1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH BLAKE CROUCH
2
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
{\an8}AWAK TAK HUBUNGI SAYA.
3
00:01:31,675 --> 00:01:35,888
{\an8}SAYA HARAP SEMUANYA OKEY.
ADA PERKEMBANGAN?
4
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
{\an8}Hei.
5
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Hei.
6
00:01:46,356 --> 00:01:47,441
Apa itu?
7
00:01:47,941 --> 00:01:50,277
Makan malam. Saya mahu memasak malam ini.
8
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Sampai bila kamu mahu marah saya?
9
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Biar saya buka.
10
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Hai, saya Detektif Mason.
11
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
Ibu bapa awak ada di rumah?
12
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
Terima kasih.
13
00:02:40,827 --> 00:02:42,454
Kamu tahu sebab saya datang?
14
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
- Tak.
- Saya tak tahu.
15
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
Kamu berdua kenal Ryan Holder.
16
00:02:50,212 --> 00:02:51,547
Sejak kolej.
17
00:02:51,547 --> 00:02:52,756
Sudah lama.
18
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
Dua hari lalu,
19
00:02:56,176 --> 00:03:00,597
teman wanita dia, Mindy Stewart,
melaporkan kehilangannya.
20
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Hilang?
21
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Ryan tak hubungi dia selama 12 jam.
Dia kata itu pelik.
22
00:03:06,478 --> 00:03:08,939
Ryan juga tak menghadiri janji temu
makan malam yang mereka rancang.
23
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
Bila kali terakhir kamu nampak En. Holder?
24
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Ya, saya jumpa dia... Lima hari yang lalu.
25
00:03:23,203 --> 00:03:25,414
- Di mana awak jumpa dia?
- Di pangsapuri dia.
26
00:03:27,875 --> 00:03:30,919
- Bagaimana keadaan dia?
- Dia nampak seperti biasa.
27
00:03:32,296 --> 00:03:33,672
Tiada apa-apa yang pelik?
28
00:03:33,672 --> 00:03:35,966
Tak, saya tak perasan apa-apa.
29
00:03:38,010 --> 00:03:40,387
Awak? Bila kali terakhir
awak nampak En. Holder?
30
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
Ya, saya jumpa dia tiga hari yang lalu.
31
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Di mana?
32
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
The Village Tap. Ia sebuah bar.
33
00:03:46,935 --> 00:03:49,688
Ya, kami ada rakaman CCTV
kamu berdua di sana.
34
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
Jadi...
35
00:03:51,106 --> 00:03:56,945
Itu tempat terakhir orang nampak
atau dengar daripada En. Holder.
36
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
Bagaimana keadaan dia pada malam itu?
37
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
Sejujurnya...
38
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
tak begitu baik.
39
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
Kenapa awak kata begitu?
40
00:04:06,413 --> 00:04:10,083
Sebab utama ialah saya nampak
dia banyak minum pada malam itu.
41
00:04:10,083 --> 00:04:11,418
Itu ketara?
42
00:04:12,377 --> 00:04:15,839
Ya. Dia tak pernah mabuk
sejak sekolah tinggi.
43
00:04:15,839 --> 00:04:17,216
Saya tak pernah nampak dia minum.
44
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Kamu berdua ke mana selepas itu?
45
00:04:19,510 --> 00:04:20,969
Saya pulang dan...
46
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
Saya tak tahu dia ke mana.
47
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
Terima kasih.
48
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Jika awak teringat sesuatu,
nombor saya ada di belakang.
49
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Terima kasih.
50
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
Saya akan keluar sendiri.
51
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Awak boleh naik ke atas?
52
00:05:14,273 --> 00:05:15,941
Ini sebab saya berjumpa Ryan.
53
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Awak jumpa ini di mana?
54
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
Saya mengekori awak ke unit simpanan.
55
00:05:25,492 --> 00:05:28,245
Saya beri pada Ryan untuk lihat
jika dia tahu kandungannya.
56
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Ia bukan apa awak fikirkan.
57
00:05:41,884 --> 00:05:45,220
Ini sebatian ujikaji yang dicipta
untuk mematikan
58
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
bahagian tertentu di prefrontal korteks.
59
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
Apa tujuannya?
60
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Untuk mencerap objek makroskopik
semasa ia dalam keadaan superposisi.
61
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
Ryan hasilkan untuk saya.
62
00:05:58,775 --> 00:06:00,110
Kenapa dia tak beritahu saya?
63
00:06:00,110 --> 00:06:04,281
Dia tandatangan NDA.
Kenapa awak tak tanya saya?
64
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
Sebab kita dah menjadi orang asing
dan saya bencikannya.
65
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
Saya takut.
66
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Awak gunakannya?
67
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Jangan menipu saya.
68
00:06:20,756 --> 00:06:21,882
Ya.
69
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
Ia menjejaskan awak?
70
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Kesan sampingannya agak teruk.
71
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Saya mahu awak berhenti.
72
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Okey.
73
00:06:34,770 --> 00:06:36,813
- Awak boleh berhenti?
- Ya.
74
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Saya akan berhenti.
75
00:06:53,455 --> 00:06:55,207
Apa ada di dalam unit simpanan itu?
76
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
Banyak barang daripada...
77
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
Untuk projek saya.
78
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Awak seperti mahu rahsiakannya.
79
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Saya mahu rahsiakannya.
80
00:07:13,141 --> 00:07:17,104
Saya rasa bersalah
sebab saya mahu buat lebih lagi.
81
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Ya.
82
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Awak pasti kita perlu buat begini?
83
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Ia cuma membazirkan dua ampul.
84
00:07:42,254 --> 00:07:44,715
Membazirkan satu hari.
85
00:07:44,715 --> 00:07:47,134
Saya tahu.
86
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Dalam semua ujian kita,
ubat itu menimbulkan kebiasaan
87
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
dan ia tak pernah dinilai
untuk penggunaan secara berterusan.
88
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
Kita jalani kehidupan
dalam keadaan tertekan selama 29 hari.
89
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
Kita perlukan rehat.
90
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Kita perlukan sesuatu
yang benar-benar berbeza.
91
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
- Kita perlukannya.
- Okey.
92
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
Berkumpul di keliling saya
93
00:09:51,508 --> 00:09:55,137
dan bentuk formasi U seperti latihan kita.
94
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
MUZIUM TENAGA
95
00:09:57,306 --> 00:09:59,183
Okey. Siapa tahu sebab kita ada di sini?
96
00:09:59,975 --> 00:10:00,976
Lihat.
97
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
Siapa ingat apa kita raikan
semasa minggu pelakuran sejuk?
98
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Waktu reaktor pelakuran dihidupkan.
99
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
Ya. Kamu dah sedia untuk masuk?
100
00:10:08,567 --> 00:10:10,819
- Ya!
- Okey, ikut saya.
101
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
Awak bawa kita ke mana?
102
00:10:15,574 --> 00:10:16,950
Saya tak pasti.
103
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
Saya tak beri gambaran dunia ini.
104
00:10:20,662 --> 00:10:25,876
Saya fokus pada konsep yang akan buat
dunia itu berbaloi untuk dilihat.
105
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Contohnya?
106
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Orang bersetuju tentang fakta asas,
107
00:10:30,714 --> 00:10:34,676
teknologi yang tak musnahkan
alam sekitar atau manusia.
108
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
Saya cuma tulis tentang empati.
109
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Hai.
110
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Saya mahu dua coklat panas.
111
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
- Terima kasih.
- Terima kasih.
112
00:11:07,417 --> 00:11:12,089
Awak tulis tentang manusia, bukan objek.
113
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
Kehidupan ini tentang perkongsian, bukan?
114
00:11:17,261 --> 00:11:18,470
Sedap?
115
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Ya.
116
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
Rasanya cawan ini boleh dimakan.
117
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
- Ia sedap, bukan?
- Ya.
118
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Awak berjaya!
119
00:11:42,369 --> 00:11:44,705
Ia dipanggil Spire.
120
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
{\an8}Di tingkat teratas bangunan Obama.
Restoran terbaik di bandar ini.
121
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Pengurusnya kawan saya.
Cakap Sid hantar awak.
122
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Terima kasih.
123
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
- Saya suka Chicago ini.
- Ya.
124
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Apa? Kita mahu pergi sekarang?
125
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Saya perlu pergi.
126
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
Ia satu kejutan. Jumpa saya dalam dua jam?
127
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Okey. Di mana?
128
00:12:09,021 --> 00:12:11,315
Bagaimana dengan restoran itu?
129
00:12:12,608 --> 00:12:13,901
Okey.
130
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
Okey?
131
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
Ya.
132
00:12:18,030 --> 00:12:20,782
Maaf. Jumpa lagi.
133
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
- Satu lagi?
- Ya.
134
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Tak, saya akan lakukannya.
135
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
Tak, ia tentu hebat.
136
00:12:32,544 --> 00:12:35,339
- Hei. Hai.
- Hai.
137
00:12:36,089 --> 00:12:38,509
- Boleh ambil gambar kami?
- Ya.
138
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Terima kasih.
139
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
- Tekan butang kecil itu.
- Ya.
140
00:12:42,804 --> 00:12:46,433
Ada peristiwa istimewa?
141
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Ya, ia hari ulang tahun kami.
142
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
- Yay.
- Saya harap itu okey.
143
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
- Kamu berdua nampak sangat gembira.
- Terima kasih.
144
00:12:54,149 --> 00:12:55,817
Kamu berdua juga.
145
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Saya ambil gambar kamu berdua.
146
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
- Dia selalu buat begini.
- Maaf.
147
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
Kamu berdua sangat comel.
148
00:13:03,325 --> 00:13:04,910
Sudah berapa lama kamu bersama?
149
00:13:04,910 --> 00:13:06,245
Apa?
150
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
Ya, baru saja.
151
00:13:55,043 --> 00:13:56,253
Terima kasih.
152
00:14:03,969 --> 00:14:05,345
Ia hebat.
153
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
Pakaian saya tak sesuai.
154
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
Itu untuk awak.
155
00:14:18,609 --> 00:14:19,693
Okey.
156
00:14:21,153 --> 00:14:23,864
Saya akan kembali.
157
00:14:44,510 --> 00:14:46,678
Awak nampak sangat menarik.
158
00:14:46,678 --> 00:14:50,516
Ya, rupa yang menarik
selepas membasuh muka.
159
00:14:55,938 --> 00:14:57,189
- Minum.
- Ya.
160
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
Saya ada sesuatu untuk awak.
161
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Pejam mata awak.
162
00:15:09,117 --> 00:15:10,536
Baiklah. Buka mata.
163
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Di mana?
164
00:15:17,042 --> 00:15:21,505
Saya nampaknya di depan kedai
semasa saya berjalan-jalan.
165
00:15:22,714 --> 00:15:25,467
- Awak ingat.
- Ya.
166
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Terima kasih.
167
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Ya.
168
00:15:31,682 --> 00:15:33,642
- Awak cari saya?
- Saya terpaksa cari.
169
00:15:34,560 --> 00:15:36,144
- Dan?
- Awak bukan saintis.
170
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
Apa pekerjaan saya?
171
00:15:38,689 --> 00:15:40,107
Awak menjual insurans.
172
00:15:42,943 --> 00:15:46,530
Itu membosankan.
173
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
Saya juga cari diri saya.
174
00:15:51,952 --> 00:15:55,664
Amanda Lucas dunia ini
hilang dua tahun lalu.
175
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
Seperti saya, dia dilahirkan di Seattle
176
00:15:58,709 --> 00:16:01,128
yang sekarang sebahagian
daripada negara Cascadia.
177
00:16:03,130 --> 00:16:07,176
Seperti saya, dia membesar di São Paulo
dan berpindah ke Chicago pada umur 17.
178
00:16:07,885 --> 00:16:09,803
Dia ada beberapa kewarganegaraan.
179
00:16:09,803 --> 00:16:15,184
Berbeza daripada saya,
ibu bapa dia dah mati dan dia tiada abang.
180
00:16:17,936 --> 00:16:19,188
Jadi ia...
181
00:16:22,524 --> 00:16:23,567
ia sempurna.
182
00:16:28,238 --> 00:16:33,535
Dengan menggunakan pengecaman wajah
dan imbasan retina,
183
00:16:35,329 --> 00:16:38,248
saya boleh dapat pasport baharu
dalam sepuluh minit.
184
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Kredit Amanda ini sangat bagus.
185
00:16:42,336 --> 00:16:44,880
Baiklah, apa maksud awak?
186
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Saya akan tinggal di sini.
187
00:16:52,387 --> 00:16:54,056
Saya tak boleh teruskan ini.
188
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Awak juga sedar.
189
00:16:59,895 --> 00:17:04,733
Awak perlu cari dunia awak, bukan saya.
190
00:17:05,526 --> 00:17:07,486
Saya tak boleh kembali ke dunia saya.
191
00:17:08,862 --> 00:17:13,867
Saya bersendirian tanpa awak.
192
00:17:15,577 --> 00:17:17,538
Awak bukan Jason saya.
193
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Awak akan tinggalkan saya?
194
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Jason.
195
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Saya mahu awak tinggal di sini.
196
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Ya.
197
00:17:53,156 --> 00:17:57,286
Sebenarnya,
saya tahu ada banyak dunia dengan Jason
198
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
yang lebih bijak daripada saya
dan sanggup tinggal di sini.
199
00:18:03,292 --> 00:18:08,130
Maaf sebab saya tak boleh jadi
salah seorang daripadanya.
200
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Walaupun...
201
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
Saya patut beri awak beberapa ampul.
202
00:18:31,153 --> 00:18:32,696
- Kenapa?
- Kenapa?
203
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
Kita tak tahu jika ini akan berjaya.
204
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Tiada dunia yang sempurna,
205
00:18:40,162 --> 00:18:44,124
tapi kita boleh pilih untuk jadikan
kehidupan kita yang terbaik.
206
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Apa awak mahu buat? Awak mahu ke mana?
207
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Kembali ke Seattle.
208
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
Tiada orang kenal Amanda Lucas di sana.
209
00:18:55,969 --> 00:18:57,179
Mulakan hidup baharu.
210
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Fikir dengan teliti.
Awak pasti tentang ini?
211
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
Jika kesedaran yang
menghubungkan kita dengan realiti,
212
00:19:06,355 --> 00:19:08,815
bukan kesedaran orang
213
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
yang buka pintu saja penting.
214
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Fikiran kita berdua penting.
215
00:19:13,946 --> 00:19:17,366
Bagaimana kalau saya yang halang awak
berhubung dengan dunia awak,
216
00:19:17,908 --> 00:19:19,368
daripada kembali kepada mereka?
217
00:19:23,914 --> 00:19:25,165
Awak hebat.
218
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
Saya minta maaf. Ia salah saya.
219
00:19:29,670 --> 00:19:32,297
- Awak terlibat sebab saya. Saya...
- Tak.
220
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Bukan begitu.
221
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Tiada penyesalan.
222
00:19:40,097 --> 00:19:41,640
Tiada penyesalan.
223
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Saya harap awak jumpa mereka.
224
00:20:29,563 --> 00:20:30,606
Terima kasih.
225
00:23:09,306 --> 00:23:11,433
{\an8}KETIDAKPASTIAN
DANIELA VARGAS
226
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- Helo?
- Hai.
227
00:23:27,950 --> 00:23:28,951
Hai.
228
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Ini nombor telefon siapa?
229
00:23:33,330 --> 00:23:35,082
Telefon saya kehabisan bateri.
230
00:23:35,082 --> 00:23:40,128
Saya pinjam telefon orang di sini.
231
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Semuanya okey?
232
00:23:44,216 --> 00:23:49,096
Ya, saya hubungi untuk tanya
bagaimana pagi awak?
233
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Sejak kita berjumpa sejam yang lalu?
234
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
Semuanya okey?
235
00:23:56,478 --> 00:23:58,647
Ya.
236
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
Saya baru sedar...
237
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
saya selalu anggap
waktu bersama awak tak penting.
238
00:24:10,742 --> 00:24:13,745
Saya bangun pada waktu pagi,
teruskan dengan rutin saya,
239
00:24:13,745 --> 00:24:16,999
tapi tiba-tiba saya sedar...
240
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
yang saya benar-benar sayangkan awak.
241
00:24:23,338 --> 00:24:25,841
Saya fikir lebih baik
saya beritahu awak sebab...
242
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
kita takkan tahu, bukan?
243
00:24:30,929 --> 00:24:33,849
Mungkin saya patut batalkan
rancangan kita malam ini
244
00:24:33,849 --> 00:24:38,187
dan pakai seluar peluh saya
yang paling seksi?
245
00:24:47,070 --> 00:24:48,447
Saya suka itu.
246
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
Saya harus pergi sebab
247
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
mesyuarat Zoom dengan pelabur
hampir bermula.
248
00:24:57,122 --> 00:24:58,874
- Ya. Okey.
- Okey.
249
00:24:59,708 --> 00:25:01,043
Saya sayang awak.
250
00:25:01,043 --> 00:25:02,586
Kita jumpa malam ini.
251
00:27:58,220 --> 00:27:59,471
Ayah?
252
00:28:00,222 --> 00:28:01,557
Charlie?
253
00:28:01,557 --> 00:28:03,433
Tak. Ini anak ayah yang lain.
254
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Apa ayah buat?
255
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Ayah tak boleh tidur.
256
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Jadi ayah berpakaian hitam
dan memakai kasut
257
00:28:19,324 --> 00:28:21,368
untuk berdiri di dapur?
258
00:28:22,077 --> 00:28:23,996
Ayah fikir mengambil angin
mungkin dapat bantu.
259
00:28:26,039 --> 00:28:27,457
Ayah boleh pergi.
260
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Ayah sayang awak.
261
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Apa?
262
00:28:43,348 --> 00:28:44,975
Kenapa?
263
00:28:45,517 --> 00:28:48,270
Saya tahu saya selalu mengecewakan ayah.
264
00:28:50,105 --> 00:28:51,106
Tak.
265
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Ayah takkan rasa begitu.
266
00:28:55,903 --> 00:28:58,989
- Apa? Apa yang ayah buat?
- Hei. Kenapa?
267
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Beritahu ayah.
268
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
Kenapa dengan awak?
269
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Ayah, hari ulang tahun itu dah hampir.
270
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
Saya selalu fikir tentang Holly
dan semua ini tak adil.
271
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Dia boleh berjaya.
272
00:29:22,679 --> 00:29:24,848
Saya pula selalu gagal dalam trigonometri.
273
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Hei.
274
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Max.
275
00:29:32,356 --> 00:29:33,524
Max.
276
00:29:39,571 --> 00:29:42,366
Kehidupan bukan begitu.
277
00:29:42,366 --> 00:29:46,036
- Ia rumit. Ia...
- Dia dah mati.
278
00:29:47,746 --> 00:29:49,748
Saya ada jantung dia.
Saya masih hidup dan dia dah mati.
279
00:29:49,748 --> 00:29:53,710
Ayah perlu beritahu saya
yang kehidupan ini rumit?
280
00:29:54,795 --> 00:29:55,838
Tak.
281
00:29:57,673 --> 00:29:58,757
Berambuslah.
282
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Max.
283
00:30:22,322 --> 00:30:23,574
Bagaimana minggu awak?
284
00:30:28,036 --> 00:30:29,037
Ia...
285
00:30:30,539 --> 00:30:32,749
Daniela buat sesuatu
tanpa pengetahuan saya
286
00:30:33,959 --> 00:30:37,796
dan dia bercakap dengan kawan baik saya
tentang saya dan kerja saya.
287
00:30:38,505 --> 00:30:41,300
Tentang perkara yang dia boleh tanya saya.
288
00:30:42,301 --> 00:30:46,013
Saya terfikir untuk pergi.
289
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
Itu akan selesaikan masalah awak?
290
00:30:48,891 --> 00:30:51,101
Kenapa awak tak suka
291
00:30:51,101 --> 00:30:53,854
saya mengelak situasi yang teruk?
292
00:30:53,854 --> 00:30:55,647
Saya tiada masalah dengan itu.
293
00:30:55,647 --> 00:31:00,527
Awak fikir awak boleh larikan diri
daripada diri awak,
294
00:31:01,570 --> 00:31:02,738
daripada diri sebenar awak?
295
00:31:04,615 --> 00:31:08,243
Saya tak tahu apa-apa tentang awak.
296
00:31:08,827 --> 00:31:10,120
Ini bukan tentang saya.
297
00:31:10,120 --> 00:31:12,206
Ya, tapi bagaimana saya mahu percaya awak?
298
00:31:13,165 --> 00:31:14,708
Beritahu satu perkara saja.
299
00:31:15,334 --> 00:31:16,710
Satu saja.
300
00:31:17,586 --> 00:31:18,712
Tak boleh? Okey.
301
00:31:18,712 --> 00:31:21,298
Boleh saya beritahu awak
sesuatu tentang diri awak?
302
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
Awak suka makanan manis.
303
00:31:24,718 --> 00:31:26,929
Ada gula-gula di meja saya.
304
00:31:26,929 --> 00:31:28,388
Itu bukan rahsia.
305
00:31:28,388 --> 00:31:32,184
Ya, tapi itu menunjukkan
awak suka jika disukai,
306
00:31:32,184 --> 00:31:34,019
awak seorang yang baik.
307
00:31:34,728 --> 00:31:38,815
Psikologi bukan pekerjaan pertama
yang awak suka.
308
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
Betul. Banyak pekerjaan yang saya suka.
309
00:31:41,985 --> 00:31:44,613
Bagi saya, awak seorang yang
310
00:31:44,613 --> 00:31:49,743
selalu berkorban untuk bantu orang lain,
terutamanya lelaki.
311
00:31:50,744 --> 00:31:54,206
Tak, awak takkan larikan diri
daripada masalah.
312
00:31:54,206 --> 00:31:58,752
Rasanya awak ada ibu yang perlu dijaga.
313
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Ya.
314
00:32:00,337 --> 00:32:04,883
Dia sangat perlukan awak
sehingga menyebabkan awak menjadi
315
00:32:04,883 --> 00:32:08,762
orang yang perlu membantu orang lain
dan bukan membantu diri awak.
316
00:32:16,937 --> 00:32:18,522
Saya mahu awak pergi.
317
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
Sekarang.
318
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Ya.
319
00:32:41,044 --> 00:32:43,463
Hai, Jason. Maaf kerana mengganggu.
320
00:32:43,463 --> 00:32:46,133
Saya ada beberapa soalan.
Kebetulan saya ada di sekitar ini.
321
00:32:47,176 --> 00:32:48,177
Duduk.
322
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Kami dah lihat rekod
telefon bimbit Ryan Holder.
323
00:32:57,603 --> 00:33:01,565
Lokasi terakhir sebelum ia dimatikan
ialah kawasan kilang di Selatan Chicago.
324
00:33:03,400 --> 00:33:04,526
Okey.
325
00:33:05,819 --> 00:33:09,740
Nampaknya dia terus ke sana selepas minum
dengan awak di The Village Tap.
326
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Baik.
327
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
Awak tahu sebab dia pergi ke sana
328
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
- pada tengah malam?
- Tak.
329
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Awak pergi ke sana dengan dia?
330
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
Tak.
331
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Dia tak beritahu awak tujuan dia ke sana?
332
00:33:25,589 --> 00:33:26,965
Tak.
333
00:33:28,425 --> 00:33:29,551
Okey.
334
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
Okey.
335
00:33:42,564 --> 00:33:46,276
Tak banyak liputan CCTV di kawasan itu.
336
00:33:46,276 --> 00:33:50,197
Saya akan hubungi jika saya jumpa
sesuatu yang menarik.
337
00:34:35,158 --> 00:34:37,286
Awak benar-benar kata,
"Awak tak guna, saya berhenti?"
338
00:34:38,203 --> 00:34:40,873
- Kehidupan terlalu singkat.
- Baiklah.
339
00:34:41,581 --> 00:34:43,333
Hei, siapa nama bos awak?
340
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Alan.
341
00:34:47,087 --> 00:34:48,422
Ini untuk awak, Alan,
342
00:34:48,964 --> 00:34:50,716
tapi awak boleh berambus.
343
00:34:50,716 --> 00:34:54,803
Awak tak guna, Alan.
344
00:34:54,803 --> 00:34:57,723
Kenapa? Awak ada bos yang teruk?
345
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Ya.
346
00:35:01,185 --> 00:35:02,477
Awak sedang melihat dia.
347
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
Tunggu, apa ini?
Apa pekerjaan sebenar awak?
348
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Saya memiliki garaj. Loyalty Motors.
Awak mungkin pernah dengar.
349
00:35:11,862 --> 00:35:12,946
Tak?
350
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
Memberi servis kepada mereka yang unik
dan kreatif di Logan Square.
351
00:35:15,824 --> 00:35:19,119
Awak memang mahu memiliki garaj?
352
00:35:19,745 --> 00:35:21,205
Jika beberapa perkara berbeza,
353
00:35:21,205 --> 00:35:23,582
saya mungkin mengajar
di Universiti Chicago bersama awak.
354
00:35:24,708 --> 00:35:25,876
Tak mungkin.
355
00:35:27,503 --> 00:35:29,004
Saya tahu rupa saya berbeza,
356
00:35:29,004 --> 00:35:31,507
tapi saya bijak dulu.
357
00:35:32,299 --> 00:35:34,676
Saya dapat biasiswa penuh
di Universiti Chicago.
358
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Apa yang terjadi?
359
00:35:37,763 --> 00:35:40,807
Saya ditahan kerana memandu semasa mabuk
semasa musim panas selepas tahun terakhir.
360
00:35:43,018 --> 00:35:44,561
Saya ada di parti kawan saya.
361
00:35:44,561 --> 00:35:48,106
Kami mabuk,
membaling duit syiling dan saya kalah.
362
00:35:48,857 --> 00:35:52,903
Saya memandu dan kami merempuh
halangan polis semasa pulang.
363
00:35:56,448 --> 00:35:58,033
Awak pernah fikir...
364
00:35:58,033 --> 00:35:59,326
Setiap masa.
365
00:36:00,452 --> 00:36:02,037
Kamu mahu minum lagi?
366
00:36:02,037 --> 00:36:04,498
Kami mungkin patut minum lagi.
367
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
Saya mahu minum wiski. Awak mahu?
368
00:36:06,250 --> 00:36:07,501
Ya.
369
00:36:08,794 --> 00:36:10,003
Terima kasih.
370
00:36:10,003 --> 00:36:12,464
Semasa bertemu seseorang, awak pernah rasa
371
00:36:13,632 --> 00:36:15,509
awak pasti pernah berjumpa dia
sebelum itu?
372
00:36:16,593 --> 00:36:17,928
- Ya.
- Ya?
373
00:36:19,388 --> 00:36:20,639
Ini dia.
374
00:36:21,139 --> 00:36:22,474
- Terima kasih.
- Ya.
375
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
Kita berjumpa
untuk kali pertama di parti taman.
376
00:39:20,110 --> 00:39:21,987
Semasa mata kita bertemu,
377
00:39:21,987 --> 00:39:28,785
ia terasa seperti ada bahagian mesin
yang berhenti dalam dada saya,
378
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
seperti dunia berlanggar.
379
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
Saya tahu dari segi intelektual,
380
00:39:35,334 --> 00:39:37,920
perpisahan antara manusia
ialah satu ilusi.
381
00:39:38,504 --> 00:39:40,130
Asal usul kita semua sama.
382
00:39:40,130 --> 00:39:44,301
Serpihan jirim yang dibentuk
daripada letupan bintang yang dah mati.
383
00:39:44,301 --> 00:39:46,929
Saya tak pernah faham perasaan itu
384
00:39:46,929 --> 00:39:49,264
sehingga saat saya bersama awak.
385
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Saya hanya ingat sebahagian perbualan,
386
00:39:54,102 --> 00:39:58,190
cara awak ketawa,
cara wain itu membuat bibir awak merah.
387
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Kemudian awak kata kepada saya,
388
00:39:59,900 --> 00:40:02,653
"Galeri kawan saya dirasmikan malam ini.
389
00:40:02,653 --> 00:40:03,862
Awak mahu pergi?"
390
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
Saya fikir,
"Saya akan ikut awak ke mana saja."
391
00:40:23,173 --> 00:40:26,927
Hari ini saya tinggalkan dunia
di mana anak kita selamat.
392
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
Max masih hidup di dunia itu.
393
00:40:30,222 --> 00:40:33,767
Saya hampir merampas kehidupan Jason itu
seperti kehidupan saya dirampas.
394
00:40:34,393 --> 00:40:36,103
Saya sedar sesuatu.
395
00:40:36,103 --> 00:40:40,607
Saya perlu kehidupan dan keluarga saya,
bukan orang lain.
396
00:40:44,528 --> 00:40:45,988
"Saya selalu fikir yang...
397
00:40:48,323 --> 00:40:51,743
kehidupan ialah tentang ketibaan
di destinasi yang sempurna.
398
00:40:53,412 --> 00:40:56,623
Disebabkan saya belum tiba lagi,
saya rasa tak senang.
399
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Saya dah lihat kesempurnaan.
400
00:41:02,171 --> 00:41:06,425
Saya dah merasainya
dan saya mula mengesyaki
401
00:41:07,676 --> 00:41:14,308
yang ketaksempurnaan dalam hidup
membentuk kesempurnaan yang berbeza."
402
00:41:18,937 --> 00:41:20,606
"Saya cuma mahu pulang...
403
00:41:23,358 --> 00:41:24,693
meneruskan perjalanan...
404
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
dengan awak versi ini."
405
00:43:01,623 --> 00:43:03,208
Boleh saya bantu, tuan?
406
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
Awak kenal saya?
407
00:43:07,671 --> 00:43:09,256
Ya, Jason, saya kenal awak.
408
00:43:10,299 --> 00:43:11,967
- Okey.
- Matt.
409
00:43:11,967 --> 00:43:13,051
Apa...
410
00:43:14,678 --> 00:43:17,639
- Apa awak mahu minum? Apa yang terjadi?
- Tak, bukan malam ini.
411
00:43:18,599 --> 00:43:19,850
Bukan malam ini!
412
00:43:20,559 --> 00:43:22,519
Datang untuk beri pelukan.
Okey. Terima kasih.
413
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Hei.
414
00:44:55,904 --> 00:44:58,907
Hei. Itu nampak cantik.
415
00:45:00,534 --> 00:45:03,912
Maaf. Ryan hubungi saya akhirnya.
416
00:45:07,708 --> 00:45:10,460
Saya pergi mengambil dia
di sebuah bar di Gary
417
00:45:11,086 --> 00:45:12,588
dan dia sangat mabuk.
418
00:45:12,588 --> 00:45:13,922
Dia okey?
419
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
Dia... Tak.
420
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
Keadaan dia agak teruk.
421
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Dia ada masalah.
422
00:45:25,017 --> 00:45:26,101
Dia di mana sekarang?
423
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
Dia tidur di rumah
untuk pulihkan dirinya. Dia...
424
00:45:30,480 --> 00:45:32,274
Mungkin dia tak patut bersendirian.
425
00:45:33,275 --> 00:45:36,195
Saya dah hubungi Mindy.
Dia dalam perjalanan.
426
00:45:36,195 --> 00:45:37,279
Baguslah.
427
00:45:37,279 --> 00:45:39,907
Saya perlu hubungi Detektif Mason.
428
00:45:40,574 --> 00:45:42,367
Saya perlu beritahu dia.
429
00:45:45,204 --> 00:45:47,414
Hei, boleh beri nombor telefon Mindy?
430
00:45:48,207 --> 00:45:50,834
- Saya mahu periksa keadaan dia.
- Ya.
431
00:46:05,682 --> 00:46:07,851
Hai. Boleh saya bantu?
432
00:46:07,851 --> 00:46:10,812
- Ya. Saya mahu beli pistol.
- Okey.
433
00:46:11,438 --> 00:46:13,273
Saya tak tahu apa-apa tentangnya.
434
00:46:13,857 --> 00:46:15,817
Jangan risau. Apa tujuan awak belinya?
435
00:46:17,611 --> 00:46:19,404
- Untuk mempertahankan diri.
- Okey.
436
00:46:20,989 --> 00:46:25,118
Kami ada Glock 23 di sini.
437
00:46:25,953 --> 00:46:28,872
Ia gunakan peluru sepuluh milimeter.
Buatan Austria, ia sangat kuat.
438
00:46:28,872 --> 00:46:30,791
Saya boleh dapatkan pistol versi kompak
439
00:46:30,791 --> 00:46:33,377
jika awak mahu pistol kecil
untuk permit bawa senjata secara sembunyi.
440
00:46:33,377 --> 00:46:35,462
Itu boleh menjatuhkan penceroboh?
441
00:46:35,462 --> 00:46:38,006
Ya, ini boleh menjatuhkannya.
442
00:46:38,507 --> 00:46:39,925
Dia takkan boleh bangun.
443
00:46:40,801 --> 00:46:43,262
Itu... Boleh saya... Berapa peluru ia boleh...
444
00:46:43,262 --> 00:46:45,430
- Tiga belas peluru. Ya.
- Peluru?
445
00:46:49,226 --> 00:46:50,435
Cara yang betul.
446
00:46:51,436 --> 00:46:53,355
- Ya, apa pendapat awak?
- Ya.
447
00:46:53,355 --> 00:46:55,732
- Rasanya seperti pistol.
- Ya.
448
00:46:55,732 --> 00:46:57,276
Saya boleh tunjukkan pistol lain.
449
00:46:57,276 --> 00:47:00,654
Ada Smith & Wesson sembilan milimeter
jika awak mahu revolver.
450
00:47:00,654 --> 00:47:03,448
Tak. Itu dah cukup. Saya akan ambil itu.
451
00:47:03,448 --> 00:47:06,118
Ya? Okey, bagus. Awak ada kad FOID?
452
00:47:07,661 --> 00:47:09,037
Apa itu?
453
00:47:09,037 --> 00:47:13,083
Ia kad Pemilikan Senjata Api
yang diberi oleh Polis Negeri Illinois.
454
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
Bagaimana saya mahu dapatkannya?
455
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
Awak perlu memohonnya.
456
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
Okey.
457
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
Okey.
458
00:47:27,931 --> 00:47:29,057
Sementara itu,
459
00:47:31,018 --> 00:47:35,063
awak ada sesuatu
seperti penyembur lada atau mace?
460
00:47:35,063 --> 00:47:37,274
- Ya, di sini.
- Ya?
461
00:47:38,275 --> 00:47:42,571
Saya mengesyorkan penyembur lada Fox Labs.
Ia ada 5.3 juta Unit Haba Scoville.
462
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Ia paling pedas
dan paling kuat di pasaran.
463
00:47:44,198 --> 00:47:46,033
- Baik. Ya. Saya akan beli itu.
- Ya?
464
00:47:46,033 --> 00:47:48,702
- Boleh saya lihat pisau?
- Ya, di sini.
465
00:47:49,745 --> 00:47:51,872
Awak mencari sesuatu yang khusus atau...
466
00:47:52,539 --> 00:47:55,375
- Tak. Pisau ini?
- Pilihan yang baik.
467
00:47:55,375 --> 00:47:58,045
Ini Spyderco Civilian.
468
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Direka untuk mempertahankan diri
dan pertempuran dengan tangan.
469
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Berhati-hati dengannya.
470
00:48:03,258 --> 00:48:05,886
- Ya. Saya akan ambil kedua-duanya.
- Okey.
471
00:48:05,886 --> 00:48:06,970
Baik.
472
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Awak boleh bayar di sana.
473
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
- Terima kasih kerana membeli. Ya.
- Terima kasih.
474
00:48:12,100 --> 00:48:13,977
- Selamat malam.
- Ya.
475
00:48:33,455 --> 00:48:35,666
Awak ubah fikiran tentang pisau itu?
476
00:48:37,209 --> 00:48:39,711
Saya mahu beli pistol.
477
00:48:39,711 --> 00:48:43,298
Saya tak tahu apa-apa tentangnya.
478
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
Kita baru berbual tadi, bukan?
479
00:48:48,345 --> 00:48:49,847
Apa maksud awak?
480
00:48:50,973 --> 00:48:52,474
Kita baru berbual tentang ini.
481
00:48:52,474 --> 00:48:54,726
Saya tunjukkan Glock. Awak tiada kad FOID.
482
00:48:56,228 --> 00:48:58,939
Awak beli mace dan pisau?
483
00:48:58,939 --> 00:49:01,358
Tak, saya tak pernah ke sini.
484
00:49:06,113 --> 00:49:10,075
Okey. Ya. Awak ada kembar?
485
00:49:12,911 --> 00:49:14,079
Tiada.
486
00:49:15,581 --> 00:49:19,751
Maksud awak ada orang sebelum ini
yang serupa dengan saya?
487
00:49:21,044 --> 00:49:22,963
Ya, serupa dengan awak.
488
00:49:22,963 --> 00:49:25,007
Pakaian sama dan setiap... Dia tiada...
489
00:49:25,924 --> 00:49:27,885
Dia tiada pendakap di jari.
490
00:49:28,719 --> 00:49:30,387
Bila?
491
00:49:31,138 --> 00:49:33,473
Dia keluar 20 saat sebelum awak masuk.
492
00:49:37,936 --> 00:49:39,730
Hei, dia pergi ke arah mana?
493
00:49:39,730 --> 00:49:41,064
Saya tak nampak.
494
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
Awak mahu beritahu saya maksud semua ini?
495
00:51:02,104 --> 00:51:04,106
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof