। 83 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 तो, हाँ। 84 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 तुम्हें पक्का यक़ीन है कि हमें यह करने की ज़रूरत है? 85 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 मेरे ख़्याल से यह दो शीशियों की बर्बादी है। 86 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 एक पूरे दिन की बर्बादी है। 87 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 सुनो, मैं जानती हूँ। 88 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 लेकिन हमारे तमाम परीक्षणों में यह पाया गया था कि इस ड्रग की लत लग जाती है 89 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 और इस स्तर तक लगातार इस्तेमाल के लिए इसकी जाँच कभी नहीं की गई थी। 90 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 हम ऐसे रहते आ रहे हैं... 29 दिनों से लड़ो या मरो स्थिति में रह रहे हैं। 91 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 हमें वाक़ई एक ब्रेक की ज़रूरत है। 92 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 हमें कुछ एकदम अलग चाहिए। 93 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - डॉक्टर के आदेश हैं। - ठीक है। 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 सब लोग मेरे आसपास इकट्ठा हो जाओ 95 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 और चलो जैसे अभ्यास किया था, वैसे अर्ध-गोलाकार आकार बनाएँ। 96 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 ऊर्जा का संग्रहालय 97 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 ठीक है। किसे पता है हम यहाँ क्यों आए हैं? 98 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 देखिए। 99 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 अब, तुम्हें याद है कोल्ड-फ्यूज़न सप्ताह के दौरान हम किसका जश्न मनाते हैं? 100 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 जब पहला फ्यूज़न रिएक्टर चालू हुआ था। 101 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 हाँ। ठीक है, तुम अंदर जाने के लिए तैयार हो? 102 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - हाँ! - ठीक है, मेरे पीछे आओ। 103 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 तुम हमें कहाँ लाई हो? 104 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 मुझे पक्का नहीं मालूम। 105 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 मैंने इस दुनिया का वर्णन भी नहीं किया था। 106 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 उन अवधारणाओं पर ध्यान केंद्रित किया जिनसे मेरी नज़र में अनुभव करने लायक़ एक दुनिया बने। 107 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 जैसे? 108 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 लोग सामान्य तथ्यों पर सहमत हों, 109 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 ऐसी टेक्नोलॉजी जो पर्यावरण या मानवजाति को बर्बाद ना करती हो। 110 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 ज़्यादातर, मैंने समानुभूति के बारे में लिखा था। 111 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 हाय। 112 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 दो हॉट चॉकलेट, प्लीज़। 113 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 114 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 तो, तुमने लोगों के बारे में लिखा था, चीज़ों के बारे में नहीं। 115 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 ज़िंदगी उसे आपके साथ बाँटने वाले लोगों के बारे में होती है, है ना? 116 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 यह अच्छी है? 117 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 हाँ। 118 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 मेरे ख़्याल से यह कप खाया जा सकता है। 119 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - हाँ। - यह अच्छा है, है ना? 120 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 एकदम सही कहा! 121 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 इसे स्पायर कहते हैं। 122 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}ओबामा बिल्डिंग में सबसे ऊपर। शहर में सबसे अच्छा है। 123 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 मेरी दोस्त वहाँ की मैनेजर है। उससे कहना तुम्हें सिड ने भेजा है। 124 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 शुक्रिया। 125 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - मुझे यह शिकागो बहुत अच्छा लग रहा है। - हाँ। 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 रुको, क्या? हम जा रहे हैं? 127 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 मैं जा रही हूँ। 128 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 यह एक सरप्राइज़ है। दो घंटे में मिलते हैं? 129 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 ठीक है। कहाँ? 130 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 वह रेस्तराँ कैसा रहेगा? 131 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 ठीक है। 132 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 ठीक है? 133 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 बढ़िया। 134 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 माफ़ करना। बाय। 135 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - एक और? - हाँ। 136 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 नहीं, मैं करना चाहता हूँ। मैं करने जा रहा हूँ। 137 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 नहीं, यह बढ़िया रहेगा। सब बहुत बढ़िया रहेगा। 138 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - हे। हाय। - हाय। 139 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - क्या हमारी एक फ़ोटो ले सकते हो? - ज़रूर। 140 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 शुक्रिया। 141 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - बस यहाँ वह छोटा सा बटन। - ओह, हाँ। 142 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 क्या यह कोई ख़ास मौका है? 143 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 हाँ, हमारी सालगिरह है। 144 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - वाह। - उम्मीद है यह ठीक है। 145 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - तुम दोनों बहुत ख़ुश लग रहे हो। - शुक्रिया। 146 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 तुम और तुम्हारी पार्टनर भी। 147 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 मैंने तुम दोनों की तस्वीर खींची थी। 148 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - यह ऐसा ही करता है। - माफ़ करना। 149 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 तुम दोनों इतने प्यारे थे कि ख़ुद को रोक नहीं पाया। 150 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 तुम लोग कितने समय से साथ हो? 151 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 माफ़ करना? 152 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 हाँ, ज़्यादा समय नहीं हुआ है। 153 00:13:38,610 --> 00:13:40,779 {\an8}द स्पायर शिकागो 154 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 शुक्रिया। 155 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 गज़ब। 156 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 यह शानदार है। 157 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 मैं कम सजा-धजा महसूस कर रहा हूँ। 158 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 वह तुम्हारे लिए है। 159 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 ठीक है। 160 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 तो मैं अभी वापस आता हूँ। 161 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 आकर्षक लग रहे हो। बहुत आकर्षक। 162 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 हाँ, सिर्फ़ चेहरा धो लेने से कमाल के बदलाव आ जाते हैं। 163 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - चियर्स। - हाँ। 164 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 165 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 अपनी आँखें बंद करो। 166 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 ठीक है। खोलो। 167 00:15:14,998 --> 00:15:15,916 {\an8}डेयर्स 168 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 कहाँ मिली? 169 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 मैंने ये एक दुकान में खिड़की में रखी देखीं, जब मैं वहाँ घूम रहा था। 170 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - तुम्हें याद था। - हाँ। 171 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 शुक्रिया। 172 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 हाँ। 173 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - तुमने किया? - करना ही पड़ा। 174 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - और? - तुम एक वैज्ञानिक नहीं हो। 175 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 मैं क्या हूँ? 176 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 तुम इन्शुरेन्स बेचते हो। 177 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 वह उबाऊ है। 178 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 मैंने ख़ुद का भी पता लगाया। 179 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 इस दुनिया की अमैंडा लूकस दो साल पहले लापता हो गई थी। 180 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 मेरी तरह, वह सीएटल में पैदा हुई थी, 181 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 जो अब कास्केडिया नाम के एक देश का हिस्सा है। 182 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 मेरी तरह, वह ज़्यादातर साओ पॉलो में पली-बढ़ी और 17 साल की उम्र में शिकागो आ गई। 183 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 उसके पास कई नागरिकताएँ हैं। 184 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 मेरे विपरीत, उसके माता-पिता गुज़र चुके हैं और उसका कभी कोई भाई नहीं था। 185 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 गज़ब। 186 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 तो यह... 187 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 यह परफ़ेक्ट है। 188 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 फ़ेशियल रेकग्निशन और रेटिना के स्कैन के इस्तेमाल से, 189 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 मैं दस मिनट में नया पासपोर्ट पाने में सफल रही। 190 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 इस अमैंडा की वित्तीय हालात काफ़ी अच्छी है। 191 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 ठीक है, तुम आख़िर किस बारे में बात कर रही हो? 192 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 मैं यहाँ रुक रही हूँ। 193 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 मैं यह नहीं करती रह सकती। 194 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 मेरे ख़्याल से तुम भी यह देख रहे हो। 195 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 तुम्हारा एक घर है जिसकी तुम तलाश कर रहे हो, लेकिन मेरे पास वह नहीं है। 196 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 मैं अपनी दुनिया में वापस नहीं जा सकती। 197 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 तुम्हारे सिवाय मैं बिल्कुल अकेली हूँ। 198 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 और तुम मेरे जेसन भी नहीं हो। 199 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 तो तुम मुझे छोड़ रही हो? 200 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 जेसन। 201 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 मैं चाहती हूँ तुम मेरे साथ रहो। 202 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 हाँ। 203 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 मेरा मतलब, मैं जानता हूँ कि ऐसी अनगिनत दुनियाएँ हैं जहाँ के जेसन 204 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 मुझसे कहीं ज़्यादा बुद्धिमान हैं, जो रुकना चाहेंगे। 205 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 और मुझे माफ़ करना कि मैं... मैं उनमें से एक नहीं हो सकता हूँ। 206 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 चाहे मैं जितना भी... 207 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 कम से कम मुझे तुम्हारे पास कुछ शीशियाँ छोड़ देनी चाहिए। 208 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - क्यों? - क्यों? 209 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 हमें नहीं मालूम कि यह काम करेगा या नहीं। 210 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 कोई दुनिया परफ़ेक्ट नहीं हो सकती है, 211 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 लेकिन हमें चयन करना होगा कि अपनी ज़िंदगी को जितना अच्छा हो सके, उतना अच्छा बनाएँ। 212 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 तुम क्या करोगी? तुम कहाँ जाओगी? 213 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 वापस सीएटल चली जाऊँगी, 214 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 जहाँ अब कोई अमैंडा लूकस को नहीं जानता है। 215 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 फिर से शुरुआत करूँगी। 216 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 सब सोच लिया है। तुम्हें पक्का यक़ीन है? 217 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 अगर अवचेतन हमें वास्तविकता से जोड़ता है, 218 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 तो सिर्फ़ दरवाज़ा खोलने वाले व्यक्ति का अवचेतन ही 219 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 मायने नहीं रखता है। 220 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 हम दोनों का दिमाग़ मायने रखता है। 221 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 अगर मैं ही वह हुई जो तुम्हें तुम्हारी दुनिया से जुड़ने से, 222 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 उनके पास वापस जाने से रोक रही हूँ, तो? 223 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 तुम कमाल की हो। 224 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 और मुझे माफ़ करना। यह मेरी ग़लती है। 225 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - मैंने तुम्हें इसमें खींचा। मैंने... - नहीं। नहीं। 226 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 यह सब मत करो। 227 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 कोई अफ़सोस मत करो। 228 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 कोई अफ़सोस नहीं। 229 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 मुझे आशा है तुम उन्हें ढूँढ लोगे। 230 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 शुक्रिया। 231 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}अनिश्चितता डैनिएला वार्गस 232 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - हैलो? - हाय। 233 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 हाय। 234 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 तुम किस नंबर से फ़ोन कर रहे हो? 235 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 मेरे फ़ोन की बैटरी ख़त्म हो गई। 236 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 मैंने बस यहाँ किसी से फ़ोन उधार लिया है। 237 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 सब ठीक है? 238 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 हाँ, मैं बस यह पूछने के लिए फ़ोन कर रहा था कि तुम्हारी सुबह कैसी गुज़र रही है। 239 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 तुम्हारा मतलब तुम्हें एक घंटे पहले देखने के बाद से? 240 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 सब ठीक है? 241 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 हाँ। हाँ। 242 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 बस मुझे अभी एहसास हुआ कि... 243 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 मैं तुम्हारे साथ बिताए कितने पलों के महत्व को कम समझता हूँ। 244 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 मैं सुबह उठता हूँ, अपने सामान्य काम करता हूँ, 245 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 लेकिन मुझे अभी एकदम स्पष्ट एहसास हुआ... 246 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 कि मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 247 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 और मैंने सोचा कि तुम्हें बस बता दूँ क्योंकि... 248 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 ज़िंदगी का कोई भरोसा नहीं है, है ना? 249 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 कैसा रहेगा मैं आज रात का हमारा प्लान रद्द कर दूँ 250 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 और अपना सबसे सेक्सी स्वेटपैंट पहन लूँ? 251 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 मुझे बहुत अच्छा लगेगा। 252 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 देखो, मुझे जाना है क्योंकि यह 253 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 निवेशकों के साथ ज़ूम मीटिंग शुरू होने वाली है। 254 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - हाँ। ठीक है। - ठीक है। 255 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 तुमसे प्यार है, जान। 256 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 रात को मिलते हैं। 257 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 डैड? 258 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 चार्ली? 259 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 नहीं। मैं आपका दूसरा बेटा हूँ। 260 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 आप क्या कर रहे हैं? 261 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 मैं सो नहीं पा रहा था। 262 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 तो आपने सारे काले कपड़े पहन लिए और अपने जूते पहन लिए 263 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 ताकि आप अपने ही किचन में खड़े हो सकें? 264 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 ख़ैर, मुझे लगा थोड़ी सैर से शायद मदद मिले। 265 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 ख़ैर, मैं आपका समय ख़राब नहीं करूँगा। 266 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 तुमसे प्यार है, बच्चे। 267 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 क्या? 268 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 क्या हुआ? 269 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 मैं जानता हूँ मैं आपको कितनी बुरी तरह निराश करता हूँ। 270 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 नहीं। 271 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 नहीं, मैं ऐसा कभी नहीं सोचूँगा। 272 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - क्या? आप क्या कर रहे हैं? - हे। क्या हो गया है? 273 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 मुझसे बात करो। 274 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 275 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 डैड, सालगिरह का समय लगभग आ गया है। 276 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 हॉली के बारे में सोचता रहता हूँ और यह कि यह सब कितना ग़लत है। 277 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 वह ज़िंदगी में बहुत कुछ कर सकती थी। 278 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 जबकि, मैं बेवक़ूफ़ बस गणित में फेल हो रहा हूँ। 279 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 हे। 280 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 मैक्स। 281 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 मैक्स। 282 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 ज़िंदगी ऐसे नहीं चलती है। 283 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - यह उलझी हुई होती है। यह... - वह लड़की मर चुकी है। 284 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 मेरे पास उसका दिल है। मैं ज़िंदा हूँ और वह नहीं है। 285 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 आपको वाक़ई लगता है कि मुझे यह बताए जाने की ज़रूरत है कि ज़िंदगी कमबख़्त उलझी हुई है? 286 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 नहीं। 287 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 भाड़ में जाइए। 288 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 मैक्स। 289 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 तुम्हारा सप्ताह कैसा बीता? 290 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 ख़ैर, 291 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 डैनिएला मेरी पीठ पीछे गई 292 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 और उसने मेरे एक अच्छे दोस्त से मेरे और मेरे काम के बारे में बात की। 293 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 उन चीज़ों के बारे में बात की जिनके लिए उसे मुझसे बात करनी चाहिए थी। 294 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 तो मैं बस सामान बाँधकर चले जाने के बारे में सोच रहा हूँ। 295 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 तुम्हें लगता है उससे तुम्हारी समस्याएँ सुलझ जाएँगी? 296 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 त... तुम्हें इसमें समस्या क्यों हो रही है 297 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 कि मैं ख़ुद को एक बुरी स्थिति से हटा रहा हूँ? 298 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 मुझे उससे कोई समस्या नहीं है। 299 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 लेकिन क्या तुम्हें लगता है कि शायद तुम असल में बस ख़ुद से भाग रहे हो, 300 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 उससे भाग रहे हो जो तुम वाक़ई हो? 301 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 पता है, मुझे तुम्हारे बारे में कुछ नहीं मालूम है। 302 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 हम यहाँ मेरे बारे में बात करने नहीं आए हैं। 303 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 हाँ, लेकिन मैं तुम पर भरोसा कैसे कर सकता हूँ? 304 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 चलो भी, बस एक चीज़। 305 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 बस एक। 306 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 नहीं? ठीक है। 307 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 ख़ैर, कैसा रहेगा कि मैं तुम्हें तुम्हारे बारे में कुछ बताऊँ? 308 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 जैसे, तुम्हें मीठा पसंद है। 309 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 मैं अपनी मेज़ पर कैंडी रखती हूँ। 310 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 यह कोई राज़ की बात नहीं है। 311 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 हाँ, लेकिन इससे पता चलता है कि तुम्हें पसंद किए जाना पसंद है, 312 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 कि तुम एक अच्छी इंसान हो। 313 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 और मुझे लगता है कि मनोविज्ञान शायद तुम्हारी पहली पसंद नहीं था। 314 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 तुम सही हो। मुझे बहुत कुछ पसंद रहा है। 315 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 और मुझे लगता है कि तुम ऐसी इंसान हो 316 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 जो दूसरों की मदद के लिए अपना बहुत कुछ बलिदान कर देती हो, ख़ासतौर से आदमियों के लिए। 317 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 और, नहीं, नहीं, नहीं, तुम कभी किसी बुरी स्थिति से मुँह मोड़कर नहीं जाओगी। 318 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 बल्कि, मुझे लगता है तुम्हारे माता-पिता में से किसी एक को देखभाल की ज़रूरत थी। 319 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 हाँ। 320 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 उन्हें तुम्हारी इतनी ज़्यादा ज़रूरत थी कि उसकी वजह से तुम 321 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 ऐसी इंसान बन गई जिसे ख़ुद की मदद करने की बजाय दूसरों की मदद करने की ज़रूरत है। 322 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 मैं चाहती हूँ तुम यहाँ से चले जाओ। 323 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 अभी। 324 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 हाँ। 325 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 हाय, जेसन। परेशान करने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 326 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 मैं यहाँ पड़ोस में ही थी, मुझे बस कुछ सवाल पूछने थे। 327 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 बैठो। 328 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 हमने आख़िरकार रायन होल्डर के मोबाइल फ़ोन रिकॉर्ड देखे। 329 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 उसके ऑफ़लाइन होने से पहले की आख़िरी जगह दक्षिण शिकागो में एक औद्योगिक इलाका था। 330 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 ठीक है। 331 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 ऐसा लगता है कि विलेज टैप में तुम्हारे साथ जाम पीने के बाद वह सीधा वहाँ गया था। 332 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 ठीक है। 333 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 कोई अंदाज़ा कि वह आधी रात को शहर के उस इलाके में 334 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - क्या कर रहा हो सकता था? - नहीं। 335 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 तुम वहाँ उसके साथ नहीं गए थे? 336 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 नहीं। 337 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 उसने तुम्हें नहीं बताया था कि वह वहाँ क्या कर रहा था? 338 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 नहीं। 339 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 ठीक है। 340 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 ठीक है। 341 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 पता है, शहर के उस हिस्से में कुछ ख़ास सीसीटीवी कवरेज नहीं है। 342 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 लेकिन अगर मुझे कुछ दिलचस्प मिला, तो मैं संपर्क करूँगी। 343 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 तुमने सच में कहा, "भाड़ में जाओ, मैं नौकरी छोड़ रहा हूँ?" 344 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - ज़िंदगी बहुत छोटी है। - ठीक है। ठीक है। 345 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 अरे, तुम्हारे बॉस का नाम क्या था? 346 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 ऐलन। 347 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 यह तुम्हारे नाम है, ऐलन। 348 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 लेकिन भाड़ में जाओ। 349 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 भाड़ में जाओ, ऐलन। 350 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 क्यों? तुम्हारी ज़िंदगी में कोई कमीना बॉस है? 351 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 हाँ। 352 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 तुम उसे देख रहे हो। 353 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 तो, रुको, क्या है यह? तुम असल में क्या करते हो? 354 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 मेरा एक गराज है। लॉयल्टी मोटर्स। तुमने शायद हमारे बारे में सुना होगा। 355 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 नहीं? 356 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 लोगन स्क्वायर के सारे अमीरज़ादों को सेवा प्रदान करते हैं। 357 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 तुम हमेशा से एक गराज खोलना चाहते थे? 358 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 दरअसल, अगर हालात थोड़े अलग रहे होते, 359 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 तो शायद मैं तुम्हारे साथ शिकागो यूनिवर्सिटी में पढ़ा होता। 360 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 सच में? 361 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 जानता हूँ मुझे देखकर ऐसा नहीं लगता, 362 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 लेकिन एक समय पर मैं कमबख़्त बहुत बुद्धिमान हुआ करता था। 363 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 शिकागो यूनिवर्सिटी में मुझे पूरी अकादमिक स्कॉलरशिप मिली थी। 364 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 क्या हुआ था? 365 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 बारहवीं के बाद वाली गर्मियों में मैं बेवक़ूफ़ नशे में गाड़ी चलाने के लिए गिरफ़्तार हुआ था। 366 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 अपने दोस्त की एक पार्टी में था। 367 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 हम बहुत नशे में थे, तो हमने एक सिक्का उछाला और मैं हार गया। 368 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 फिर मैंने गाड़ी चलाई और घर आते समय रास्ते में एक पुलिस नाका था। 369 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 क्या तुम कभी सोचते हो... 370 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 कमबख़्त हर समय। 371 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 एक-एक जाम और, दोस्तों? 372 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 हमें शायद लेना चाहिए। 373 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 मैं व्हिस्की पीऊँगा। तुम्हें व्हिस्की चाहिए? 374 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 हाँ। 375 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 शुक्रिया। 376 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 किसी से मिलने के बाद तुम्हें कभी यह एहसास होता है, 377 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 तुम्हें यक़ीन होता है कि तुम उनसे पहले मिल चुके हो? 378 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - हाँ। - हाँ? 379 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 यह लो, दोस्तों। 380 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - शुक्रिया। - हाँ। 381 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 पहली बार मैंने तुम्हें एक गार्डन पार्टी में देखा था। 382 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 और जब तुम्हारी आँखें मेरी आँखों से मिलीं, 383 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 ऐसा लगा जैसे मेरे सीने में मेरे दिल का कोई टुकड़ा जाम हो गया हो, 384 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 जैसे दुनियाएँ टकरा रही थीं। 385 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 मैं हमेशा से जानता था, पूर्णतया बौद्धिक स्तर पर, 386 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 कि इंसानी अलगाव एक भ्रम है। 387 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 हम सब एक ही चीज़ से बने हैं : 388 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 तत्वों के उड़ रहे टुकड़ों से जो मृत तारों की आग में बने हैं। 389 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 मुझे बस कभी इस जानकारी का इतनी गहराई से एहसास नहीं हुआ, 390 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 तुम्हारे साथ इस पल के पहले तक। 391 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 मुझे हमारी बातचीत के बस टुकड़े याद हैं, 392 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 तुम कैसे हँसी थी, कैसे वाइन से तुम्हारे होंठ लाल हो गए थे। 393 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 और फिर तुमने मुझसे कहा था, 394 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 "आज रात मेरी एक दोस्त की गैलरी ओपनिंग है। 395 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 तुम मेरे साथ चलना चाहोगे?" 396 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 और मैंने सोचा, "मैं तुम्हारे साथ कहीं भी चलूँगा।" 397 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 आज मैं एक ऐसी दुनिया से जा रहा हूँ जहाँ हमारा बेटा ज़िंदा बच गया। 398 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 जहाँ मैक्स ज़िंदा है। 399 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 मैंने लगभग उस जेसन की ज़िंदगी छीन ही ली थी, वैसे ही जैसे मेरी छिन गई। 400 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 लेकिन मुझे कुछ समझ आया। 401 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 मुझे अपनी ज़िंदगी और अपना परिवार चाहिए, किसी और का नहीं। 402 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 "मैं यह सोचा करता था... 403 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 कि ज़िंदगी किसी परफ़ेक्ट मंज़िल तक पहुँचने के बारे में है। 404 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 चूँकि मैं अब तक वहाँ पहुँचा नहीं था, मैं एक तरह से असहज महसूस करता था। 405 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 लेकिन मैंने परफ़ेक्ट पूर्णता देखी थी। 406 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 मैं उस तक पहुँचा था और अब मुझे समझ आने लगा है 407 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 कि ज़िंदगी की छोटी-छोटी कमियाँ साथ मिलकर एक अलग तरह की पूर्णता बन जाती हैं।" 408 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 "मैं बस घर जाना चाहता हूँ... 409 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 वापस जीवन के सफ़र पर... 410 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 तुम्हारे इस संस्करण के साथ।" 411 00:42:51,905 --> 00:42:53,365 विलेज टैप 412 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 ख़ैर, मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ, सर? 413 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 तुम मुझे जानते हो? 414 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 हाँ, जेसन, मैं तुम्हें जानता हूँ। 415 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - ठीक है। - ओह, मैट। 416 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 तुम क्या... 417 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - तुम क्या पीयोगे? क्या चल रहा है? - नहीं, आज नहीं, यार। 418 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 आज नहीं! 419 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 बस गले मिलने आया था। ठीक है। शुक्रिया। 420 00:43:23,103 --> 00:43:26,315 इट्स अ वंडरफ़ुल लाइफ़ समर फ़्रॉस्ट - अपग्रेड 421 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 हे। 422 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 हे। गज़ब। यह अच्छा लग रहा है। हे। 423 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 माफ़ करना। रायन ने आख़िरकार फ़ोन किया। 424 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 मैं जाकर उसे गैरी की एक बार से लेकर आया 425 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 और वह कई दिनों से लगातार पी रहा था। 426 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 क्या वह ठीक है? 427 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 ख़ैर, वह... नहीं। 428 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 उसकी हालत काफ़ी ख़राब है। 429 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 वह कुछ चीज़ों से जूझ रहा है। 430 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 अब वह कहाँ है? 431 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 वह घर पर है, सोकर नशा उतार रहा है। वह... 432 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 शायद उसे अकेले नहीं रहना चाहिए। 433 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 मैंने मिंडी को फ़ोन किया था। वह वहाँ जा रही है। 434 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 बढ़िया है। 435 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 और मुझे डिटेक्टिव मेसन को फ़ोन करना है। 436 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 बस उसे जानकारी देने के लिए। 437 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 अरे, तुम मुझे मिंडी का नंबर क्यों नहीं भेज देते? 438 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - मैं उसके हालचाल पूछ लूँगी। - हाँ। हाँ। 439 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 हाय। क्या मैं कोई मदद कर सकती हूँ? 440 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - हाँ। मैं एक बंदूक ख़रीदना चाहता हूँ। - ठीक है। 441 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 मुझे उनके बारे में कुछ भी पता नहीं है। 442 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 कोई बात नहीं। किस वजह से ख़रीद रहे हैं? 443 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - बस घर की सुरक्षा के लिए। - ठीक है। 444 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 तो, यहाँ हमारे पास एक ग्लॉक 23 है। 445 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 यह .40 कैलिबर की है। ऑस्ट्रिया में बनी, बहुत शक्तिशाली बंदूक है। 446 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 अब, अगर आपको छुपा हुआ हथियार रखने के लाइसेंस के लिए 447 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 एक छोटी बंदूक चाहिए, तो मैं आपको इसका सबकॉम्पैक्ट रूप भी दे सकती हूँ। 448 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 तो, वह किसी घुसपैठिए को मार गिराएगा? 449 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 ओह, हाँ। हाँ, इससे वे धराशायी हो जाएँगे। 450 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 वापस उठेंगे भी नहीं। 451 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 क्या यह... क्या मैं... क्या यह... इसमें कितनी गोलियाँ... 452 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - उसे राउंड कहते हैं। तेरह। हाँ। - राउंड? 453 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 आप समझ गए। 454 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - हाँ, आपका क्या ख़्याल है? - हाँ। 455 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - ख़ैर, यह एक बंदूक जैसी लग रही है। - हाँ। 456 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 ठीक है। ख़ैर, मैं आपको और दिखा सकती हूँ। 457 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 अगर आपको इसकी बजाय एक रिवॉल्वर चाहिए, तो मेरे पास एक बहुत बढ़िया स्मिथ एंड वेस्सन .357 है। 458 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 नहीं। यह... यह परफ़ेक्ट है। और मैं यह लूँगा। 459 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 हाँ? ठीक है, बढ़िया। आपके पास आपका फ़ॉइड कार्ड है? 460 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 वह क्या होता है? 461 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 वह इलिनॉय राज्य पुलिस द्वारा जारी किया आपका अस्त्र मालिक पहचान पत्र है। 462 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 और वह मुझे कैसे मिलेगा? 463 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 उसके लिए आपको अर्ज़ी देनी पड़ेगी। 464 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 ठीक है। 465 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 ठीक है। 466 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 इस बीच, 467 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 तुम्हारे पास कोई पेप्पर स्प्रे या मेस है? 468 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - हाँ, ज़रूर है, इस तरफ़। - हाँ? 469 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 मैं फ़ॉक्स लैब्स के पेप्पर स्प्रे की सलाह दूँगी। उसमें 53 लाख स्कोविल हीट यूनिट के बराबर जलन है। 470 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 वह बाज़ार में सबसे तेज़ और शक्तिशाली है। 471 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - ठीक है, बढ़िया। हाँ। मैं वह लूँगा। - हाँ? 472 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - और क्या मैं चाकू देख सकता हूँ? - हाँ, यहाँ हैं। 473 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 आप किसी ख़ास चीज़ की तलाश में हैं या... 474 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - मतलब, नहीं। यह वाला? - अच्छा चयन है। 475 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 यह एक स्पाइडरको सिविलियन चाकू है। 476 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 आत्म-रक्षा और आमने-सामने मुठभेड़ के लिए डिज़ाइन किया गया है। 477 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 ध्यान से पकड़िएगा। 478 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - हाँ। मैं दोनों लूँगा। - ठीक है। 479 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 बढ़िया। 480 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 मैं वहाँ आपका बिल बना दूँगी। 481 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - हमसे सामान लेने के लिए शुक्रिया। हाँ। - शुक्रिया। 482 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - आपका दिन अच्छा रहे। - हाँ। 483 00:48:15,729 --> 00:48:17,397 फ़ील्ड एंड ग्लव 484 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 क्या चाकू के बारे में आपका मन बदल गया? 485 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 मैं एक बंदूक ख़रीदना चाहता था। 486 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 मुझे उनके बारे में कुछ भी पता नहीं है। 487 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 हमने अभी ही यह बात नहीं की थी? 488 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 तुम क्या बात कर रही हो? 489 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 हमने अभी ही यह सब किया था। 490 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 मैंने आपको एक ग्लॉक दिखाई थी। आपके पास आपका फ़ॉइड कार्ड नहीं था। 491 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 आपने एक मेस और एक चाकू ख़रीदा था? 492 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 नहीं, मैं पहले कभी इस दुकान में नहीं आया हूँ। 493 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 ठीक है। हाँ। क्या आपका कोई जुड़वाँ भाई है? 494 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 नहीं। 495 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 तुम कह रही हो कि अभी यहाँ कोई आया था जो काफ़ी कुछ मेरे जैसा दिखता था? 496 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 हाँ। हाँ, बिल्कुल आपके जैसा था। 497 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 वही कपड़े और हर... ख़ैर, वह नहीं... 498 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 उसकी उँगली पर ब्रेस नहीं लगा था। 499 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 यह कितने समय पहले की बात है? 500 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 वह आपके अंदर आने से 20 सेकंड पहले यहाँ से चला गया। 501 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 अरे, तुम्हें पता है वह किस तरफ़ गया था? 502 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 मैंने देखा नहीं। 503 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 मुझे बताएँगे आख़िर हो क्या रहा है? 504 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू