1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}原作 ブレイク・クラウチ 2 00:01:14,700 --> 00:01:19,329 ダーク・マター 3 00:01:29,131 --> 00:01:30,299 〝ライアン〟 4 00:01:30,424 --> 00:01:33,719 〝連絡がないから 心配してる〟 5 00:01:33,844 --> 00:01:35,470 〝何かあった?〟 6 00:01:35,596 --> 00:01:36,430 やあ 7 00:01:37,556 --> 00:01:38,640 おかえり 8 00:01:46,023 --> 00:01:46,773 それは? 9 00:01:47,733 --> 00:01:50,277 夕食だ 僕が作るよ 10 00:02:18,263 --> 00:02:20,849 いつまで怒ってるんだ? 11 00:02:23,644 --> 00:02:24,561 出るよ 12 00:02:29,483 --> 00:02:31,652 刑事のメイソンです 13 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 ご両親は? 14 00:02:37,950 --> 00:02:39,117 どうも 15 00:02:40,702 --> 00:02:42,538 用件に心当たりは? 16 00:02:43,205 --> 00:02:44,373 ないわ 17 00:02:45,082 --> 00:02:48,460 ライアン・ホールダーを ご存じよね? 18 00:02:50,128 --> 00:02:52,172 大学時代からの友人だ 19 00:02:53,382 --> 00:02:55,259 2日前–– 20 00:02:55,968 --> 00:03:00,597 彼の恋人 ミンディが 捜索願を出した 21 00:03:01,265 --> 00:03:02,349 捜索願? 22 00:03:03,517 --> 00:03:08,939 半日 連絡が取れず デートに現れなかったそうよ 23 00:03:11,275 --> 00:03:14,069 彼と最後に会ったのは? 24 00:03:17,948 --> 00:03:21,994 私が会ったのは... 5日前よ 25 00:03:23,036 --> 00:03:23,954 どこで? 26 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 彼の家よ 27 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 彼の様子は? 28 00:03:28,876 --> 00:03:30,919 元気そうだった 29 00:03:32,212 --> 00:03:33,255 変わったことは? 30 00:03:33,380 --> 00:03:35,966 特に気づかなかった 31 00:03:37,885 --> 00:03:39,928 あなたはどう? 32 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 僕は3日前に会った 33 00:03:43,056 --> 00:03:43,932 どこで? 34 00:03:44,057 --> 00:03:46,727 ヴィレッジ・タップという店だ 35 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 監視カメラに2人が映ってた 36 00:03:50,230 --> 00:03:50,939 なら... 37 00:03:51,064 --> 00:03:57,404 そこで目撃されたのを最後に 行方が分からなくなってる 38 00:03:58,447 --> 00:03:59,865 その時の様子は? 39 00:04:00,574 --> 00:04:02,159 正直に言うと–– 40 00:04:03,660 --> 00:04:04,995 少し荒れてた 41 00:04:05,120 --> 00:04:06,205 というと? 42 00:04:06,330 --> 00:04:10,083 あの晩 ライアンは かなり飲んでた 43 00:04:10,209 --> 00:04:11,335 珍しいこと? 44 00:04:12,252 --> 00:04:17,257 ああ 彼は高校以来 酒を断ってたからね 45 00:04:17,925 --> 00:04:19,510 バーを出たあとは? 46 00:04:19,635 --> 00:04:24,223 僕は帰宅した 彼の行き先は聞いてない 47 00:04:29,853 --> 00:04:31,230 ご協力どうも 48 00:04:32,022 --> 00:04:36,193 何かあったら この番号に連絡して 49 00:04:37,486 --> 00:04:38,695 どうも 50 00:04:39,530 --> 00:04:41,073 見送りは結構よ 51 00:04:53,669 --> 00:04:55,212 2階に来て 52 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 これを見つけた 53 00:05:20,571 --> 00:05:21,363 どこで? 54 00:05:21,488 --> 00:05:24,241 あなたを倉庫まで尾行した 55 00:05:25,409 --> 00:05:28,537 ライアンなら何か分かるかと 56 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 誤解するな 57 00:05:41,758 --> 00:05:47,806 これは前頭前野の一部を 睡眠状態にする薬剤だ 58 00:05:47,931 --> 00:05:49,016 何のために? 59 00:05:49,141 --> 00:05:53,687 重ね合わせ状態の物体を 観測するためだ 60 00:05:54,688 --> 00:05:56,106 ライアンが作った 61 00:05:58,692 --> 00:06:00,110 なぜ彼は黙ってたの? 62 00:06:00,235 --> 00:06:04,281 守秘義務がある なぜ僕に聞かなかった? 63 00:06:05,991 --> 00:06:09,786 最近 あなたが 他人のように感じて–– 64 00:06:10,204 --> 00:06:11,538 怖かったの 65 00:06:15,542 --> 00:06:19,254 常用してるの? ウソはやめて 66 00:06:20,464 --> 00:06:21,173 ああ 67 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 影響は? 68 00:06:27,513 --> 00:06:29,806 副作用がキツい 69 00:06:31,558 --> 00:06:32,601 やめてほしい 70 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 分かった 71 00:06:34,895 --> 00:06:35,854 やめられる? 72 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 ああ 73 00:06:38,565 --> 00:06:39,316 やめるよ 74 00:06:53,372 --> 00:06:55,249 倉庫には何が? 75 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 研究に使う物が いろいろ入ってる 76 00:07:04,007 --> 00:07:06,218 何か隠してる様子だった 77 00:07:08,887 --> 00:07:10,305 隠してたよ 78 00:07:12,975 --> 00:07:18,522 自分の欲深さに 罪悪感があったんだと思う 79 00:07:35,372 --> 00:07:38,417 本当に必要なことか? 80 00:07:39,209 --> 00:07:44,506 薬2本と丸一日を 無駄にすることになる 81 00:07:44,631 --> 00:07:47,426 ええ 分かってるわ 82 00:07:48,051 --> 00:07:51,054 でも薬には中毒性があるし 83 00:07:51,180 --> 00:07:54,391 連続投与の安全性は 確認できてない 84 00:07:54,516 --> 00:07:58,896 ストレス環境に身を置いて もう29日目よ 85 00:07:59,646 --> 00:08:03,817 環境を変えて 休息を取らなきゃ 86 00:08:04,359 --> 00:08:05,861 医者の命令よ 87 00:09:56,638 --> 00:09:59,641 ここに来た理由が分かる人? 88 00:10:00,184 --> 00:10:00,976 見て 89 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 “低温核融合ウィーク”を 説明できる人? 90 00:10:04,354 --> 00:10:06,690 核融合炉の稼働を祝う週間 91 00:10:06,815 --> 00:10:08,567 そうよ 準備はいい? 92 00:10:08,692 --> 00:10:09,484 はい! 93 00:10:09,610 --> 00:10:11,153 行きましょう 94 00:10:11,695 --> 00:10:13,363 ここは何だ? 95 00:10:15,449 --> 00:10:16,742 よく分からない 96 00:10:17,534 --> 00:10:19,745 具体的に描写せず–– 97 00:10:20,495 --> 00:10:25,751 行きたい世界のイメージを 思い描いた 98 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 例えば? 99 00:10:28,587 --> 00:10:30,547 価値観を尊重し合う人々 100 00:10:30,672 --> 00:10:34,927 環境や人に優しいテクノロジー 101 00:10:36,345 --> 00:10:40,307 何より人が共感し合えること 102 00:10:48,565 --> 00:10:51,860 こんにちは ココアを2つ 103 00:10:59,993 --> 00:11:01,119 ありがとう 104 00:11:07,292 --> 00:11:12,339 世界ではなく 人について書いたわけか 105 00:11:12,840 --> 00:11:15,801 誰と分かち合うかが重要でしょ 106 00:11:17,135 --> 00:11:18,178 おいしい? 107 00:11:19,263 --> 00:11:20,138 ああ 108 00:11:21,306 --> 00:11:22,683 食べられる? 109 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 最高ね 110 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 言えた! 111 00:11:42,494 --> 00:11:47,583 お薦めはスパイア ビルの最上階にある店よ 112 00:11:47,708 --> 00:11:50,836 私の紹介だと店長に伝えて 113 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 ありがとう 114 00:11:52,546 --> 00:11:54,339 このシカゴ最高 115 00:11:57,342 --> 00:11:59,178 何だ もう行くのか? 116 00:11:59,303 --> 00:12:00,596 先に行くわ 117 00:12:01,138 --> 00:12:03,807 サプライズよ 2時間後に来て 118 00:12:05,475 --> 00:12:08,770 分かった どこへ行けばいい? 119 00:12:09,062 --> 00:12:11,315 さっきのお店は? 120 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 分かった 121 00:12:14,234 --> 00:12:15,194 約束よ 122 00:12:16,653 --> 00:12:17,487 決まりね 123 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 ごめん 124 00:12:19,907 --> 00:12:20,824 じゃあ 125 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 お代わり? 126 00:12:26,914 --> 00:12:27,831 ああ 127 00:12:28,373 --> 00:12:30,167 頼んでみよう 128 00:12:30,292 --> 00:12:32,211 僕に任せて 129 00:12:32,336 --> 00:12:33,420 どうも 130 00:12:34,755 --> 00:12:37,341 写真を撮ってもらえる? 131 00:12:37,466 --> 00:12:38,759 もちろんだ 132 00:12:38,884 --> 00:12:39,968 ありがとう 133 00:12:40,135 --> 00:12:42,054 このボタンを押して 134 00:12:42,679 --> 00:12:46,225 何か... 特別な日なのかな? 135 00:12:46,350 --> 00:12:48,018 僕たちの記念日だ 136 00:12:50,479 --> 00:12:53,899 確認してくれ 幸せそうだな 137 00:12:54,024 --> 00:12:55,859 あなたたちもね 138 00:12:57,402 --> 00:12:58,737 撮っちゃった 139 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 よくないぞ 140 00:12:59,988 --> 00:13:03,116 許して お似合いだったから 141 00:13:03,450 --> 00:13:04,660 もう長いの? 142 00:13:05,118 --> 00:13:06,078 何? 143 00:13:11,500 --> 00:13:13,794 いや そんなに長くない 144 00:13:38,652 --> 00:13:40,696 {\an8}〝スパイア〟 145 00:13:54,918 --> 00:13:56,044 ありがとう 146 00:14:02,551 --> 00:14:03,468 すごいな 147 00:14:03,802 --> 00:14:05,095 すてきよね 148 00:14:05,470 --> 00:14:07,639 僕だけ場違いだ 149 00:14:09,516 --> 00:14:10,809 それに着替えて 150 00:14:18,567 --> 00:14:19,693 そうするよ 151 00:14:21,153 --> 00:14:23,906 それじゃ すぐ戻る 152 00:14:44,384 --> 00:14:46,678 すごくセクシーよ 153 00:14:46,803 --> 00:14:50,641 顔を洗っただけで見違えただろ 154 00:14:55,771 --> 00:14:56,855 乾杯 155 00:15:01,527 --> 00:15:04,738 渡したい物がある 目を閉じて 156 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 どうぞ 157 00:15:14,998 --> 00:15:15,916 “デアーズ” 158 00:15:16,041 --> 00:15:16,834 どこで? 159 00:15:16,959 --> 00:15:21,505 たまたま入った店で 見つけたんだ 160 00:15:22,548 --> 00:15:24,049 覚えてたのね 161 00:15:25,425 --> 00:15:26,218 ありがとう 162 00:15:31,640 --> 00:15:32,641 僕を? 163 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 検索した 164 00:15:34,268 --> 00:15:34,852 それで? 165 00:15:34,977 --> 00:15:36,144 科学者じゃない 166 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 僕の職業は? 167 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 保険外交員よ 168 00:15:44,152 --> 00:15:46,947 それは つまらないな 169 00:15:47,990 --> 00:15:49,616 私のことも調べた 170 00:15:51,827 --> 00:15:55,873 この世界のアマンダは 2年前に失踪した 171 00:15:56,373 --> 00:16:01,128 私と同じシアトル生まれ 今はカスカディアの一部よ 172 00:16:03,005 --> 00:16:07,176 彼女も17歳の時 サンパウロからシカゴへ 173 00:16:07,759 --> 00:16:09,803 二重国籍を取得してる 174 00:16:09,928 --> 00:16:15,184 私と違うのは 両親を亡くして弟がいないこと 175 00:16:16,435 --> 00:16:17,060 そうか 176 00:16:17,769 --> 00:16:19,104 だから... 177 00:16:22,482 --> 00:16:23,567 好都合よ 178 00:16:28,030 --> 00:16:33,660 ここでは顔認証と 網膜スキャンを使えば–– 179 00:16:35,204 --> 00:16:38,248 10分でパスポートが取れる 180 00:16:39,374 --> 00:16:42,002 このアマンダの信用度は抜群 181 00:16:42,377 --> 00:16:44,505 何を言ってるんだ? 182 00:16:49,885 --> 00:16:50,761 私は残る 183 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 そろそろ限界よ 184 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 分かってるはず 185 00:16:59,728 --> 00:17:02,689 あなたには帰る家がある 186 00:17:03,398 --> 00:17:04,900 でも私にはない 187 00:17:05,317 --> 00:17:07,569 元の世界には戻れないわ 188 00:17:08,694 --> 00:17:11,615 私には あなたしかいない 189 00:17:12,449 --> 00:17:13,992 あなたは–– 190 00:17:15,452 --> 00:17:17,496 別人だけどね 191 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 僕を見捨てるのか? 192 00:17:22,626 --> 00:17:23,877 ジェイソン 193 00:17:29,174 --> 00:17:30,884 一緒に残って 194 00:17:42,729 --> 00:17:43,647 ああ 195 00:17:53,031 --> 00:17:56,410 他の世界のジェイソンなら–– 196 00:17:56,577 --> 00:18:00,539 喜んで君とここに残るだろう 197 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 でも悪いけど... 198 00:18:06,587 --> 00:18:08,422 やっぱり僕には... 199 00:18:10,340 --> 00:18:11,842 無理だ 200 00:18:28,108 --> 00:18:30,569 薬を置いていくよ 201 00:18:30,903 --> 00:18:31,612 どうして? 202 00:18:31,737 --> 00:18:35,115 何があるか分からないだろ 203 00:18:36,074 --> 00:18:38,202 完璧な世界はないわ 204 00:18:40,078 --> 00:18:44,124 自分にとって 最善の選択をするしかない 205 00:18:48,378 --> 00:18:50,422 これからどうするんだ? 206 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 シアトルへ行く 207 00:18:52,799 --> 00:18:56,929 誰も私を知らない土地で やり直したい 208 00:18:57,054 --> 00:18:59,765 考え抜いた末の決断か? 209 00:19:02,100 --> 00:19:05,354 扉の向こうの世界を 決めるのは–– 210 00:19:06,438 --> 00:19:10,609 扉を開ける人の 意識だけじゃない 211 00:19:11,360 --> 00:19:13,070 2人の意識よ 212 00:19:13,820 --> 00:19:17,366 あなたが家族の元に 戻れないのが–– 213 00:19:17,783 --> 00:19:19,701 私のせいだとしたら? 214 00:19:23,789 --> 00:19:25,207 思いもしなかった 215 00:19:27,960 --> 00:19:32,130 許してくれ 巻き込んで悪かった 216 00:19:32,256 --> 00:19:33,507 それは違う 217 00:19:34,633 --> 00:19:36,093 後悔してない 218 00:19:39,972 --> 00:19:41,056 そうか 219 00:20:26,435 --> 00:20:27,978 家族を見つけて 220 00:20:29,521 --> 00:20:30,564 ありがとう 221 00:23:10,933 --> 00:23:14,895 {\an8}〝ダニエラ・バルガス個展 不確実性〟 222 00:23:25,197 --> 00:23:25,989 はい 223 00:23:26,114 --> 00:23:27,074 僕だ 224 00:23:27,783 --> 00:23:28,659 あら 225 00:23:29,993 --> 00:23:31,537 この番号は? 226 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 バッテリーが切れたから 携帯を–– 227 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 借りたんだ 228 00:23:40,045 --> 00:23:41,338 大丈夫? 229 00:23:44,132 --> 00:23:45,050 ああ 230 00:23:46,677 --> 00:23:49,096 どうしてるかと思って 231 00:23:49,221 --> 00:23:52,516 あなたが家を出て まだ1時間よ 232 00:23:53,642 --> 00:23:55,018 何かあった? 233 00:23:56,311 --> 00:23:58,814 いや 何でもない 234 00:24:00,732 --> 00:24:02,693 君と過ごす時間を–– 235 00:24:04,820 --> 00:24:07,406 当たり前だと思ってた 236 00:24:10,659 --> 00:24:14,413 でも普段どおりの朝を 過ごしてたら–– 237 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 ふと気づいた 238 00:24:18,041 --> 00:24:21,587 どれほど君を愛してるかってね 239 00:24:23,172 --> 00:24:25,924 それを ちゃんと君に–– 240 00:24:28,093 --> 00:24:30,721 伝えたかったんだ 241 00:24:30,846 --> 00:24:34,725 今夜の予定を キャンセルして–– 242 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 セクシーな部屋着を着ようか? 243 00:24:46,945 --> 00:24:48,530 いい考えだ 244 00:24:49,489 --> 00:24:51,825 もう切らなきゃ 245 00:24:52,034 --> 00:24:55,954 投資家とのズーム会議が 始まるの 246 00:24:56,997 --> 00:24:58,332 分かった 247 00:24:59,541 --> 00:25:01,877 愛してる 今夜ね 248 00:27:58,053 --> 00:27:58,887 父さん? 249 00:28:00,055 --> 00:28:00,889 チャーリー 250 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 もう1人の息子だ 251 00:28:06,937 --> 00:28:08,021 何してるの? 252 00:28:12,651 --> 00:28:13,610 眠れなくて 253 00:28:15,946 --> 00:28:21,368 だからって黒ずくめの服で キッチンに立ってたの? 254 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 散歩に行こうかと 255 00:28:25,914 --> 00:28:27,457 なら行って 256 00:28:33,505 --> 00:28:34,548 愛してるよ 257 00:28:40,304 --> 00:28:41,263 何だ 258 00:28:43,307 --> 00:28:44,349 どうかしたか? 259 00:28:45,350 --> 00:28:48,312 俺に失望してるんだろ? 260 00:28:49,938 --> 00:28:51,023 まさか 261 00:28:52,566 --> 00:28:54,943 そんなことない 262 00:28:55,944 --> 00:28:56,820 何なの? 263 00:28:56,945 --> 00:28:58,780 どうしたんだ 264 00:29:01,867 --> 00:29:03,118 話してくれ 265 00:29:06,121 --> 00:29:07,789 何かあったか? 266 00:29:09,917 --> 00:29:12,002 あの日が近づくと–– 267 00:29:14,671 --> 00:29:18,800 ホリーのことを考えて やるせなくなる 268 00:29:20,928 --> 00:29:25,307 生き残った俺は バカで落ちこぼれだ 269 00:29:27,851 --> 00:29:28,936 マックス 270 00:29:32,272 --> 00:29:33,398 大丈夫だ 271 00:29:39,404 --> 00:29:43,784 人生はお前が思うより複雑で... 272 00:29:44,284 --> 00:29:46,286 彼女は死んだんだ 273 00:29:47,663 --> 00:29:50,165 俺が心臓をもらった 274 00:29:50,290 --> 00:29:53,710 今さらそんなこと聞きたくない 275 00:29:54,670 --> 00:29:55,546 ああ 276 00:29:57,714 --> 00:29:58,757 もういい 277 00:30:00,384 --> 00:30:01,760 マックス 278 00:30:22,197 --> 00:30:23,699 今週はどうだった? 279 00:30:27,911 --> 00:30:28,912 そうだな 280 00:30:30,330 --> 00:30:33,000 ダニエラが夫婦の問題を–– 281 00:30:33,750 --> 00:30:38,297 こっそり僕の友人に相談してた 282 00:30:38,547 --> 00:30:41,300 僕に直接 話すべきなのにね 283 00:30:42,134 --> 00:30:46,013 だから家を出ようと思ってる 284 00:30:46,597 --> 00:30:49,141 それで解決すると思う? 285 00:30:49,391 --> 00:30:53,854 悪い状況から逃げて 何がいけないんだ? 286 00:30:54,146 --> 00:30:55,647 そうは言ってない 287 00:30:55,772 --> 00:31:00,861 でも本当の自分から 逃げてるだけかも 288 00:31:01,486 --> 00:31:02,738 違うかしら? 289 00:31:04,406 --> 00:31:08,243 君のことを何も知らない 290 00:31:08,660 --> 00:31:10,120 私の話はいい 291 00:31:10,245 --> 00:31:12,331 知らないと信用できない 292 00:31:13,040 --> 00:31:16,335 1つでいい 自分のことを話して 293 00:31:17,503 --> 00:31:21,548 なら どんな人か当ててみよう 294 00:31:21,798 --> 00:31:24,718 たぶん君は甘党だ 295 00:31:25,010 --> 00:31:28,388 机の上のアメを見たんでしょ 296 00:31:28,514 --> 00:31:33,393 甘党の人は 他人から 好かれたいと思う傾向がある 297 00:31:34,561 --> 00:31:38,815 心理学が第一志望では なかったのでは? 298 00:31:39,483 --> 00:31:41,693 ええ 他にも興味があった 299 00:31:41,818 --> 00:31:48,242 それに君は自分を犠牲にしても 他人を助けるタイプだ 300 00:31:48,367 --> 00:31:49,743 特に男をね 301 00:31:50,494 --> 00:31:54,206 しかも絶対に逃げ出さない 302 00:31:54,331 --> 00:32:00,128 君のお母さんは 世話が焼ける人だったのでは? 303 00:32:00,254 --> 00:32:02,548 強く必要とされた結果 304 00:32:02,673 --> 00:32:08,762 君は自分より他人を 優先する人間になったんだ 305 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 帰って 306 00:32:23,777 --> 00:32:24,444 今すぐ 307 00:32:25,737 --> 00:32:26,613 ああ 308 00:32:40,961 --> 00:32:41,879 ジェイソン 309 00:32:42,421 --> 00:32:46,133 聞きたいことがあって寄ったの 310 00:32:47,134 --> 00:32:47,926 座って 311 00:32:53,765 --> 00:32:57,269 ライアンの携帯の履歴を調べた 312 00:32:57,436 --> 00:33:00,981 最後の位置情報は 工業地帯だった 313 00:33:03,317 --> 00:33:04,234 そうか 314 00:33:05,694 --> 00:33:09,990 あなたと飲んだ足で 向かったみたい 315 00:33:12,576 --> 00:33:16,330 夜中に何をしてたか 心当たりは? 316 00:33:16,455 --> 00:33:17,372 ないね 317 00:33:18,665 --> 00:33:20,167 一緒だったのでは? 318 00:33:21,126 --> 00:33:22,002 いや 319 00:33:23,128 --> 00:33:25,506 何か聞いてない? 320 00:33:25,672 --> 00:33:26,590 いや 321 00:33:28,342 --> 00:33:29,092 そう 322 00:33:33,305 --> 00:33:34,181 どうも 323 00:33:42,439 --> 00:33:46,777 あの辺りは 監視カメラが少ないけど–– 324 00:33:46,985 --> 00:33:50,364 何か見つけたら連絡する 325 00:34:35,033 --> 00:34:37,619 “クソ野郎 辞めてやる”と? 326 00:34:38,161 --> 00:34:39,121 人生は短い 327 00:34:39,246 --> 00:34:41,081 まあ そうだな 328 00:34:41,290 --> 00:34:43,292 ボスの名前は? 329 00:34:44,001 --> 00:34:44,793 アラン 330 00:34:46,962 --> 00:34:48,380 アランに乾杯 331 00:34:48,839 --> 00:34:50,716 クソ食らえだ 332 00:34:50,841 --> 00:34:52,259 くたばれ アラン 333 00:34:52,467 --> 00:34:54,803 くたばっちまえ アラン 334 00:34:54,928 --> 00:34:57,139 ムカつくボスはいるか? 335 00:34:59,141 --> 00:35:01,852 いるとも この俺だ 336 00:35:04,396 --> 00:35:07,774 待てよ 君は何の仕事を? 337 00:35:07,900 --> 00:35:10,444 ロイヤリティ・モーターズを 経営してる 338 00:35:11,695 --> 00:35:12,571 知らない? 339 00:35:13,071 --> 00:35:15,824 ローガン・スクエアにある 整備工場だ 340 00:35:15,949 --> 00:35:19,119 整備工場を持つのが 夢だったのか? 341 00:35:19,620 --> 00:35:23,415 状況が違えば俺もシカゴ大学に 342 00:35:24,666 --> 00:35:25,876 マジか 343 00:35:27,628 --> 00:35:31,340 こう見えて結構 賢かったんだ 344 00:35:32,174 --> 00:35:34,885 奨学金も決まってた 345 00:35:35,636 --> 00:35:36,428 何があった? 346 00:35:37,596 --> 00:35:40,933 入学前に飲酒運転で捕まった 347 00:35:42,935 --> 00:35:48,106 パーティーで飲んだ帰りに コイントスで負けた 348 00:35:48,732 --> 00:35:52,903 それで運転したら 検問に引っかかった 349 00:35:56,406 --> 00:35:57,449 そのことを... 350 00:35:57,783 --> 00:35:59,451 ずっと悔やんでる 351 00:36:00,035 --> 00:36:01,245 お代わりは? 352 00:36:02,371 --> 00:36:06,250 飲み足りないな ウイスキーにするか? 353 00:36:06,708 --> 00:36:07,501 ああ 354 00:36:08,710 --> 00:36:09,628 よろしく 355 00:36:10,003 --> 00:36:15,384 初対面の相手なのに 知ってる気がしたことは? 356 00:36:16,468 --> 00:36:17,427 あるよ 357 00:36:19,263 --> 00:36:20,430 お待たせ 358 00:36:20,973 --> 00:36:21,974 どうも 359 00:39:14,146 --> 00:39:18,025 初めて会ったのは パーティー会場だった 360 00:39:20,152 --> 00:39:21,778 目が合った瞬間 361 00:39:21,904 --> 00:39:26,033 胸の中にある何かが 突然 止まり–– 362 00:39:26,158 --> 00:39:30,287 惑星が衝突したような 衝撃を受けた 363 00:39:32,414 --> 00:39:37,920 個別性なんて幻想だと 頭の中では分かってた 364 00:39:38,337 --> 00:39:40,130 僕たちは皆 同じ 365 00:39:40,255 --> 00:39:44,301 死んだ星の炎から生まれた 物質のかけらだ 366 00:39:44,426 --> 00:39:49,306 君と会って初めて すべてがに落ちた 367 00:39:51,517 --> 00:39:54,102 覚えてるのは会話の断片 368 00:39:54,436 --> 00:39:57,940 君の笑顔 ワインに染まった唇 369 00:39:58,065 --> 00:39:59,900 そして君は言った 370 00:40:00,025 --> 00:40:03,695 “友人の展覧会に 一緒に行かない?”と 371 00:40:03,820 --> 00:40:06,865 僕は君となら どこでもよかった 372 00:40:23,257 --> 00:40:25,467 今日 この世界を去る 373 00:40:25,592 --> 00:40:29,054 マックスが生きてる世界だ 374 00:40:30,138 --> 00:40:34,059 別のジェイソンの人生を 奪おうとした 375 00:40:34,393 --> 00:40:35,894 でも気づいたんだ 376 00:40:36,019 --> 00:40:40,858 僕の人生 僕の家族でなきゃ 意味がないと 377 00:40:44,361 --> 00:40:46,071 僕はずっと–– 378 00:40:48,156 --> 00:40:52,160 完璧な人生を追い求めてきた 379 00:40:53,245 --> 00:40:56,874 完璧じゃないことに焦ってた 380 00:40:58,417 --> 00:41:00,544 今 思えば完璧だったのに 381 00:41:02,296 --> 00:41:06,425 ようやく分かった気がする 382 00:41:07,509 --> 00:41:10,387 不完全さがあってこそ–– 383 00:41:11,805 --> 00:41:14,600 人生は完璧なんだ 384 00:41:18,770 --> 00:41:20,564 ただ家に帰りたい 385 00:41:23,233 --> 00:41:24,776 君と再び–– 386 00:41:26,528 --> 00:41:28,447 人生を歩みたい 387 00:42:51,947 --> 00:42:53,699 “ヴィレッジ・タップ” 388 00:42:55,576 --> 00:42:56,451 “ワインバー” 389 00:43:01,540 --> 00:43:03,208 いらっしゃい 390 00:43:05,210 --> 00:43:06,503 僕が分かるか? 391 00:43:07,462 --> 00:43:09,089 ああ ジェイソン 392 00:43:10,841 --> 00:43:11,633 マット 393 00:43:11,758 --> 00:43:12,759 どうした? 394 00:43:14,720 --> 00:43:16,054 何か飲むか? 395 00:43:16,180 --> 00:43:17,639 いや いいんだ 396 00:43:18,515 --> 00:43:19,808 また今度 397 00:43:20,601 --> 00:43:22,769 ハグはいつでも歓迎だ 398 00:43:23,145 --> 00:43:26,773 “素晴らしき、人生!” “アップグレード” 399 00:44:56,154 --> 00:44:58,407 よく描けてるな 400 00:45:00,409 --> 00:45:03,912 ライアンから連絡があった 401 00:45:07,541 --> 00:45:12,588 泥酔したあいつを バーへ迎えに行ってきた 402 00:45:12,838 --> 00:45:14,131 大丈夫なの? 403 00:45:15,424 --> 00:45:16,300 いや 404 00:45:16,425 --> 00:45:19,761 ひどい状態だったよ 405 00:45:22,181 --> 00:45:24,099 いろいろあったようだ 406 00:45:24,933 --> 00:45:26,101 今 どこに? 407 00:45:27,060 --> 00:45:29,688 家でぐっすり眠ってる 408 00:45:30,355 --> 00:45:31,690 1人なの? 409 00:45:33,066 --> 00:45:35,903 ミンディが向かってる 410 00:45:36,028 --> 00:45:37,029 よかった 411 00:45:37,321 --> 00:45:42,409 メイソン刑事に 連絡を入れてくる 412 00:45:45,287 --> 00:45:46,830 ミンディの番号は? 413 00:45:48,040 --> 00:45:49,208 教えて 414 00:45:49,791 --> 00:45:50,959 分かった 415 00:46:05,516 --> 00:46:07,768 いらっしゃい 何かお探し? 416 00:46:07,893 --> 00:46:10,521 ああ 拳銃が欲しいんだ 417 00:46:11,188 --> 00:46:13,273 でも詳しくなくて 418 00:46:13,732 --> 00:46:16,068 ご心配なく 用途は? 419 00:46:17,486 --> 00:46:19,029 護身用だ 420 00:46:20,739 --> 00:46:22,074 それなら–– 421 00:46:22,658 --> 00:46:25,410 グロック23がお薦めよ 422 00:46:25,702 --> 00:46:28,872 40口径で殺傷力が高い 423 00:46:28,997 --> 00:46:32,709 携帯用をお探しなら 小型モデルも 424 00:46:32,835 --> 00:46:35,462 これで侵入者を倒せる? 425 00:46:35,796 --> 00:46:40,050 ええ もちろんよ 二度と起き上がれない 426 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 えっと... 弾はいくつ... 427 00:46:43,178 --> 00:46:45,848 装弾数? 13発よ 428 00:46:49,017 --> 00:46:50,060 バッチリね 429 00:46:51,186 --> 00:46:52,437 持った感じは? 430 00:46:52,688 --> 00:46:55,023 いかにも銃って感じだ 431 00:46:55,148 --> 00:47:00,654 リボルバーがよければ お薦めの銃がある 432 00:47:00,779 --> 00:47:03,240 いや これにするよ 433 00:47:03,365 --> 00:47:06,118 よかった FOIDカードは? 434 00:47:07,536 --> 00:47:08,412 何のこと? 435 00:47:09,162 --> 00:47:13,083 州警察が発行する 銃器所有者のIDよ 436 00:47:15,919 --> 00:47:17,045 どこで手に入る? 437 00:47:17,504 --> 00:47:19,715 申請が必要よ 438 00:47:23,385 --> 00:47:24,553 そうか 439 00:47:25,387 --> 00:47:26,513 仕方ない 440 00:47:27,806 --> 00:47:29,183 とりあえず–– 441 00:47:30,934 --> 00:47:32,853 何か代わりの物を 442 00:47:33,437 --> 00:47:34,813 催涙スプレーとか... 443 00:47:34,938 --> 00:47:37,191 あるわ あっちよ 444 00:47:38,317 --> 00:47:42,404 お薦めの商品は スコヴィル値530万 445 00:47:42,529 --> 00:47:44,198 最強のスプレーよ 446 00:47:44,323 --> 00:47:47,701 それをもらうよ ナイフも見せて 447 00:47:47,826 --> 00:47:48,869 そこよ 448 00:47:49,536 --> 00:47:51,914 何かお目当ては? 449 00:47:52,372 --> 00:47:54,082 いや これを 450 00:47:54,208 --> 00:47:55,083 お目が高い 451 00:47:55,209 --> 00:47:59,838 スパイダルコのシビリアン 接近戦に適してる 452 00:48:00,839 --> 00:48:02,049 気をつけて 453 00:48:03,175 --> 00:48:05,302 これももらうよ 454 00:48:05,427 --> 00:48:08,847 どうも お会計は向こうで 455 00:48:09,932 --> 00:48:10,891 またどうぞ 456 00:48:11,016 --> 00:48:11,600 どうも 457 00:48:11,725 --> 00:48:12,893 お気をつけて 458 00:48:15,771 --> 00:48:18,649 “フィールド&グローブ” 459 00:48:33,288 --> 00:48:35,249 気が変わった? 460 00:48:37,042 --> 00:48:40,087 拳銃が欲しいんだ 461 00:48:40,629 --> 00:48:43,382 でも詳しくなくて 462 00:48:44,716 --> 00:48:46,552 まったく同じ会話ね 463 00:48:48,178 --> 00:48:49,221 何だって? 464 00:48:50,806 --> 00:48:54,726 さっきも来たでしょ でもカードがなくて–– 465 00:48:55,894 --> 00:48:58,939 ナイフを買っていった 466 00:48:59,398 --> 00:49:01,400 この店は初めてだ 467 00:49:05,904 --> 00:49:06,864 そう 468 00:49:07,155 --> 00:49:10,367 もしかして 双子とか? 469 00:49:12,828 --> 00:49:13,745 いや 470 00:49:15,414 --> 00:49:19,126 僕に似た男が来たのか? 471 00:49:20,961 --> 00:49:24,840 ええ 服装も同じだった でも指は... 472 00:49:25,799 --> 00:49:27,467 ケガしてなかった 473 00:49:28,552 --> 00:49:29,803 どのくらい前? 474 00:49:30,929 --> 00:49:33,473 あなたが来る20秒くらい前よ 475 00:49:37,811 --> 00:49:39,730 どっちの方向へ? 476 00:49:39,855 --> 00:49:41,064 分からない 477 00:49:41,190 --> 00:49:43,233 一体 どうなってるの? 478 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 日本語字幕 北村 広子