1
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
{\an8}HAR IKKE HØRT FRA DEG.
2
00:01:31,675 --> 00:01:35,888
{\an8}HÅPER ALT ER BRA. NOE NYTT?
3
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
{\an8}Hei.
4
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Hei.
5
00:01:46,356 --> 00:01:47,441
Hva er det?
6
00:01:47,941 --> 00:01:50,277
Middag. Tenkte jeg skulle lage mat.
7
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Hvor lenge skal dere være sinte på meg?
8
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Jeg åpner.
9
00:02:29,608 --> 00:02:33,820
Hei. Politiførstebetjent Mason.
Er foreldrene dine hjemme?
10
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
Takk.
11
00:02:40,827 --> 00:02:42,454
Vet dere hvorfor jeg kommer?
12
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
- Nei.
- Nei, vet ikke.
13
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
Dere kjenner Ryan Holder begge to.
14
00:02:50,212 --> 00:02:52,756
- Siden college.
- I evigheter.
15
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
For to døgn siden
16
00:02:56,176 --> 00:03:00,597
meldte kjæresten hans, Mindy Stewart,
ham savnet.
17
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Savnet?
18
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Hun hadde ikke hørt fra ham på 12 timer.
19
00:03:06,478 --> 00:03:08,939
Og så kom han ikke til en middagsavtale.
20
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
Når så dere Mr. Holder sist?
21
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Ja, jeg traff ham for fem dager siden.
22
00:03:23,203 --> 00:03:25,414
- Hvor traff du ham?
- Hjemme hos ham.
23
00:03:27,875 --> 00:03:30,919
- Hvordan virket han?
- Helt fin.
24
00:03:32,296 --> 00:03:35,966
- Du la ikke merke til noe?
- Nei, ingenting.
25
00:03:38,010 --> 00:03:40,387
Og når traff du Mr. Holder sist?
26
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
Det er tre dager siden.
27
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Hvor?
28
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
På Village tap. Det er en bar.
29
00:03:46,935 --> 00:03:49,688
Ja, vi har overvåkningsbilder
av dere derfra.
30
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
Vel...
31
00:03:51,106 --> 00:03:56,945
Det ser ut til at det var siste gang
Mr. Holder ble observert.
32
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
Hvordan virket han da?
33
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
For å være ærlig...
34
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
Ikke veldig bra.
35
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
Hvorfor sier du det?
36
00:04:06,413 --> 00:04:10,083
Jeg la merke til
at han drakk mye den kvelden.
37
00:04:10,083 --> 00:04:11,418
Er det uvanlig?
38
00:04:12,377 --> 00:04:17,216
Ja. Han har vært avholds siden
high school. Har aldri sett ham drikke.
39
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Hvor gikk dere etterpå?
40
00:04:19,510 --> 00:04:23,889
Jeg dro hjem, og...
Gud, jeg aner ikke hvor han dro.
41
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
Takk skal dere
42
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Hvis dere kommer på noe mer,
står mobilnummeret mitt på baksiden.
43
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Takk.
44
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
Jeg finner veien ut selv.
45
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Kan du bli med opp?
46
00:05:14,273 --> 00:05:15,941
Jeg viste Ryan denne.
47
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Hvor fant du den?
48
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
Jeg fulgte etter deg til lageret.
49
00:05:25,492 --> 00:05:28,245
Og jeg spurte Ryan hva den inneholdt.
50
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Det er ikke som du tror.
51
00:05:41,884 --> 00:05:45,220
Det er et eksperimentelt stoff
som skal stenge av
52
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
visse områder i prefrontal cortex.
53
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
Hvorfor?
54
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Slik at jeg kan observere
makroskopiske objekter i superposisjon.
55
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
Ryan fremstilte det for meg.
56
00:05:58,775 --> 00:06:00,110
Hvorfor sa han ikke det?
57
00:06:00,110 --> 00:06:04,281
Han har taushetsplikt.
Hvorfor spurte du ikke meg?
58
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
Fordi jeg føler at vi er som fremmede,
og det hater jeg.
59
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
Og jeg er redd.
60
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Bruker du det?
61
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Ikke lyv.
62
00:06:20,756 --> 00:06:21,882
Ja.
63
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
Påvirker det deg?
64
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Bivirkningene er ganske heftige.
65
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Jeg vil at du skal slutte.
66
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
OK.
67
00:06:34,770 --> 00:06:36,813
- Kan du slutte?
- Ja.
68
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Jeg skal gjøre det.
69
00:06:53,455 --> 00:06:55,207
Og hva har du på lageret?
70
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
Masse greier fra...
71
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
Til prosjektet mitt.
72
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Det føles som du skjulte det.
73
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Det gjorde jeg også.
74
00:07:13,141 --> 00:07:17,104
Jeg hadde dårlig samvittighet for
at jeg ville ha mer, ville gjøre mer.
75
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Så ja.
76
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Helt sikker på at dette er nødvendig?
77
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Jeg tror vi kaster bort to ampuller.
78
00:07:42,254 --> 00:07:44,715
Vi kaster bort en hel dag.
79
00:07:44,715 --> 00:07:47,134
Ja, jeg skjønner det.
80
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Men alle tester viste
at stoffet var vanedannende.
81
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
Og det ble aldri testet
i så langvarig bruk.
82
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
Vi har vært i beredskapsmodus i 29 døgn.
83
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
Vi trenger en pause.
84
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Vi trenger noe helt annet.
85
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
- Legen krever det.
- OK.
86
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
Alle kommer hit.
87
00:09:51,508 --> 00:09:55,137
Og så står vi i hestesko
akkurat som vi har øvd på.
88
00:09:56,471 --> 00:10:00,976
Hvem er det som vet hvorfor vi er her? Se.
89
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
Husker dere hva vi feirer
når det er "kald fusjon"-uke?
90
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Den første fusjonsreaktoren.
91
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
Ja. Klare til å gå inn?
92
00:10:08,567 --> 00:10:10,819
- Ja!
- OK, bli med meg.
93
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
Hvor har du tatt meg med?
94
00:10:15,574 --> 00:10:16,950
Vet ikke helt.
95
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
Jeg beskrev ikke verdenen.
96
00:10:20,662 --> 00:10:25,876
Jeg konsentrerte meg om konsepter jeg
tenkte ville gi en verden verd å oppleve.
97
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Som for eksempel?
98
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
At folk er enige om grunnleggende fakta.
99
00:10:30,714 --> 00:10:34,676
Teknologi som ikke ødelegger
miljø eller mennesker.
100
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
Men jeg skrev mest om empati.
101
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Hei.
102
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
To kopper kakao, takk.
103
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
- Takk.
- Takk.
104
00:11:07,417 --> 00:11:12,089
Så du skrev om mennesker, ikke ting.
105
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
Livet handler vel om de man deler det med?
106
00:11:17,261 --> 00:11:18,470
Var den god?
107
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Ja.
108
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
Jeg tror koppen er spiselig.
109
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
- Godt, ikke sant?
- Ja.
110
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Du klarte det!
111
00:11:42,369 --> 00:11:44,705
Den heter the Spire.
112
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
{\an8}På toppen av Obama-bygningen.
Byens beste.
113
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Sjefen er en venn av meg. Hils fra Sid.
114
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Takk.
115
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
- Jeg elsker denne Chicago-versjonen.
- Ja.
116
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Vent, hva da? Skal vi gå?
117
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Jeg går.
118
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
Det er en overraskelse. Ses om to timer?
119
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
OK. Hvor da?
120
00:12:09,021 --> 00:12:11,315
På den restauranten der?
121
00:12:12,608 --> 00:12:13,901
OK.
122
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
Bra?
123
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
Kult.
124
00:12:18,030 --> 00:12:20,782
Unnskyld. Ha det.
125
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
- En til?
- Ja.
126
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Nei, jeg vil gjøre det.
127
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
Det blir helt topp.
128
00:12:32,544 --> 00:12:35,339
- Hei.
- Hei.
129
00:12:36,089 --> 00:12:38,509
- Kan du ta et bilde av oss?
- Klart det.
130
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Takk.
131
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
- Det er den lille knappen der.
- Å ja.
132
00:12:42,804 --> 00:12:46,433
Er dette en spesiell anledning?
133
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Ja, vi har jubileum.
134
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
- Ja.
- Håper det ble greit.
135
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
- Dere ser lykkelige ut.
- Å, takk.
136
00:12:54,149 --> 00:12:55,817
Du og kjæresten din også.
137
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Jeg tok et bilde av dere.
138
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
- Han holder på sånn.
- Beklager.
139
00:13:01,323 --> 00:13:04,910
Dere var bare så søte.
Hvor lenge har dere vært sammen?
140
00:13:04,910 --> 00:13:06,245
Unnskyld?
141
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
Ja, ikke... Ikke så lenge.
142
00:13:55,043 --> 00:13:56,253
Takk.
143
00:14:02,509 --> 00:14:03,468
Oi.
144
00:14:03,969 --> 00:14:05,345
Helt fantastisk.
145
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
Jeg føler meg altfor lite elegant.
146
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
Den er til deg.
147
00:14:18,609 --> 00:14:19,693
OK.
148
00:14:21,153 --> 00:14:23,864
Straks tilbake, da.
149
00:14:44,510 --> 00:14:46,678
Stilig. Veldig.
150
00:14:46,678 --> 00:14:50,516
Ja, helt utrolig
hva litt vann i ansiktet kan utrette.
151
00:14:55,938 --> 00:14:57,189
- Ja.
- Skål.
152
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
Jeg har noe til deg.
153
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Lukk øynene.
154
00:15:09,117 --> 00:15:10,536
Du kan se.
155
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Hvor?
156
00:15:17,042 --> 00:15:21,505
Jeg så dem i et kioskvindu
da jeg ruslet rundt.
157
00:15:22,714 --> 00:15:25,467
- Du husket det.
- Ja.
158
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Takk.
159
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Ja.
160
00:15:31,682 --> 00:15:33,642
- Gjorde du?
- Jeg måtte bare.
161
00:15:34,560 --> 00:15:36,144
- Og?
- Du er ikke forsker.
162
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
Hva er jeg?
163
00:15:38,689 --> 00:15:40,107
Du selger forsikringer.
164
00:15:42,943 --> 00:15:46,530
Det er kjedelig.
165
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
Jeg sjekket meg selv også.
166
00:15:51,952 --> 00:15:55,664
Denne verdenens Amanda Lucas forsvant
for to år siden.
167
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
Akkurat som meg, var hun født i Seattle,
168
00:15:58,709 --> 00:16:01,128
som nå tilhører
et land som heter Cascadia.
169
00:16:03,130 --> 00:16:07,176
Hun vokste også opp i São Paulo
og flyttet til Chicago da hun var 17.
170
00:16:07,885 --> 00:16:09,803
Hun har flere statsborgerskap.
171
00:16:09,803 --> 00:16:15,184
Men foreldrene hennes er døde,
og hun har aldri hatt noen bror.
172
00:16:16,560 --> 00:16:17,853
Oi.
173
00:16:17,853 --> 00:16:19,188
Så det er...
174
00:16:22,524 --> 00:16:23,567
Det er helt perfekt.
175
00:16:28,238 --> 00:16:33,535
Med ansiktsgjenkjenning
og retinaskanning
176
00:16:35,329 --> 00:16:38,248
fikk jeg nytt pass på ti minutter.
177
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Denne Amanda-versjonen
har høy kredittverdighet.
178
00:16:42,336 --> 00:16:44,880
Hva er det du snakker om nå?
179
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Jeg blir her.
180
00:16:52,387 --> 00:16:54,056
Jeg kan ikke fortsette sånn.
181
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Det tror jeg du også forstår.
182
00:16:59,895 --> 00:17:04,733
Du har et hjem du leter etter,
men det har ikke jeg.
183
00:17:05,526 --> 00:17:07,486
Jeg kan ikke reise tilbake til min verden.
184
00:17:08,862 --> 00:17:13,867
Jeg er helt alene, jeg har bare deg.
185
00:17:15,577 --> 00:17:17,538
Og du er ikke engang min Jason.
186
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Så du forlater meg?
187
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Jason.
188
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Jeg vil at du skal bli.
189
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Ja.
190
00:17:53,156 --> 00:17:57,286
Jeg vet at det fins utallige verdener
med Jason-versjoner
191
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
som er mye smartere enn meg
og som gjerne ville blitt her.
192
00:18:03,292 --> 00:18:08,130
Og jeg er lei for
at jeg bare ikke kan være en av dem.
193
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Selv om...
194
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
Jeg må i hvert fall
la deg få noen ampuller.
195
00:18:31,153 --> 00:18:32,696
- Hvorfor det?
- Hvorfor?
196
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
Vi kan ikke være sikre på
at dette vil fungere.
197
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Ingen verden kan være perfekt.
198
00:18:40,162 --> 00:18:44,124
Men vi må velge å gjøre livet
så godt det kan bli.
199
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Hva har du tenkt å gjøre? Hvor skal du?
200
00:18:50,756 --> 00:18:54,968
Jeg flytter tilbake til Seattle,
der ingen kjenner Amanda Lucas lenger.
201
00:18:55,969 --> 00:18:57,179
Begynner på nytt.
202
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Du har tenkt på alt. Er du sikker?
203
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
Hvis bevisstheten skaper
vår tilknytning til virkeligheten,
204
00:19:06,355 --> 00:19:10,609
er det ikke bare bevisstheten til den
som åpner døren som spiller inn.
205
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Vi påvirker det begge to.
206
00:19:13,946 --> 00:19:19,368
Tenk om det er jeg som hindrer deg i
å få komme tilbake til familien din?
207
00:19:23,914 --> 00:19:25,165
Du er fantastisk.
208
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
Og jeg er lei for det.
209
00:19:29,670 --> 00:19:32,297
- Jeg dro deg inn i dette.
- Nei.
210
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Ikke si sånt.
211
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Ingen anger.
212
00:19:40,097 --> 00:19:41,640
Ingen anger.
213
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Jeg håper du finner dem.
214
00:20:29,563 --> 00:20:30,606
Takk.
215
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- Hallo?
- Hei.
216
00:23:27,950 --> 00:23:28,951
Hei.
217
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Hvilket nummer ringer du fra?
218
00:23:33,330 --> 00:23:35,082
Telefonen min døde.
219
00:23:35,082 --> 00:23:40,128
Jeg lånte en telefon av noen her.
220
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Er alt i orden?
221
00:23:44,216 --> 00:23:49,096
Ja da, jeg ville bare høre
hvordan du har det.
222
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Siden jeg så deg for en time siden?
223
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
Er alt i orden?
224
00:23:56,478 --> 00:23:58,647
Ja. Ja.
225
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
Det slo meg bare at...
226
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
Jeg tar så mange stunder med deg for gitt.
227
00:24:10,742 --> 00:24:13,745
Jeg står opp om morgenen
og gjør som jeg pleier,
228
00:24:13,745 --> 00:24:16,999
men det slo meg bare...
229
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
...med ny klarhet at jeg elsker deg sånn.
230
00:24:23,338 --> 00:24:25,841
Og jeg ville si det til deg fordi...
231
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
Man vet jo aldri, ikke sant?
232
00:24:30,929 --> 00:24:33,849
Skal jeg ikke avlyse planene våre i kveld,
233
00:24:33,849 --> 00:24:38,187
og så tar jeg på
mine mest sexy joggebukser?
234
00:24:47,070 --> 00:24:48,447
Det vil jeg veldig gjerne.
235
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
Jeg må legge på.
236
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
Jeg har Zoom-møte med investorene nå.
237
00:24:57,122 --> 00:24:58,874
- Ja. OK.
- OK.
238
00:24:59,708 --> 00:25:01,043
Jeg elsker deg, kjære.
239
00:25:01,043 --> 00:25:02,586
Vi ses i kveld.
240
00:27:58,220 --> 00:27:59,471
Pappa?
241
00:28:00,222 --> 00:28:01,557
Charlie?
242
00:28:01,557 --> 00:28:03,433
Nei, det er den andre sønnen din.
243
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Hva gjør du?
244
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Jeg fikk ikke sove.
245
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Så du fant et helsvart antrekk
og tok på deg sko
246
00:28:19,324 --> 00:28:21,368
for bare å stå her på kjøkkenet?
247
00:28:22,077 --> 00:28:23,996
Jeg tenkte en tur ut kunne hjelpe.
248
00:28:26,039 --> 00:28:27,457
Ikke la meg stoppe deg.
249
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Glad i deg, gutten min.
250
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Hva?
251
00:28:43,348 --> 00:28:44,975
Hva er det?
252
00:28:45,517 --> 00:28:48,270
Jeg vet jo
at jeg er en enorm skuffelse for deg.
253
00:28:50,105 --> 00:28:51,106
Nei.
254
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Nei, det kunne jeg aldri tenkt.
255
00:28:55,903 --> 00:28:58,989
- Hva er det du driver med?
- Hva er i veien?
256
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Snakk med meg.
257
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
Hva er det?
258
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Pappa, årsdagen nærmer seg.
259
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
Jeg bare tenker på Holly
og hvor urettferdig det er.
260
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Hun kunne blitt noe stort.
261
00:29:22,679 --> 00:29:24,848
Og dumme meg stryker i trigonometri.
262
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Hei.
263
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Max.
264
00:29:32,356 --> 00:29:33,524
Max.
265
00:29:39,571 --> 00:29:42,366
Livet er ikke sånn.
266
00:29:42,366 --> 00:29:46,036
- Det er komplisert.
- Hun jenta er død.
267
00:29:47,746 --> 00:29:49,748
Jeg har hjertet hennes, og hun er død.
268
00:29:49,748 --> 00:29:53,710
Tror du jeg trenger å høre
at livet er komplisert?
269
00:29:54,795 --> 00:29:55,838
Nei.
270
00:29:57,673 --> 00:29:58,757
Drit og dra.
271
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Max.
272
00:30:22,322 --> 00:30:23,574
Hvordan har uken vært?
273
00:30:28,036 --> 00:30:29,037
Vel...
274
00:30:30,539 --> 00:30:32,749
Daniela gikk bak ryggen på meg
275
00:30:33,959 --> 00:30:37,796
og snakket med en god venn av meg
om meg og arbeidet mitt.
276
00:30:38,505 --> 00:30:41,300
Ting hun burde kommet til meg med.
277
00:30:42,301 --> 00:30:46,013
Så jeg tenker på å pakke og dra.
278
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
Tror du det løser problemene dine?
279
00:30:48,891 --> 00:30:53,854
Hvorfor er det så problematisk
at jeg tar avstand fra en usunn situasjon?
280
00:30:53,854 --> 00:30:55,647
Det er ikke problematisk.
281
00:30:55,647 --> 00:31:00,527
Men er det en mulighet for
at du egentlig flykter fra deg selv,
282
00:31:01,570 --> 00:31:02,738
fra den du faktisk er?
283
00:31:04,615 --> 00:31:10,120
- Jeg vet ingenting om deg.
- Det er ikke meg vi skal snakke om.
284
00:31:10,120 --> 00:31:12,206
Men hvordan skal jeg stole på deg?
285
00:31:13,165 --> 00:31:14,708
Kom igjen, bare én ting.
286
00:31:15,334 --> 00:31:16,710
Bare én.
287
00:31:17,586 --> 00:31:18,712
Ikke? OK.
288
00:31:18,712 --> 00:31:21,298
Da kan vel jeg si noe om deg?
289
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
Du er glad i søtsaker.
290
00:31:24,718 --> 00:31:26,929
Jeg har en godteskål på pulten.
291
00:31:26,929 --> 00:31:28,388
Ingen statshemmelighet.
292
00:31:28,388 --> 00:31:34,019
Men det forteller at du gjerne vil
bli likt, at du er hyggelig.
293
00:31:34,728 --> 00:31:38,815
Og jeg tror at psykologien
antakelig ikke var ditt første valg.
294
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
Du har rett. Jeg likte mye forskjellig.
295
00:31:41,985 --> 00:31:44,613
Og det virker som du er en
296
00:31:44,613 --> 00:31:49,743
som gir mye av deg selv
for å hjelpe andre, spesielt menn.
297
00:31:50,744 --> 00:31:54,206
Og nei da, du ville aldri
trukket deg unna en vanskelig situasjon.
298
00:31:54,206 --> 00:31:58,752
Jeg tror
du hadde en forelder som trengte pleie.
299
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Ja.
300
00:32:00,337 --> 00:32:04,883
Hun trengte så mye hjelp av deg
at det er nettopp derfor du ble
301
00:32:04,883 --> 00:32:08,762
en som må redde andre,
istedenfor å hjelpe seg selv.
302
00:32:16,937 --> 00:32:18,522
Jeg vil at du skal gå.
303
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
Nå.
304
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Ja.
305
00:32:41,044 --> 00:32:43,463
Hei, Jason.
Beklager at jeg trenger meg på.
306
00:32:43,463 --> 00:32:46,133
Jeg har bare et par spørsmål.
307
00:32:47,176 --> 00:32:48,177
Sett deg.
308
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Vi fikk til slutt sjekket
Ryan Holders mobilaktivitet.
309
00:32:57,603 --> 00:33:01,565
Siste sted den ble registrert, var i
et industriområde på sørsiden av Chicago.
310
00:33:03,400 --> 00:33:04,526
OK.
311
00:33:05,819 --> 00:33:09,740
Han ser ut til å ha dratt dit
rett etter at dere var på Village Tap.
312
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Akkurat.
313
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
Vet du hva han kan ha gjort
i den delen av byen
314
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
- midt på natten?
- Nei.
315
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Du var ikke med?
316
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
Nei.
317
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Og han sa ikke hva han skulle der?
318
00:33:25,589 --> 00:33:26,965
Nei.
319
00:33:28,425 --> 00:33:29,551
OK.
320
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
OK.
321
00:33:42,564 --> 00:33:46,276
Det er ikke spesielt mange
overvåkningskameraer i området der.
322
00:33:46,276 --> 00:33:50,197
Men hvis jeg finner noe interessant,
hører du fra meg.
323
00:34:35,158 --> 00:34:37,286
Sa du faktisk: "Drit og dra, jeg slutter"?
324
00:34:38,203 --> 00:34:40,873
- Livet er for kort.
- Ja vel.
325
00:34:41,581 --> 00:34:43,333
Hva het sjefen din?
326
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Alan.
327
00:34:47,087 --> 00:34:48,422
Skål for deg, Alan.
328
00:34:48,964 --> 00:34:50,716
Du kan suge kuk.
329
00:34:50,716 --> 00:34:54,803
Drit og dra, Alan.
330
00:34:54,803 --> 00:34:57,723
Hvordan det? Har du en bedriten sjef?
331
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Ja.
332
00:35:01,185 --> 00:35:02,477
Du ser på ham.
333
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
Hva er dette for noe?
Hva jobber du egentlig med?
334
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Du har sikkert hørt om verkstedet mitt.
Loyalty Motors.
335
00:35:11,862 --> 00:35:12,946
Ikke?
336
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
Vi har alle hipsterne på Logan Square
som kunder.
337
00:35:15,824 --> 00:35:19,119
Har du alltid drømt om et bilverksted?
338
00:35:19,745 --> 00:35:23,582
Hvis ting hadde vært litt annerledes,
kunne jeg endt på UChicago med deg.
339
00:35:24,708 --> 00:35:25,876
Jaså, du?
340
00:35:27,503 --> 00:35:31,507
Jeg vet det ikke virker sånn,
men jeg var en smart jævel.
341
00:35:32,299 --> 00:35:34,676
Jeg fikk fullt stipend til UChicago.
342
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Hva skjedde?
343
00:35:37,763 --> 00:35:40,807
Jeg ble tatt for fyllekjøring
sommeren etter high school.
344
00:35:43,018 --> 00:35:48,106
Kompisen min og jeg var dritings,
så vi kastet kron og mynt, og jeg tapte.
345
00:35:48,857 --> 00:35:52,903
Så jeg kjørte,
og vi ble tatt av politiet på vei hjem.
346
00:35:56,448 --> 00:35:58,033
Lurer du noen gang på...
347
00:35:58,033 --> 00:35:59,326
Hele jævla tiden.
348
00:36:00,452 --> 00:36:02,037
En runde til, gutter?
349
00:36:02,037 --> 00:36:04,498
Det burde vi nok.
350
00:36:04,498 --> 00:36:07,501
- Jeg vil ha whisky. Vil du
- Ja.
351
00:36:08,794 --> 00:36:10,003
Takk.
352
00:36:10,003 --> 00:36:15,509
Hender det du får følelsen av
at du har møtt folk før?
353
00:36:16,593 --> 00:36:17,928
- Ja.
- Ja?
354
00:36:19,388 --> 00:36:20,639
Her, gutter.
355
00:36:21,139 --> 00:36:22,474
- Takk.
- Ja.
356
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
Første gangen jeg ser deg
er på hagefesten.
357
00:39:20,110 --> 00:39:21,987
Og når blikket ditt møter mitt,
358
00:39:21,987 --> 00:39:28,785
føles det som om maskineriet stopper
i brystet på meg,
359
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
som om planetene braker sammen.
360
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
Jeg har alltid visst, rent intellektuelt,
361
00:39:35,334 --> 00:39:37,920
at mennesket som atskilt individ
er en illusjon.
362
00:39:38,504 --> 00:39:40,130
Vi er alle skapt av det samme:
363
00:39:40,130 --> 00:39:44,301
Materie som ble formet
da døde stjerner brant.
364
00:39:44,301 --> 00:39:46,929
Jeg har bare aldri følt det
i mitt innerste
365
00:39:46,929 --> 00:39:49,264
før nå i dette øyeblikket
sammen med deg.
366
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Jeg husker bare
bruddstykker av det som ble sagt,
367
00:39:54,102 --> 00:39:58,190
at du lo, og at vinen hadde farget av
på leppene dine.
368
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Og så sa du til meg:
369
00:39:59,900 --> 00:40:03,862
"En venn åpner utstillingen sin i kveld.
Vil du bli med?"
370
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
Og jeg tenkte:
"Jeg blir med deg hvor som helst."
371
00:40:23,173 --> 00:40:26,927
I dag forlater jeg en verden
der sønnen vår klarte seg.
372
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
Der Max lever.
373
00:40:30,222 --> 00:40:33,767
Jeg holdt på å overta denne Jasons liv
på samme måte som mitt ble tatt.
374
00:40:34,393 --> 00:40:36,103
Men det har jeg forstått.
375
00:40:36,103 --> 00:40:40,607
Jeg trenger mitt liv og min familie,
ingen andres.
376
00:40:44,528 --> 00:40:45,988
"Før tenkte jeg at...
377
00:40:48,323 --> 00:40:51,743
...livet handlet om
å nå frem til et perfekt punkt.
378
00:40:53,412 --> 00:40:56,623
Og fordi jeg ikke hadde kommet dit,
følte jeg meg ille til mote.
379
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Men jeg hadde sett det perfekte.
380
00:41:02,171 --> 00:41:06,425
Jeg hadde nådd dit,
og jeg begynner å ane...
381
00:41:07,676 --> 00:41:14,308
...at det er livets små feil og mangler
som gir en annen type perfeksjon."
382
00:41:18,937 --> 00:41:20,606
"Jeg vil bare hjem...
383
00:41:23,358 --> 00:41:24,693
...og fortsette reisen...
384
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
...med denne versjonen av deg."
385
00:43:01,623 --> 00:43:03,208
Hva skal det være, sir?
386
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
Kjenner du meg?
387
00:43:07,671 --> 00:43:09,256
Ja, Jason. Jeg kjenner deg.
388
00:43:10,299 --> 00:43:11,967
- OK.
- Å, Matt.
389
00:43:11,967 --> 00:43:13,051
Hva...
390
00:43:14,678 --> 00:43:17,639
- Vil du ha noe å drikke? Hva skjer?
- Ikke i kveld, mann.
391
00:43:18,599 --> 00:43:19,850
Ikke i kveld!
392
00:43:20,559 --> 00:43:22,519
Bare innom for å få en klem. OK. Takk.
393
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Hei.
394
00:44:55,904 --> 00:44:58,907
Hei. Oi, så bra.
395
00:45:00,534 --> 00:45:03,912
Beklager. Ryan ringte til slutt.
396
00:45:07,708 --> 00:45:10,460
Jeg måtte hente ham i en bar i Gary.
397
00:45:11,086 --> 00:45:12,588
Han var på fylla.
398
00:45:12,588 --> 00:45:13,922
Går det bra med ham?
399
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
Vel, han er... Nei.
400
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
Han er ganske ute å kjøre.
401
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Han har noe han sliter med.
402
00:45:25,017 --> 00:45:26,101
Hvor er han nå?
403
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
Hjemme og sover av seg rusen. Han...
404
00:45:30,480 --> 00:45:32,274
Kanskje han ikke skal være alene.
405
00:45:33,275 --> 00:45:36,195
Jeg ringte Mindy. Hun drar bort dit.
406
00:45:36,195 --> 00:45:37,279
Bra.
407
00:45:37,279 --> 00:45:39,907
Og jeg må ringe førstebetjent Mason.
408
00:45:40,574 --> 00:45:42,367
Gi henne beskjed.
409
00:45:45,204 --> 00:45:47,414
Send meg Mindys nummer.
410
00:45:48,207 --> 00:45:50,834
- Så hører jeg hvordan det går.
- Ja.
411
00:46:05,682 --> 00:46:07,851
Kan jeg hjelpe deg med noe?
412
00:46:07,851 --> 00:46:10,812
- Ja. Jeg vil kjøpe en pistol.
- OK.
413
00:46:11,438 --> 00:46:15,817
- Jeg vet egentlig ingenting om sånt.
- Ingen fare. Hva skal den brukes til?
414
00:46:17,611 --> 00:46:19,404
- Sikkerhet i hjemmet.
- OK.
415
00:46:20,989 --> 00:46:25,118
Da har vi en Glock 23 her.
416
00:46:25,953 --> 00:46:28,872
En .40-kaliber,
produsert i Østerrike, skikkelig effektiv.
417
00:46:28,872 --> 00:46:33,377
Jeg kan også tilby en kompakt versjon
hvis du skal bære den på deg.
418
00:46:33,377 --> 00:46:35,462
Så den stopper en inntrenger?
419
00:46:35,462 --> 00:46:39,925
Å, ja da. Ja, den stopper dem. For godt.
420
00:46:40,801 --> 00:46:43,262
Er den... Hvor mange kuler har den...
421
00:46:43,262 --> 00:46:45,430
- Skudd. Tretten.
- Skudd?
422
00:46:49,226 --> 00:46:50,435
Der har du det.
423
00:46:51,436 --> 00:46:53,355
- Hva tror du?
- Ja.
424
00:46:53,355 --> 00:46:55,732
- Den føles som en pistol.
- Ja.
425
00:46:55,732 --> 00:47:00,654
Jeg kan vise deg noen andre.
Jeg har en fin Smith & Wesson .357.
426
00:47:00,654 --> 00:47:03,448
Nei, denne er perfekt. Jeg tar den.
427
00:47:03,448 --> 00:47:06,118
Ja? OK, flott. Har du FOID-kortet ditt?
428
00:47:07,661 --> 00:47:09,037
Hva er det?
429
00:47:09,037 --> 00:47:13,083
Du må ha våpentillatelse fra politiet.
430
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
Hvordan skaffer jeg det?
431
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
Da må du søke.
432
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
OK.
433
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
OK.
434
00:47:27,931 --> 00:47:29,057
Men i mellomtiden...
435
00:47:31,018 --> 00:47:35,063
Har du noe sånt som
pepperspray eller tåregass?
436
00:47:35,063 --> 00:47:37,274
- Ja da, her borte.
- Ja?
437
00:47:38,275 --> 00:47:42,571
Jeg anbefaler Fox Labs pepperspray.
Den har 5,3 millioner scovillegrader.
438
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Markedets sterkeste.
439
00:47:44,198 --> 00:47:46,033
- Flott. Ja, den tar jeg.
- Ja?
440
00:47:46,033 --> 00:47:48,702
- Og kan jeg få se på en kniv?
- Ja, her borte.
441
00:47:49,745 --> 00:47:51,872
Ser du etter noe spesielt?
442
00:47:52,539 --> 00:47:55,375
- Ikke egentlig. Denne?
- Den er et godt valg.
443
00:47:55,375 --> 00:47:58,045
Dette er en Spyderco Civilian.
444
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Den er designet for selvforsvar
og nærkamp.
445
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Vær forsiktig.
446
00:48:03,258 --> 00:48:05,886
- Ja. Jeg tar begge deler.
- OK.
447
00:48:05,886 --> 00:48:06,970
Topp.
448
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Jeg kan ta betaling der borte.
449
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
- Takk for handelen. Ja.
- Takk.
450
00:48:12,100 --> 00:48:13,977
- Ha en fin kveld.
- Ja.
451
00:48:33,455 --> 00:48:35,666
Ombestemte du deg?
452
00:48:37,209 --> 00:48:39,711
Jeg vil kjøpe en pistol.
453
00:48:39,711 --> 00:48:46,552
- Jeg kan ingenting om sånt.
- Hadde vi ikke nettopp denne samtalen?
454
00:48:48,345 --> 00:48:49,847
Hva mener du?
455
00:48:50,973 --> 00:48:54,726
Du var nettopp her. Jeg viste deg
en Glock, men du hadde ikke tillatelse.
456
00:48:56,228 --> 00:48:58,939
Du kjøpte pepperspray og en kniv.
457
00:48:58,939 --> 00:49:01,358
Nei, jeg har aldri vært her før.
458
00:49:06,113 --> 00:49:10,075
OK. Har du en tvillingbror?
459
00:49:12,911 --> 00:49:14,079
Nei.
460
00:49:15,581 --> 00:49:19,751
Sier du at det nettopp var noen her
som lignet på meg?
461
00:49:21,044 --> 00:49:22,963
Ja. Ja, helt lik deg.
462
00:49:22,963 --> 00:49:25,007
Samme klær og alt. Eller ikke...
463
00:49:25,924 --> 00:49:27,885
Han hadde ikke skinne på fingeren.
464
00:49:28,719 --> 00:49:30,387
Er det lenge siden?
465
00:49:31,138 --> 00:49:33,473
Han gikk 20 sekunder før du kom.
466
00:49:37,936 --> 00:49:39,730
Vet du hvilken vei han gikk?
467
00:49:39,730 --> 00:49:41,064
Det så jeg ikke.
468
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
Hva er det egentlig som foregår?
469
00:51:02,104 --> 00:51:04,106
Tekst: Trine Haugen