1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH BLAKE CROUCH 2 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 {\an8}AWAK TAK HUBUNGI SAYA. 3 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}SAYA HARAP SEMUANYA OKEY. ADA PERKEMBANGAN? 4 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}Hei. 5 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Hei. 6 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 Apa itu? 7 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Makan malam. Saya mahu memasak malam ini. 8 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Sampai bila kamu mahu marah saya? 9 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Biar saya buka. 10 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Hai, saya Detektif Mason. 11 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Ibu bapa awak ada di rumah? 12 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 Terima kasih. 13 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Kamu tahu sebab saya datang? 14 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - Tak. - Saya tak tahu. 15 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Kamu berdua kenal Ryan Holder. 16 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 Sejak kolej. 17 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 Sudah lama. 18 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 Dua hari lalu, 19 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 teman wanita dia, Mindy Stewart, melaporkan kehilangannya. 20 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Hilang? 21 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Ryan tak hubungi dia selama 12 jam. Dia kata itu pelik. 22 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Ryan juga tak menghadiri janji temu makan malam yang mereka rancang. 23 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Bila kali terakhir kamu nampak En. Holder? 24 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Ya, saya jumpa dia... Lima hari yang lalu. 25 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Di mana awak jumpa dia? - Di pangsapuri dia. 26 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Bagaimana keadaan dia? - Dia nampak seperti biasa. 27 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 Tiada apa-apa yang pelik? 28 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 Tak, saya tak perasan apa-apa. 29 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 Awak? Bila kali terakhir awak nampak En. Holder? 30 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Ya, saya jumpa dia tiga hari yang lalu. 31 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Di mana? 32 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 The Village Tap. Ia sebuah bar. 33 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 Ya, kami ada rakaman CCTV kamu berdua di sana. 34 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 Jadi... 35 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Itu tempat terakhir orang nampak atau dengar daripada En. Holder. 36 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Bagaimana keadaan dia pada malam itu? 37 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Sejujurnya... 38 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 tak begitu baik. 39 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Kenapa awak kata begitu? 40 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Sebab utama ialah saya nampak dia banyak minum pada malam itu. 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 Itu ketara? 42 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 Ya. Dia tak pernah mabuk sejak sekolah tinggi. 43 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 Saya tak pernah nampak dia minum. 44 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Kamu berdua ke mana selepas itu? 45 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 Saya pulang dan... 46 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 Saya tak tahu dia ke mana. 47 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Terima kasih. 48 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Jika awak teringat sesuatu, nombor saya ada di belakang. 49 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Terima kasih. 50 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Saya akan keluar sendiri. 51 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Awak boleh naik ke atas? 52 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Ini sebab saya berjumpa Ryan. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Awak jumpa ini di mana? 54 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 Saya mengekori awak ke unit simpanan. 55 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 Saya beri pada Ryan untuk lihat jika dia tahu kandungannya. 56 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Ia bukan apa awak fikirkan. 57 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 Ini sebatian ujikaji yang dicipta untuk mematikan 58 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 bahagian tertentu di prefrontal korteks. 59 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 Apa tujuannya? 60 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Untuk mencerap objek makroskopik semasa ia dalam keadaan superposisi. 61 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan hasilkan untuk saya. 62 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Kenapa dia tak beritahu saya? 63 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Dia tandatangan NDA. Kenapa awak tak tanya saya? 64 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Sebab kita dah menjadi orang asing dan saya bencikannya. 65 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 Saya takut. 66 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Awak gunakannya? 67 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Jangan menipu saya. 68 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 Ya. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 Ia menjejaskan awak? 70 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Kesan sampingannya agak teruk. 71 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Saya mahu awak berhenti. 72 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Okey. 73 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - Awak boleh berhenti? - Ya. 74 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Saya akan berhenti. 75 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 Apa ada di dalam unit simpanan itu? 76 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 Banyak barang daripada... 77 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Untuk projek saya. 78 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Awak seperti mahu rahsiakannya. 79 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Saya mahu rahsiakannya. 80 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 Saya rasa bersalah sebab saya mahu buat lebih lagi. 81 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 Ya. 82 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 Awak pasti kita perlu buat begini? 83 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Ia cuma membazirkan dua ampul. 84 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 Membazirkan satu hari. 85 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Saya tahu. 86 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Dalam semua ujian kita, ubat itu menimbulkan kebiasaan 87 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 dan ia tak pernah dinilai untuk penggunaan secara berterusan. 88 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 Kita jalani kehidupan dalam keadaan tertekan selama 29 hari. 89 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 Kita perlukan rehat. 90 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Kita perlukan sesuatu yang benar-benar berbeza. 91 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - Kita perlukannya. - Okey. 92 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 Berkumpul di keliling saya 93 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 dan bentuk formasi U seperti latihan kita. 94 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 MUZIUM TENAGA 95 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 Okey. Siapa tahu sebab kita ada di sini? 96 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 Lihat. 97 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Siapa ingat apa kita raikan semasa minggu pelakuran sejuk? 98 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Waktu reaktor pelakuran dihidupkan. 99 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Ya. Kamu dah sedia untuk masuk? 100 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Ya! - Okey, ikut saya. 101 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Awak bawa kita ke mana? 102 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 Saya tak pasti. 103 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Saya tak beri gambaran dunia ini. 104 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Saya fokus pada konsep yang akan buat dunia itu berbaloi untuk dilihat. 105 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Contohnya? 106 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Orang bersetuju tentang fakta asas, 107 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 teknologi yang tak musnahkan alam sekitar atau manusia. 108 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Saya cuma tulis tentang empati. 109 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Hai. 110 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 Saya mahu dua coklat panas. 111 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Terima kasih. - Terima kasih. 112 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Awak tulis tentang manusia, bukan objek. 113 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 Kehidupan ini tentang perkongsian, bukan? 114 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Sedap? 115 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Ya. 116 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Rasanya cawan ini boleh dimakan. 117 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - Ia sedap, bukan? - Ya. 118 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Awak berjaya! 119 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Ia dipanggil Spire. 120 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}Di tingkat teratas bangunan Obama. Restoran terbaik di bandar ini. 121 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Pengurusnya kawan saya. Cakap Sid hantar awak. 122 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Terima kasih. 123 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - Saya suka Chicago ini. - Ya. 124 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 Apa? Kita mahu pergi sekarang? 125 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Saya perlu pergi. 126 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 Ia satu kejutan. Jumpa saya dalam dua jam? 127 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Okey. Di mana? 128 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 Bagaimana dengan restoran itu? 129 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 Okey. 130 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 Okey? 131 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Ya. 132 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Maaf. Jumpa lagi. 133 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - Satu lagi? - Ya. 134 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Tak, saya akan lakukannya. 135 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 Tak, ia tentu hebat. 136 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - Hei. Hai. - Hai. 137 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Boleh ambil gambar kami? - Ya. 138 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Terima kasih. 139 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - Tekan butang kecil itu. - Ya. 140 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 Ada peristiwa istimewa? 141 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Ya, ia hari ulang tahun kami. 142 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Yay. - Saya harap itu okey. 143 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - Kamu berdua nampak sangat gembira. - Terima kasih. 144 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Kamu berdua juga. 145 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Saya ambil gambar kamu berdua. 146 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - Dia selalu buat begini. - Maaf. 147 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Kamu berdua sangat comel. 148 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Sudah berapa lama kamu bersama? 149 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Apa? 150 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Ya, baru saja. 151 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 Terima kasih. 152 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 Ia hebat. 153 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Pakaian saya tak sesuai. 154 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 Itu untuk awak. 155 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 Okey. 156 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Saya akan kembali. 157 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Awak nampak sangat menarik. 158 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Ya, rupa yang menarik selepas membasuh muka. 159 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - Minum. - Ya. 160 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 Saya ada sesuatu untuk awak. 161 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Pejam mata awak. 162 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Baiklah. Buka mata. 163 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Di mana? 164 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Saya nampaknya di depan kedai semasa saya berjalan-jalan. 165 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - Awak ingat. - Ya. 166 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Terima kasih. 167 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Ya. 168 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - Awak cari saya? - Saya terpaksa cari. 169 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - Dan? - Awak bukan saintis. 170 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Apa pekerjaan saya? 171 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 Awak menjual insurans. 172 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 Itu membosankan. 173 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Saya juga cari diri saya. 174 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 Amanda Lucas dunia ini hilang dua tahun lalu. 175 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Seperti saya, dia dilahirkan di Seattle 176 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 yang sekarang sebahagian daripada negara Cascadia. 177 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Seperti saya, dia membesar di São Paulo dan berpindah ke Chicago pada umur 17. 178 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Dia ada beberapa kewarganegaraan. 179 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Berbeza daripada saya, ibu bapa dia dah mati dan dia tiada abang. 180 00:16:17,936 --> 00:16:19,188 Jadi ia... 181 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 ia sempurna. 182 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Dengan menggunakan pengecaman wajah dan imbasan retina, 183 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 saya boleh dapat pasport baharu dalam sepuluh minit. 184 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Kredit Amanda ini sangat bagus. 185 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 Baiklah, apa maksud awak? 186 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Saya akan tinggal di sini. 187 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 Saya tak boleh teruskan ini. 188 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Awak juga sedar. 189 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Awak perlu cari dunia awak, bukan saya. 190 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Saya tak boleh kembali ke dunia saya. 191 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Saya bersendirian tanpa awak. 192 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 Awak bukan Jason saya. 193 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Awak akan tinggalkan saya? 194 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Jason. 195 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Saya mahu awak tinggal di sini. 196 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Ya. 197 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Sebenarnya, saya tahu ada banyak dunia dengan Jason 198 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 yang lebih bijak daripada saya dan sanggup tinggal di sini. 199 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 Maaf sebab saya tak boleh jadi salah seorang daripadanya. 200 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Walaupun... 201 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Saya patut beri awak beberapa ampul. 202 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - Kenapa? - Kenapa? 203 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 Kita tak tahu jika ini akan berjaya. 204 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Tiada dunia yang sempurna, 205 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 tapi kita boleh pilih untuk jadikan kehidupan kita yang terbaik. 206 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Apa awak mahu buat? Awak mahu ke mana? 207 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Kembali ke Seattle. 208 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 Tiada orang kenal Amanda Lucas di sana. 209 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 Mulakan hidup baharu. 210 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Fikir dengan teliti. Awak pasti tentang ini? 211 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Jika kesedaran yang menghubungkan kita dengan realiti, 212 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 bukan kesedaran orang 213 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 yang buka pintu saja penting. 214 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Fikiran kita berdua penting. 215 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 Bagaimana kalau saya yang halang awak berhubung dengan dunia awak, 216 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 daripada kembali kepada mereka? 217 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Awak hebat. 218 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Saya minta maaf. Ia salah saya. 219 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - Awak terlibat sebab saya. Saya... - Tak. 220 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Bukan begitu. 221 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Tiada penyesalan. 222 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Tiada penyesalan. 223 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Saya harap awak jumpa mereka. 224 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 Terima kasih. 225 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}KETIDAKPASTIAN DANIELA VARGAS 226 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Helo? - Hai. 227 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Hai. 228 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Ini nombor telefon siapa? 229 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 Telefon saya kehabisan bateri. 230 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 Saya pinjam telefon orang di sini. 231 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Semuanya okey? 232 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 Ya, saya hubungi untuk tanya bagaimana pagi awak? 233 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Sejak kita berjumpa sejam yang lalu? 234 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Semuanya okey? 235 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 Ya. 236 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Saya baru sedar... 237 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 saya selalu anggap waktu bersama awak tak penting. 238 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 Saya bangun pada waktu pagi, teruskan dengan rutin saya, 239 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 tapi tiba-tiba saya sedar... 240 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 yang saya benar-benar sayangkan awak. 241 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Saya fikir lebih baik saya beritahu awak sebab... 242 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 kita takkan tahu, bukan? 243 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 Mungkin saya patut batalkan rancangan kita malam ini 244 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 dan pakai seluar peluh saya yang paling seksi? 245 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Saya suka itu. 246 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 Saya harus pergi sebab 247 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 mesyuarat Zoom dengan pelabur hampir bermula. 248 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - Ya. Okey. - Okey. 249 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 Saya sayang awak. 250 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 Kita jumpa malam ini. 251 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 Ayah? 252 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 Charlie? 253 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Tak. Ini anak ayah yang lain. 254 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Apa ayah buat? 255 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Ayah tak boleh tidur. 256 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Jadi ayah berpakaian hitam dan memakai kasut 257 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 untuk berdiri di dapur? 258 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Ayah fikir mengambil angin mungkin dapat bantu. 259 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 Ayah boleh pergi. 260 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Ayah sayang awak. 261 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Apa? 262 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 Kenapa? 263 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 Saya tahu saya selalu mengecewakan ayah. 264 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Tak. 265 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Ayah takkan rasa begitu. 266 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Apa? Apa yang ayah buat? - Hei. Kenapa? 267 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Beritahu ayah. 268 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Kenapa dengan awak? 269 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Ayah, hari ulang tahun itu dah hampir. 270 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Saya selalu fikir tentang Holly dan semua ini tak adil. 271 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Dia boleh berjaya. 272 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 Saya pula selalu gagal dalam trigonometri. 273 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Hei. 274 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Max. 275 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 Max. 276 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Kehidupan bukan begitu. 277 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Ia rumit. Ia... - Dia dah mati. 278 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Saya ada jantung dia. Saya masih hidup dan dia dah mati. 279 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Ayah perlu beritahu saya yang kehidupan ini rumit? 280 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 Tak. 281 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Berambuslah. 282 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Max. 283 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Bagaimana minggu awak? 284 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 Ia... 285 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 Daniela buat sesuatu tanpa pengetahuan saya 286 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 dan dia bercakap dengan kawan baik saya tentang saya dan kerja saya. 287 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 Tentang perkara yang dia boleh tanya saya. 288 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 Saya terfikir untuk pergi. 289 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Itu akan selesaikan masalah awak? 290 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 Kenapa awak tak suka 291 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 saya mengelak situasi yang teruk? 292 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 Saya tiada masalah dengan itu. 293 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 Awak fikir awak boleh larikan diri daripada diri awak, 294 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 daripada diri sebenar awak? 295 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 Saya tak tahu apa-apa tentang awak. 296 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 Ini bukan tentang saya. 297 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 Ya, tapi bagaimana saya mahu percaya awak? 298 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 Beritahu satu perkara saja. 299 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 Satu saja. 300 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 Tak boleh? Okey. 301 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 Boleh saya beritahu awak sesuatu tentang diri awak? 302 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Awak suka makanan manis. 303 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 Ada gula-gula di meja saya. 304 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 Itu bukan rahsia. 305 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 Ya, tapi itu menunjukkan awak suka jika disukai, 306 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 awak seorang yang baik. 307 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 Psikologi bukan pekerjaan pertama yang awak suka. 308 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 Betul. Banyak pekerjaan yang saya suka. 309 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 Bagi saya, awak seorang yang 310 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 selalu berkorban untuk bantu orang lain, terutamanya lelaki. 311 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 Tak, awak takkan larikan diri daripada masalah. 312 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Rasanya awak ada ibu yang perlu dijaga. 313 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 Ya. 314 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 Dia sangat perlukan awak sehingga menyebabkan awak menjadi 315 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 orang yang perlu membantu orang lain dan bukan membantu diri awak. 316 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Saya mahu awak pergi. 317 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Sekarang. 318 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Ya. 319 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Hai, Jason. Maaf kerana mengganggu. 320 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 Saya ada beberapa soalan. Kebetulan saya ada di sekitar ini. 321 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Duduk. 322 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Kami dah lihat rekod telefon bimbit Ryan Holder. 323 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 Lokasi terakhir sebelum ia dimatikan ialah kawasan kilang di Selatan Chicago. 324 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 Okey. 325 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Nampaknya dia terus ke sana selepas minum dengan awak di The Village Tap. 326 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Baik. 327 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 Awak tahu sebab dia pergi ke sana 328 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - pada tengah malam? - Tak. 329 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Awak pergi ke sana dengan dia? 330 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 Tak. 331 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Dia tak beritahu awak tujuan dia ke sana? 332 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 Tak. 333 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 Okey. 334 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 Okey. 335 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 Tak banyak liputan CCTV di kawasan itu. 336 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 Saya akan hubungi jika saya jumpa sesuatu yang menarik. 337 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Awak benar-benar kata, "Awak tak guna, saya berhenti?" 338 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Kehidupan terlalu singkat. - Baiklah. 339 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 Hei, siapa nama bos awak? 340 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Alan. 341 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 Ini untuk awak, Alan, 342 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 tapi awak boleh berambus. 343 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Awak tak guna, Alan. 344 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 Kenapa? Awak ada bos yang teruk? 345 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Ya. 346 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Awak sedang melihat dia. 347 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Tunggu, apa ini? Apa pekerjaan sebenar awak? 348 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Saya memiliki garaj. Loyalty Motors. Awak mungkin pernah dengar. 349 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Tak? 350 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Memberi servis kepada mereka yang unik dan kreatif di Logan Square. 351 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 Awak memang mahu memiliki garaj? 352 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 Jika beberapa perkara berbeza, 353 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 saya mungkin mengajar di Universiti Chicago bersama awak. 354 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Tak mungkin. 355 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 Saya tahu rupa saya berbeza, 356 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 tapi saya bijak dulu. 357 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 Saya dapat biasiswa penuh di Universiti Chicago. 358 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Apa yang terjadi? 359 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 Saya ditahan kerana memandu semasa mabuk semasa musim panas selepas tahun terakhir. 360 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 Saya ada di parti kawan saya. 361 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 Kami mabuk, membaling duit syiling dan saya kalah. 362 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Saya memandu dan kami merempuh halangan polis semasa pulang. 363 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 Awak pernah fikir... 364 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 Setiap masa. 365 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 Kamu mahu minum lagi? 366 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 Kami mungkin patut minum lagi. 367 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Saya mahu minum wiski. Awak mahu? 368 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 Ya. 369 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 Terima kasih. 370 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 Semasa bertemu seseorang, awak pernah rasa 371 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 awak pasti pernah berjumpa dia sebelum itu? 372 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - Ya. - Ya? 373 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Ini dia. 374 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - Terima kasih. - Ya. 375 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Kita berjumpa untuk kali pertama di parti taman. 376 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 Semasa mata kita bertemu, 377 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 ia terasa seperti ada bahagian mesin yang berhenti dalam dada saya, 378 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 seperti dunia berlanggar. 379 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Saya tahu dari segi intelektual, 380 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 perpisahan antara manusia ialah satu ilusi. 381 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 Asal usul kita semua sama. 382 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 Serpihan jirim yang dibentuk daripada letupan bintang yang dah mati. 383 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 Saya tak pernah faham perasaan itu 384 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 sehingga saat saya bersama awak. 385 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Saya hanya ingat sebahagian perbualan, 386 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 cara awak ketawa, cara wain itu membuat bibir awak merah. 387 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Kemudian awak kata kepada saya, 388 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 "Galeri kawan saya dirasmikan malam ini. 389 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 Awak mahu pergi?" 390 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 Saya fikir, "Saya akan ikut awak ke mana saja." 391 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 Hari ini saya tinggalkan dunia di mana anak kita selamat. 392 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 Max masih hidup di dunia itu. 393 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Saya hampir merampas kehidupan Jason itu seperti kehidupan saya dirampas. 394 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Saya sedar sesuatu. 395 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Saya perlu kehidupan dan keluarga saya, bukan orang lain. 396 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 "Saya selalu fikir yang... 397 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 kehidupan ialah tentang ketibaan di destinasi yang sempurna. 398 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Disebabkan saya belum tiba lagi, saya rasa tak senang. 399 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Saya dah lihat kesempurnaan. 400 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Saya dah merasainya dan saya mula mengesyaki 401 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 yang ketaksempurnaan dalam hidup membentuk kesempurnaan yang berbeza." 402 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 "Saya cuma mahu pulang... 403 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 meneruskan perjalanan... 404 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 dengan awak versi ini." 405 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Boleh saya bantu, tuan? 406 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Awak kenal saya? 407 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Ya, Jason, saya kenal awak. 408 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - Okey. - Matt. 409 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 Apa... 410 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - Apa awak mahu minum? Apa yang terjadi? - Tak, bukan malam ini. 411 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 Bukan malam ini! 412 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Datang untuk beri pelukan. Okey. Terima kasih. 413 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Hei. 414 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Hei. Itu nampak cantik. 415 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Maaf. Ryan hubungi saya akhirnya. 416 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 Saya pergi mengambil dia di sebuah bar di Gary 417 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 dan dia sangat mabuk. 418 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Dia okey? 419 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 Dia... Tak. 420 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 Keadaan dia agak teruk. 421 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Dia ada masalah. 422 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Dia di mana sekarang? 423 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 Dia tidur di rumah untuk pulihkan dirinya. Dia... 424 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 Mungkin dia tak patut bersendirian. 425 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 Saya dah hubungi Mindy. Dia dalam perjalanan. 426 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 Baguslah. 427 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 Saya perlu hubungi Detektif Mason. 428 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 Saya perlu beritahu dia. 429 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 Hei, boleh beri nombor telefon Mindy? 430 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - Saya mahu periksa keadaan dia. - Ya. 431 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 Hai. Boleh saya bantu? 432 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - Ya. Saya mahu beli pistol. - Okey. 433 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 Saya tak tahu apa-apa tentangnya. 434 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 Jangan risau. Apa tujuan awak belinya? 435 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - Untuk mempertahankan diri. - Okey. 436 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Kami ada Glock 23 di sini. 437 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 Ia gunakan peluru sepuluh milimeter. Buatan Austria, ia sangat kuat. 438 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 Saya boleh dapatkan pistol versi kompak 439 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 jika awak mahu pistol kecil untuk permit bawa senjata secara sembunyi. 440 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 Itu boleh menjatuhkan penceroboh? 441 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 Ya, ini boleh menjatuhkannya. 442 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 Dia takkan boleh bangun. 443 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 Itu... Boleh saya... Berapa peluru ia boleh... 444 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - Tiga belas peluru. Ya. - Peluru? 445 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Cara yang betul. 446 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - Ya, apa pendapat awak? - Ya. 447 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - Rasanya seperti pistol. - Ya. 448 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 Saya boleh tunjukkan pistol lain. 449 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 Ada Smith & Wesson sembilan milimeter jika awak mahu revolver. 450 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Tak. Itu dah cukup. Saya akan ambil itu. 451 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Ya? Okey, bagus. Awak ada kad FOID? 452 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Apa itu? 453 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Ia kad Pemilikan Senjata Api yang diberi oleh Polis Negeri Illinois. 454 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 Bagaimana saya mahu dapatkannya? 455 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Awak perlu memohonnya. 456 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 Okey. 457 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 Okey. 458 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 Sementara itu, 459 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 awak ada sesuatu seperti penyembur lada atau mace? 460 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - Ya, di sini. - Ya? 461 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Saya mengesyorkan penyembur lada Fox Labs. Ia ada 5.3 juta Unit Haba Scoville. 462 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Ia paling pedas dan paling kuat di pasaran. 463 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - Baik. Ya. Saya akan beli itu. - Ya? 464 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - Boleh saya lihat pisau? - Ya, di sini. 465 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Awak mencari sesuatu yang khusus atau... 466 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - Tak. Pisau ini? - Pilihan yang baik. 467 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 Ini Spyderco Civilian. 468 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Direka untuk mempertahankan diri dan pertempuran dengan tangan. 469 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Berhati-hati dengannya. 470 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - Ya. Saya akan ambil kedua-duanya. - Okey. 471 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 Baik. 472 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Awak boleh bayar di sana. 473 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - Terima kasih kerana membeli. Ya. - Terima kasih. 474 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - Selamat malam. - Ya. 475 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Awak ubah fikiran tentang pisau itu? 476 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 Saya mahu beli pistol. 477 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 Saya tak tahu apa-apa tentangnya. 478 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Kita baru berbual tadi, bukan? 479 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 Apa maksud awak? 480 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Kita baru berbual tentang ini. 481 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 Saya tunjukkan Glock. Awak tiada kad FOID. 482 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 Awak beli mace dan pisau? 483 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 Tak, saya tak pernah ke sini. 484 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 Okey. Ya. Awak ada kembar? 485 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 Tiada. 486 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Maksud awak ada orang sebelum ini yang serupa dengan saya? 487 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Ya, serupa dengan awak. 488 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 Pakaian sama dan setiap... Dia tiada... 489 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 Dia tiada pendakap di jari. 490 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Bila? 491 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Dia keluar 20 saat sebelum awak masuk. 492 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 Hei, dia pergi ke arah mana? 493 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 Saya tak nampak. 494 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Awak mahu beritahu saya maksud semua ini? 495 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof