1 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 {\an8}HAR IKKE HØRT FRA DEG. 2 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}HÅPER ALT ER BRA. NOE NYTT? 3 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}Hei. 4 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Hei. 5 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 Hva er det? 6 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Middag. Tenkte jeg skulle lage mat. 7 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Hvor lenge skal dere være sinte på meg? 8 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Jeg åpner. 9 00:02:29,608 --> 00:02:33,820 Hei. Politiførstebetjent Mason. Er foreldrene dine hjemme? 10 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 Takk. 11 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Vet dere hvorfor jeg kommer? 12 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - Nei. - Nei, vet ikke. 13 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Dere kjenner Ryan Holder begge to. 14 00:02:50,212 --> 00:02:52,756 - Siden college. - I evigheter. 15 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 For to døgn siden 16 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 meldte kjæresten hans, Mindy Stewart, ham savnet. 17 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Savnet? 18 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Hun hadde ikke hørt fra ham på 12 timer. 19 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Og så kom han ikke til en middagsavtale. 20 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Når så dere Mr. Holder sist? 21 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Ja, jeg traff ham for fem dager siden. 22 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Hvor traff du ham? - Hjemme hos ham. 23 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Hvordan virket han? - Helt fin. 24 00:03:32,296 --> 00:03:35,966 - Du la ikke merke til noe? - Nei, ingenting. 25 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 Og når traff du Mr. Holder sist? 26 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Det er tre dager siden. 27 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Hvor? 28 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 På Village tap. Det er en bar. 29 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 Ja, vi har overvåkningsbilder av dere derfra. 30 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 Vel... 31 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Det ser ut til at det var siste gang Mr. Holder ble observert. 32 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Hvordan virket han da? 33 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 For å være ærlig... 34 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 Ikke veldig bra. 35 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Hvorfor sier du det? 36 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Jeg la merke til at han drakk mye den kvelden. 37 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 Er det uvanlig? 38 00:04:12,377 --> 00:04:17,216 Ja. Han har vært avholds siden high school. Har aldri sett ham drikke. 39 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Hvor gikk dere etterpå? 40 00:04:19,510 --> 00:04:23,889 Jeg dro hjem, og... Gud, jeg aner ikke hvor han dro. 41 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Takk skal dere 42 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Hvis dere kommer på noe mer, står mobilnummeret mitt på baksiden. 43 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Takk. 44 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Jeg finner veien ut selv. 45 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Kan du bli med opp? 46 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Jeg viste Ryan denne. 47 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Hvor fant du den? 48 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 Jeg fulgte etter deg til lageret. 49 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 Og jeg spurte Ryan hva den inneholdt. 50 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Det er ikke som du tror. 51 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 Det er et eksperimentelt stoff som skal stenge av 52 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 visse områder i prefrontal cortex. 53 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 Hvorfor? 54 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Slik at jeg kan observere makroskopiske objekter i superposisjon. 55 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan fremstilte det for meg. 56 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Hvorfor sa han ikke det? 57 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Han har taushetsplikt. Hvorfor spurte du ikke meg? 58 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Fordi jeg føler at vi er som fremmede, og det hater jeg. 59 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 Og jeg er redd. 60 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Bruker du det? 61 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Ikke lyv. 62 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 Ja. 63 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 Påvirker det deg? 64 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Bivirkningene er ganske heftige. 65 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Jeg vil at du skal slutte. 66 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 OK. 67 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - Kan du slutte? - Ja. 68 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Jeg skal gjøre det. 69 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 Og hva har du på lageret? 70 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 Masse greier fra... 71 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Til prosjektet mitt. 72 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Det føles som du skjulte det. 73 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Det gjorde jeg også. 74 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 Jeg hadde dårlig samvittighet for at jeg ville ha mer, ville gjøre mer. 75 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 Så ja. 76 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 Helt sikker på at dette er nødvendig? 77 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Jeg tror vi kaster bort to ampuller. 78 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 Vi kaster bort en hel dag. 79 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Ja, jeg skjønner det. 80 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Men alle tester viste at stoffet var vanedannende. 81 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 Og det ble aldri testet i så langvarig bruk. 82 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 Vi har vært i beredskapsmodus i 29 døgn. 83 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 Vi trenger en pause. 84 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Vi trenger noe helt annet. 85 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - Legen krever det. - OK. 86 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 Alle kommer hit. 87 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 Og så står vi i hestesko akkurat som vi har øvd på. 88 00:09:56,471 --> 00:10:00,976 Hvem er det som vet hvorfor vi er her? Se. 89 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Husker dere hva vi feirer når det er "kald fusjon"-uke? 90 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Den første fusjonsreaktoren. 91 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Ja. Klare til å gå inn? 92 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Ja! - OK, bli med meg. 93 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Hvor har du tatt meg med? 94 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 Vet ikke helt. 95 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Jeg beskrev ikke verdenen. 96 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Jeg konsentrerte meg om konsepter jeg tenkte ville gi en verden verd å oppleve. 97 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Som for eksempel? 98 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 At folk er enige om grunnleggende fakta. 99 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 Teknologi som ikke ødelegger miljø eller mennesker. 100 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Men jeg skrev mest om empati. 101 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Hei. 102 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 To kopper kakao, takk. 103 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Takk. - Takk. 104 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Så du skrev om mennesker, ikke ting. 105 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 Livet handler vel om de man deler det med? 106 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Var den god? 107 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Ja. 108 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Jeg tror koppen er spiselig. 109 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - Godt, ikke sant? - Ja. 110 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Du klarte det! 111 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Den heter the Spire. 112 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}På toppen av Obama-bygningen. Byens beste. 113 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Sjefen er en venn av meg. Hils fra Sid. 114 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Takk. 115 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - Jeg elsker denne Chicago-versjonen. - Ja. 116 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 Vent, hva da? Skal vi gå? 117 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Jeg går. 118 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 Det er en overraskelse. Ses om to timer? 119 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 OK. Hvor da? 120 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 På den restauranten der? 121 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 OK. 122 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 Bra? 123 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Kult. 124 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Unnskyld. Ha det. 125 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - En til? - Ja. 126 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Nei, jeg vil gjøre det. 127 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 Det blir helt topp. 128 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - Hei. - Hei. 129 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Kan du ta et bilde av oss? - Klart det. 130 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Takk. 131 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - Det er den lille knappen der. - Å ja. 132 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 Er dette en spesiell anledning? 133 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Ja, vi har jubileum. 134 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Ja. - Håper det ble greit. 135 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - Dere ser lykkelige ut. - Å, takk. 136 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Du og kjæresten din også. 137 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Jeg tok et bilde av dere. 138 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - Han holder på sånn. - Beklager. 139 00:13:01,323 --> 00:13:04,910 Dere var bare så søte. Hvor lenge har dere vært sammen? 140 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Unnskyld? 141 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Ja, ikke... Ikke så lenge. 142 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 Takk. 143 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 Oi. 144 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 Helt fantastisk. 145 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Jeg føler meg altfor lite elegant. 146 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 Den er til deg. 147 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 OK. 148 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Straks tilbake, da. 149 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Stilig. Veldig. 150 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Ja, helt utrolig hva litt vann i ansiktet kan utrette. 151 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - Ja. - Skål. 152 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 Jeg har noe til deg. 153 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Lukk øynene. 154 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Du kan se. 155 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Hvor? 156 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Jeg så dem i et kioskvindu da jeg ruslet rundt. 157 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - Du husket det. - Ja. 158 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Takk. 159 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Ja. 160 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - Gjorde du? - Jeg måtte bare. 161 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - Og? - Du er ikke forsker. 162 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Hva er jeg? 163 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 Du selger forsikringer. 164 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 Det er kjedelig. 165 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Jeg sjekket meg selv også. 166 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 Denne verdenens Amanda Lucas forsvant for to år siden. 167 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Akkurat som meg, var hun født i Seattle, 168 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 som nå tilhører et land som heter Cascadia. 169 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Hun vokste også opp i São Paulo og flyttet til Chicago da hun var 17. 170 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Hun har flere statsborgerskap. 171 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Men foreldrene hennes er døde, og hun har aldri hatt noen bror. 172 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 Oi. 173 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 Så det er... 174 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 Det er helt perfekt. 175 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Med ansiktsgjenkjenning og retinaskanning 176 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 fikk jeg nytt pass på ti minutter. 177 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Denne Amanda-versjonen har høy kredittverdighet. 178 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 Hva er det du snakker om nå? 179 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Jeg blir her. 180 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 Jeg kan ikke fortsette sånn. 181 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Det tror jeg du også forstår. 182 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Du har et hjem du leter etter, men det har ikke jeg. 183 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Jeg kan ikke reise tilbake til min verden. 184 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Jeg er helt alene, jeg har bare deg. 185 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 Og du er ikke engang min Jason. 186 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Så du forlater meg? 187 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Jason. 188 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Jeg vil at du skal bli. 189 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Ja. 190 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Jeg vet at det fins utallige verdener med Jason-versjoner 191 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 som er mye smartere enn meg og som gjerne ville blitt her. 192 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 Og jeg er lei for at jeg bare ikke kan være en av dem. 193 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Selv om... 194 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Jeg må i hvert fall la deg få noen ampuller. 195 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - Hvorfor det? - Hvorfor? 196 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 Vi kan ikke være sikre på at dette vil fungere. 197 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Ingen verden kan være perfekt. 198 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 Men vi må velge å gjøre livet så godt det kan bli. 199 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Hva har du tenkt å gjøre? Hvor skal du? 200 00:18:50,756 --> 00:18:54,968 Jeg flytter tilbake til Seattle, der ingen kjenner Amanda Lucas lenger. 201 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 Begynner på nytt. 202 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Du har tenkt på alt. Er du sikker? 203 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Hvis bevisstheten skaper vår tilknytning til virkeligheten, 204 00:19:06,355 --> 00:19:10,609 er det ikke bare bevisstheten til den som åpner døren som spiller inn. 205 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Vi påvirker det begge to. 206 00:19:13,946 --> 00:19:19,368 Tenk om det er jeg som hindrer deg i å få komme tilbake til familien din? 207 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Du er fantastisk. 208 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Og jeg er lei for det. 209 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - Jeg dro deg inn i dette. - Nei. 210 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Ikke si sånt. 211 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Ingen anger. 212 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Ingen anger. 213 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Jeg håper du finner dem. 214 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 Takk. 215 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Hallo? - Hei. 216 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Hei. 217 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Hvilket nummer ringer du fra? 218 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 Telefonen min døde. 219 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 Jeg lånte en telefon av noen her. 220 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Er alt i orden? 221 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 Ja da, jeg ville bare høre hvordan du har det. 222 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Siden jeg så deg for en time siden? 223 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Er alt i orden? 224 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 Ja. Ja. 225 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Det slo meg bare at... 226 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 Jeg tar så mange stunder med deg for gitt. 227 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 Jeg står opp om morgenen og gjør som jeg pleier, 228 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 men det slo meg bare... 229 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 ...med ny klarhet at jeg elsker deg sånn. 230 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Og jeg ville si det til deg fordi... 231 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 Man vet jo aldri, ikke sant? 232 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 Skal jeg ikke avlyse planene våre i kveld, 233 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 og så tar jeg på mine mest sexy joggebukser? 234 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Det vil jeg veldig gjerne. 235 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 Jeg må legge på. 236 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 Jeg har Zoom-møte med investorene nå. 237 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - Ja. OK. - OK. 238 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 Jeg elsker deg, kjære. 239 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 Vi ses i kveld. 240 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 Pappa? 241 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 Charlie? 242 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Nei, det er den andre sønnen din. 243 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Hva gjør du? 244 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Jeg fikk ikke sove. 245 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Så du fant et helsvart antrekk og tok på deg sko 246 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 for bare å stå her på kjøkkenet? 247 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Jeg tenkte en tur ut kunne hjelpe. 248 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 Ikke la meg stoppe deg. 249 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Glad i deg, gutten min. 250 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Hva? 251 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 Hva er det? 252 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 Jeg vet jo at jeg er en enorm skuffelse for deg. 253 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Nei. 254 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Nei, det kunne jeg aldri tenkt. 255 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Hva er det du driver med? - Hva er i veien? 256 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Snakk med meg. 257 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Hva er det? 258 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Pappa, årsdagen nærmer seg. 259 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Jeg bare tenker på Holly og hvor urettferdig det er. 260 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Hun kunne blitt noe stort. 261 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 Og dumme meg stryker i trigonometri. 262 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Hei. 263 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Max. 264 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 Max. 265 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Livet er ikke sånn. 266 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Det er komplisert. - Hun jenta er død. 267 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Jeg har hjertet hennes, og hun er død. 268 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Tror du jeg trenger å høre at livet er komplisert? 269 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 Nei. 270 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Drit og dra. 271 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Max. 272 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Hvordan har uken vært? 273 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 Vel... 274 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 Daniela gikk bak ryggen på meg 275 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 og snakket med en god venn av meg om meg og arbeidet mitt. 276 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 Ting hun burde kommet til meg med. 277 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 Så jeg tenker på å pakke og dra. 278 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Tror du det løser problemene dine? 279 00:30:48,891 --> 00:30:53,854 Hvorfor er det så problematisk at jeg tar avstand fra en usunn situasjon? 280 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 Det er ikke problematisk. 281 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 Men er det en mulighet for at du egentlig flykter fra deg selv, 282 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 fra den du faktisk er? 283 00:31:04,615 --> 00:31:10,120 - Jeg vet ingenting om deg. - Det er ikke meg vi skal snakke om. 284 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 Men hvordan skal jeg stole på deg? 285 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 Kom igjen, bare én ting. 286 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 Bare én. 287 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 Ikke? OK. 288 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 Da kan vel jeg si noe om deg? 289 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Du er glad i søtsaker. 290 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 Jeg har en godteskål på pulten. 291 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 Ingen statshemmelighet. 292 00:31:28,388 --> 00:31:34,019 Men det forteller at du gjerne vil bli likt, at du er hyggelig. 293 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 Og jeg tror at psykologien antakelig ikke var ditt første valg. 294 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 Du har rett. Jeg likte mye forskjellig. 295 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 Og det virker som du er en 296 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 som gir mye av deg selv for å hjelpe andre, spesielt menn. 297 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 Og nei da, du ville aldri trukket deg unna en vanskelig situasjon. 298 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Jeg tror du hadde en forelder som trengte pleie. 299 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 Ja. 300 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 Hun trengte så mye hjelp av deg at det er nettopp derfor du ble 301 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 en som må redde andre, istedenfor å hjelpe seg selv. 302 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Jeg vil at du skal gå. 303 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Nå. 304 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Ja. 305 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Hei, Jason. Beklager at jeg trenger meg på. 306 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 Jeg har bare et par spørsmål. 307 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Sett deg. 308 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Vi fikk til slutt sjekket Ryan Holders mobilaktivitet. 309 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 Siste sted den ble registrert, var i et industriområde på sørsiden av Chicago. 310 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 OK. 311 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Han ser ut til å ha dratt dit rett etter at dere var på Village Tap. 312 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Akkurat. 313 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 Vet du hva han kan ha gjort i den delen av byen 314 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - midt på natten? - Nei. 315 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Du var ikke med? 316 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 Nei. 317 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Og han sa ikke hva han skulle der? 318 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 Nei. 319 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 OK. 320 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 OK. 321 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 Det er ikke spesielt mange overvåkningskameraer i området der. 322 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 Men hvis jeg finner noe interessant, hører du fra meg. 323 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Sa du faktisk: "Drit og dra, jeg slutter"? 324 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Livet er for kort. - Ja vel. 325 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 Hva het sjefen din? 326 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Alan. 327 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 Skål for deg, Alan. 328 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 Du kan suge kuk. 329 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Drit og dra, Alan. 330 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 Hvordan det? Har du en bedriten sjef? 331 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Ja. 332 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Du ser på ham. 333 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Hva er dette for noe? Hva jobber du egentlig med? 334 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Du har sikkert hørt om verkstedet mitt. Loyalty Motors. 335 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Ikke? 336 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Vi har alle hipsterne på Logan Square som kunder. 337 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 Har du alltid drømt om et bilverksted? 338 00:35:19,745 --> 00:35:23,582 Hvis ting hadde vært litt annerledes, kunne jeg endt på UChicago med deg. 339 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Jaså, du? 340 00:35:27,503 --> 00:35:31,507 Jeg vet det ikke virker sånn, men jeg var en smart jævel. 341 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 Jeg fikk fullt stipend til UChicago. 342 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Hva skjedde? 343 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 Jeg ble tatt for fyllekjøring sommeren etter high school. 344 00:35:43,018 --> 00:35:48,106 Kompisen min og jeg var dritings, så vi kastet kron og mynt, og jeg tapte. 345 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Så jeg kjørte, og vi ble tatt av politiet på vei hjem. 346 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 Lurer du noen gang på... 347 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 Hele jævla tiden. 348 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 En runde til, gutter? 349 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 Det burde vi nok. 350 00:36:04,498 --> 00:36:07,501 - Jeg vil ha whisky. Vil du - Ja. 351 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 Takk. 352 00:36:10,003 --> 00:36:15,509 Hender det du får følelsen av at du har møtt folk før? 353 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - Ja. - Ja? 354 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Her, gutter. 355 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - Takk. - Ja. 356 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Første gangen jeg ser deg er på hagefesten. 357 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 Og når blikket ditt møter mitt, 358 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 føles det som om maskineriet stopper i brystet på meg, 359 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 som om planetene braker sammen. 360 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Jeg har alltid visst, rent intellektuelt, 361 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 at mennesket som atskilt individ er en illusjon. 362 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 Vi er alle skapt av det samme: 363 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 Materie som ble formet da døde stjerner brant. 364 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 Jeg har bare aldri følt det i mitt innerste 365 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 før nå i dette øyeblikket sammen med deg. 366 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Jeg husker bare bruddstykker av det som ble sagt, 367 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 at du lo, og at vinen hadde farget av på leppene dine. 368 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Og så sa du til meg: 369 00:39:59,900 --> 00:40:03,862 "En venn åpner utstillingen sin i kveld. Vil du bli med?" 370 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 Og jeg tenkte: "Jeg blir med deg hvor som helst." 371 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 I dag forlater jeg en verden der sønnen vår klarte seg. 372 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 Der Max lever. 373 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Jeg holdt på å overta denne Jasons liv på samme måte som mitt ble tatt. 374 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Men det har jeg forstått. 375 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Jeg trenger mitt liv og min familie, ingen andres. 376 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 "Før tenkte jeg at... 377 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 ...livet handlet om å nå frem til et perfekt punkt. 378 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Og fordi jeg ikke hadde kommet dit, følte jeg meg ille til mote. 379 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Men jeg hadde sett det perfekte. 380 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Jeg hadde nådd dit, og jeg begynner å ane... 381 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 ...at det er livets små feil og mangler som gir en annen type perfeksjon." 382 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 "Jeg vil bare hjem... 383 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 ...og fortsette reisen... 384 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 ...med denne versjonen av deg." 385 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Hva skal det være, sir? 386 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Kjenner du meg? 387 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Ja, Jason. Jeg kjenner deg. 388 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - OK. - Å, Matt. 389 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 Hva... 390 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - Vil du ha noe å drikke? Hva skjer? - Ikke i kveld, mann. 391 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 Ikke i kveld! 392 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Bare innom for å få en klem. OK. Takk. 393 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Hei. 394 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Hei. Oi, så bra. 395 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Beklager. Ryan ringte til slutt. 396 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 Jeg måtte hente ham i en bar i Gary. 397 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 Han var på fylla. 398 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Går det bra med ham? 399 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 Vel, han er... Nei. 400 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 Han er ganske ute å kjøre. 401 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Han har noe han sliter med. 402 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Hvor er han nå? 403 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 Hjemme og sover av seg rusen. Han... 404 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 Kanskje han ikke skal være alene. 405 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 Jeg ringte Mindy. Hun drar bort dit. 406 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 Bra. 407 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 Og jeg må ringe førstebetjent Mason. 408 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 Gi henne beskjed. 409 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 Send meg Mindys nummer. 410 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - Så hører jeg hvordan det går. - Ja. 411 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 Kan jeg hjelpe deg med noe? 412 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - Ja. Jeg vil kjøpe en pistol. - OK. 413 00:46:11,438 --> 00:46:15,817 - Jeg vet egentlig ingenting om sånt. - Ingen fare. Hva skal den brukes til? 414 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - Sikkerhet i hjemmet. - OK. 415 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Da har vi en Glock 23 her. 416 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 En .40-kaliber, produsert i Østerrike, skikkelig effektiv. 417 00:46:28,872 --> 00:46:33,377 Jeg kan også tilby en kompakt versjon hvis du skal bære den på deg. 418 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 Så den stopper en inntrenger? 419 00:46:35,462 --> 00:46:39,925 Å, ja da. Ja, den stopper dem. For godt. 420 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 Er den... Hvor mange kuler har den... 421 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - Skudd. Tretten. - Skudd? 422 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Der har du det. 423 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - Hva tror du? - Ja. 424 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - Den føles som en pistol. - Ja. 425 00:46:55,732 --> 00:47:00,654 Jeg kan vise deg noen andre. Jeg har en fin Smith & Wesson .357. 426 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Nei, denne er perfekt. Jeg tar den. 427 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Ja? OK, flott. Har du FOID-kortet ditt? 428 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Hva er det? 429 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Du må ha våpentillatelse fra politiet. 430 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 Hvordan skaffer jeg det? 431 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Da må du søke. 432 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 OK. 433 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 OK. 434 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 Men i mellomtiden... 435 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 Har du noe sånt som pepperspray eller tåregass? 436 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - Ja da, her borte. - Ja? 437 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Jeg anbefaler Fox Labs pepperspray. Den har 5,3 millioner scovillegrader. 438 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Markedets sterkeste. 439 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - Flott. Ja, den tar jeg. - Ja? 440 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - Og kan jeg få se på en kniv? - Ja, her borte. 441 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Ser du etter noe spesielt? 442 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - Ikke egentlig. Denne? - Den er et godt valg. 443 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 Dette er en Spyderco Civilian. 444 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Den er designet for selvforsvar og nærkamp. 445 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Vær forsiktig. 446 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - Ja. Jeg tar begge deler. - OK. 447 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 Topp. 448 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Jeg kan ta betaling der borte. 449 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - Takk for handelen. Ja. - Takk. 450 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - Ha en fin kveld. - Ja. 451 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Ombestemte du deg? 452 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 Jeg vil kjøpe en pistol. 453 00:48:39,711 --> 00:48:46,552 - Jeg kan ingenting om sånt. - Hadde vi ikke nettopp denne samtalen? 454 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 Hva mener du? 455 00:48:50,973 --> 00:48:54,726 Du var nettopp her. Jeg viste deg en Glock, men du hadde ikke tillatelse. 456 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 Du kjøpte pepperspray og en kniv. 457 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 Nei, jeg har aldri vært her før. 458 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 OK. Har du en tvillingbror? 459 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 Nei. 460 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Sier du at det nettopp var noen her som lignet på meg? 461 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Ja. Ja, helt lik deg. 462 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 Samme klær og alt. Eller ikke... 463 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 Han hadde ikke skinne på fingeren. 464 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Er det lenge siden? 465 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Han gikk 20 sekunder før du kom. 466 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 Vet du hvilken vei han gikk? 467 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 Det så jeg ikke. 468 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Hva er det egentlig som foregår? 469 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Tekst: Trine Haugen