1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI BLAKE'A CROUCHA 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 MROCZNA MATERIA 3 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 {\an8}NIE ODEZWAŁEŚ SIĘ. 4 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}MAM NADZIEJĘ, ŻE WSZYSTKO OKEJ. JAKIEŚ WIEŚCI? 5 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}Hej. 6 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Hej. 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 Co to? 8 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Kolacja. Pomyślałem, że coś ugotuję. 9 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Długo będziecie się na mnie gniewali? 10 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Ja otworzę. 11 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Dzień dobry. Detektywka Mason. 12 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Rodzice są w domu? 13 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 Dziękuję. 14 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Wiecie państwo, dlaczego tu jestem? 15 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - Nie. - Ja nie wiem. 16 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Oboje znacie Ryana Holdera. 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 Od studiów. 18 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 Od zawsze. 19 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 Dwa dni temu 20 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 jego dziewczyna, Mindy Stewart, zgłosiła zaginięcie. 21 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Zaginięcie? 22 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Nie odzywał się od dwunastu godzin. Mówiła, że to nietypowe. 23 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Potem nie zjawił się na umówionej kolacji. 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Kiedy ostatnio widzieli państwo pana Holdera? 25 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Spotkałam się z nim... To było pięć dni temu. 26 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Gdzie się spotkaliście? - W jego mieszkaniu. 27 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Jak się zachowywał? - Zupełnie normalnie. 28 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 Nic nie zwróciło pani uwagi? 29 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 Nie, niczego nie zauważyłam. 30 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 A pan? Kiedy ostatnio widział pan pana Holdera? 31 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Widziałem się z nim trzy dni temu. 32 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Gdzie? 33 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 W The Village Tap. To bar. 34 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 Tak, mamy nagranie z monitoringu, na którym was widać. 35 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 No właśnie... 36 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Wygląda na to, że to ostatnie miejsce, w którym widziano pana Holdera. 37 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Jak się wtedy zachowywał? 38 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Szczerze mówiąc... 39 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 Dość dziwnie. 40 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Czemu pan tak uważa? 41 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Zauważyłem, że tego wieczoru dużo pił. 42 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 To nietypowe? 43 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 Tak. Nie pije od liceum. 44 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 Nigdy nie widziałem, żeby pił. 45 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Dokąd poszliście po opuszczeniu baru? 46 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 Ja wróciłem do domu... 47 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 Boże, nie mam pojęcia, dokąd poszedł. 48 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Bardzo dziękuję. 49 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Gdyby sobie państwo coś przypomnieli, mój numer jest z tyłu. 50 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Dziękujemy. 51 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Sama trafię do drzwi. 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Przyjdziesz na górę? 53 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 To dlatego poszłam do Ryana. 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Gdzie to znalazłaś? 55 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 Pojechałam za tobą do magazynu. 56 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 Wzięłam jedną ampułkę, żeby Ryan sprawdził, co to takiego. 57 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 To nie to, co myślisz. 58 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 To eksperymentalny związek, który ma odcinać 59 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 pewne części kory przedczołowej. 60 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 Po co? 61 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Po to, żebym mógł obserwować obiekty makroskopowe w superpozycji. 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan go dla mnie opracował. 63 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Dlaczego mi nie powiedział? 64 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Obowiązuje go klauzula poufności. Dlaczego nie przyszłaś z tym do mnie? 65 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Bo czuję, że staliśmy się sobie obcy i nie mogę tego znieść. 66 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 Boję się. 67 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Używasz tego? 68 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Nie okłamuj mnie. 69 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 Tak. 70 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 To na ciebie wpływa? 71 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Skutki uboczne są dość mocne. 72 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Chcę, żebyś przestał. 73 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Dobrze. 74 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - Możesz przestać? - Tak. 75 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Tak zrobię. 76 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 A co jest w magazynie? 77 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 Dużo różnych rzeczy z... 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Do mojego projektu. 79 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Mam wrażenie, że je ukrywałeś. 80 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Bo tak było. 81 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 Chyba czułem się winny, że pragnę więcej i robię więcej. 82 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 Więc owszem. 83 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 Jesteś pewna, że musimy to zrobić? 84 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Uważam, że zmarnujemy dwie ampułki. 85 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 Zmarnujemy cały dzień. 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Słuchaj, wiem. 87 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Ale testy wykazały, że lek może uzależniać, 88 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 a nigdy nie testowano go przy tak intensywnym użyciu. 89 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 Żyjemy w taki sposób... w ciągłym poczuciu zagrożenia, od 29 dni. 90 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 Potrzebujemy przerwy. 91 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Potrzebujemy prawdziwej odmiany. 92 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - Zalecenia lekarki. - Okej. 93 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 Podejdźcie. 94 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 Utwórzmy podkowę, tak jak ćwiczyliśmy. 95 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 MUZEUM ENERGII 96 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 Okej. Kto wie, co tu robimy? 97 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 Patrzcie. 98 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Pamiętacie, co świętujemy w tygodniu zimnej fuzji? 99 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Włączenie do sieci pierwszego reaktora fuzyjnego. 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Tak. Wchodzimy? 101 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Tak! - Chodźcie za mną. 102 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Gdzie nas sprowadziłaś? 103 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 Nie jestem pewna. 104 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Nawet nie opisałam tego świata. 105 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Skupiłam się na koncepcjach, które mogły uczynić świat wartym doświadczenia. 106 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Na przykład jakich? 107 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Ludzie zgadzają się co do podstawowych faktów, 108 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 technologia nie niszczy środowiska ani ludzkości. 109 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Pisałam głównie o empatii. 110 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Dzień dobry. 111 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 Dwie gorące czekolady, proszę. 112 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Dziękuję. - Dziękuję. 113 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Więc pisałaś o ludziach, nie o rzeczach. 114 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 W życiu chodzi o to, z kim je dzielisz, prawda? 115 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Dobra? 116 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Tak. 117 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Kubek jest chyba jadalny. 118 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - Dobre, prawda? - Tak. 119 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Dobrze! 120 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Nazywa się Spire. 121 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}Jest na szczycie Obama Building. Najlepsza w mieście. 122 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Moja koleżanka jest kierowniczką. Powiedzcie, że przysłała was Sid. 123 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Dziękuję. 124 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - Jestem zachwycona tym Chicago. - Tak. 125 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 Czekaj, co jest? Wychodzimy? 126 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Ja wychodzę. 127 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 To niespodzianka. Spotkamy się za dwie godziny? 128 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Dobrze. Gdzie? 129 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 Może w tej restauracji? 130 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 Dobrze. 131 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 W porządku? 132 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Dobra. 133 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Wybacz. Pa. 134 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - Dolewka? - Poproszę. 135 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Nie, chcę to zrobić. Zrobię to. 136 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 Będzie świetnie. 137 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - Hej. - Hej. 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Zrobiłby nam pan zdjęcie? - Jasne. 139 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Dziękuję. 140 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - Ten mały przycisk. - Dobrze. 141 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 To jakaś szczególna okazja? 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Tak, nasza rocznica. 143 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Tak. - Mam nadzieję, że jest okej. 144 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - Wyglądacie na szczęśliwych. - Dziękuję. 145 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Ty i twoja partnerka też. 146 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Zrobiłem wam zdjęcie. 147 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - On już tak ma. - Wybacz. 148 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Po prostu byliście zbyt słodcy. 149 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Jak długo jesteście razem? 150 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Słucham? 151 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Niezbyt długo. 152 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 Dziękuję. 153 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 O rany. 154 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 Niesamowite. 155 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Czuję się nieodpowiednio ubrany. 156 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 To dla ciebie. 157 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 To dla ciebie. 158 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 W takim razie zaraz wracam. 159 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Seksownie. Bardzo seksownie. 160 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Niesamowite, ile może dać przemycie twarzy. 161 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - Tak. - Zdrowie. 162 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 Mam coś dla ciebie. 163 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Zamknij oczy. 164 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Dobrze. Otwórz. 165 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Gdzie? 166 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Zobaczyłem je w witrynie sklepu. 167 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - Pamiętałeś. - Tak. 168 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Dziękuję. 169 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Tak. 170 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - Naprawdę to zrobiłaś? - Musiałam. 171 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - I co? - Nie jesteś naukowcem. 172 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Kim jestem? 173 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 Sprzedajesz ubezpieczenia. 174 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 Co za nuda. 175 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Sprawdziłam też siebie. 176 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 W tym świecie Amanda Lucas zaginęła dwa lata temu. 177 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Tak jak ja, urodziła się w Seattle, 178 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 które jest teraz częścią kraju o nazwie Kaskadia. 179 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Tak jak ja, dorastała głównie w São Paulo i przeniosła się do Chicago jako 17-latka. 180 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Ma wiele narodowości. 181 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Jej rodzice nie żyją i nigdy nie miała brata. 182 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 O rany. 183 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 Więc to... 184 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 Idealne. 185 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Przy użyciu systemu rozpoznawania twarzy i skanu siatkówki 186 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 zdobyłam nowy paszport w ciągu dziesięciu minut. 187 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Ta Amanda ma świetną zdolność kredytową. 188 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 Dobra, o czym ty, kurwa, mówisz? 189 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Zostaję. 190 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 Nie mogę tego dłużej robić. 191 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Ty też to chyba rozumiesz. 192 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Ty szukasz swojego domu, ale ja tego nie mam. 193 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Nie mogę wrócić do swojego świata. 194 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Jestem zupełnie sama. Mam tylko ciebie. 195 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 A ty nawet nie jesteś moim Jasonem. 196 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Więc mnie porzucasz? 197 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Jason. 198 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Chcę, żebyś został. 199 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 No tak. 200 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Wiesz, mam świadomość, że istnieją niezliczone światy z Jasonami, 201 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 którzy są dużo mądrzejsi ode mnie i którzy chętnie by zostali. 202 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 I przykro mi, że... nie mogę być jednym z nich. 203 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Choć bardzo bym... 204 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Ale powinienem chociaż zostawić ci trochę ampułek. 205 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - Po co? - Po co? 206 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 Nie wiemy, czy to się sprawdzi. 207 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Żaden świat nie jest idealny, 208 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 ale musimy jakiś wybrać i sprawić, by nasze życie było tak dobre, jak się da. 209 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Co zamierzasz? Dokąd pojedziesz? 210 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Wrócę do Seattle, 211 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 gdzie nikt nie zna już Amandy Lucas. 212 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 Zacznę od nowa. 213 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Wszystko przemyślałaś. Jesteś tego pewna? 214 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Jeśli to świadomość wiąże nas z rzeczywistością, 215 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 to nie liczy się tylko świadomość osoby, 216 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 która otwiera drzwi. 217 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Istotne są oba nasze umysły. 218 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 A co, jeśli to przeze mnie nie możesz zbudować więzi ze swoim światem, 219 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 wrócić do nich? 220 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Jesteś niesamowita. 221 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Przepraszam. To przeze mnie. 222 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - To ja cię w to wciągnąłem... - Nie. Nie. 223 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Nic z tych rzeczy. 224 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Niczego nie żałować. 225 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Niczego nie żałować. 226 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Mam nadzieję, że ich znajdziesz. 227 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 Dziękuję. 228 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}NIEPEWNOŚĆ 229 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Halo? - Hej. 230 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Hej. 231 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Z jakiego numeru dzwonisz? 232 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 Padł mi telefon. 233 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 Pożyczyłem od kogoś komórkę. 234 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Wszystko w porządku? 235 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 Tak. Dzwonię tylko, żeby się dowiedzieć, jak ci mija ranek. 236 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Odkąd widziałam cię godzinę temu? 237 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Wszystko w porządku? 238 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 Tak. Tak. 239 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Po prostu uderzyło mnie nagle, 240 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 że tak wiele spędzonych z tobą chwil uznaję za oczywistość. 241 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 Wstaję rano, zaczynam dzień, 242 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 ale nagle uderzyła mnie myśl... 243 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 Że po prostu strasznie cię kocham. 244 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Pomyślałem, że muszę ci o tym powiedzieć... 245 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 bo nigdy nie wiadomo. 246 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 A może odwołam nasze plany na wieczór 247 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 i włożę swoje najseksowniejsze dresy? 248 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Bardzo bym tego chciał. 249 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 Słuchaj, muszę kończyć, 250 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 bo zaraz zaczynam Zooma z inwestorami. 251 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - Dobrze. - Okej. 252 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 Kocham cię. 253 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 Widzimy się wieczorem. 254 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 Tata? 255 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 Charlie? 256 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Nie. To twój drugi syn. 257 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Co robisz? 258 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Nie mogłem spać. 259 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Więc ubrałeś się cały na czarno i włożyłeś buty, 260 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 żeby móc postać we własnej kuchni? 261 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Uznałem, że spacer mi pomoże. 262 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 Dobra, nie zatrzymuję cię. 263 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Kocham cię, mały. 264 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Co? 265 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 Co się stało? 266 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 Wiem, jakim jestem dla ciebie rozczarowaniem. 267 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Nie. 268 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Nie... Nigdy w życiu. 269 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Co? Co ty robisz? - Hej. Co się dzieje? 270 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Porozmawiaj ze mną. 271 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Co się dzieje? 272 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Tato, już prawie rocznica. 273 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Ciągle myślę o Holly i o tym, jakie to niesprawiedliwe. 274 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Mogła coś osiągnąć. 275 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 A ja jak ostatni debil zawalam trygonometrię. 276 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Hej. 277 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Max. 278 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 Max. 279 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Życie takie nie jest. 280 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Jest skomplikowane... - Ta dziewczynka nie żyje. 281 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Mam jej serce. Żyję, a ona nie. 282 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Kurwa, serio myślisz, że muszę słyszeć, że życie jest skomplikowane? 283 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 Nie. 284 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Odpierdol się. 285 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Max. 286 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Jak ci minął tydzień? 287 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 Cóż, 288 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 Daniela za moimi plecami 289 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 rozmawiała z moim przyjacielem o mnie i mojej pracy. 290 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 O rzeczach, z którymi powinna była przyjść do mnie. 291 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 Dlatego mam ochotę po prostu spakować się i odejść. 292 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Myślisz, że to rozwiąże twoje problemy? 293 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 Dlaczego masz problem z tym, 294 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 że chcę wycofać się ze złej sytuacji? 295 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 Nie mam z tym problemu. 296 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 Ale nie sądzisz, że możesz tak naprawdę uciekać przed sobą, przed tym, 297 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 kim naprawdę jesteś? 298 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 Nic o tobie nie wiem. 299 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 Nie mamy rozmawiać o mnie. 300 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 Tak, ale jak mam ci zaufać? 301 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 Proszę, jedna rzecz. 302 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 Tylko jedna. 303 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 Nie? Okej. 304 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 Dobrze, to może sam powiem ci coś o tobie? 305 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Kochasz słodycze. 306 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 Trzymam cukierki na biurku. 307 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 To żadna tajemnica. 308 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 Tak, ale to sugeruje, że lubisz być lubiana, 309 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 że jesteś miłą osobą. 310 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 I myślę, że psychologia nie była twoją pierwszą miłością. 311 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 Masz rację. Miałam wiele miłości. 312 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 Wydajesz mi się tym typem osoby, 313 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 która daje z siebie wszystko, by pomagać innym, zwłaszcza mężczyznom. 314 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 I nigdy, przenigdy nie wycofałabyś się z kiepskiej sytuacji. 315 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Myślę, że miałaś rodzica, którym musiałaś się opiekować. 316 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 Tak. 317 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 Potrzebowała cię tak bardzo, że właśnie dlatego stałaś się osobą, 318 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 która musi ratować innych, zamiast pomóc sobie. 319 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Chciałabym, żebyś wyszedł. 320 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 W tej chwili. 321 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Dobrze. 322 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Cześć, Jason. Wybacz, że przeszkadzam. 323 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 Mam parę pytań, a akurat byłam w okolicy. 324 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Siadaj. 325 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Wreszcie sprawdziliśmy bilingi Ryana Holdera. 326 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 Po raz ostatni pojawił się w dzielnicy przemysłowej na południu Chicago. 327 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 Okej. 328 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Wygląda na to, że poszedł tam od razu po waszych drinkach w The Village Tap. 329 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Okej. 330 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 Domyślasz się, co mógł robić w tej części miasta 331 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - w środku nocy? - Nie. 332 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Nie poszedłeś tam z nim? 333 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 Nie. 334 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Nie mówił ci, co tam robi? 335 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 Nie. 336 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 Okej. 337 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 Okej. 338 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 Niewiele jest monitoringu w tamtej części miasta, 339 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 ale jeśli znajdę coś ciekawego, odezwę się. 340 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Naprawdę powiedziałeś: „Pierdolcie się, odchodzę”? 341 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Życie jest za krótkie. - Dobra. 342 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 Jak miał na imię twój szef? 343 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Alan. 344 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 Twoje zdrowie, Alan. 345 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 Ale ssij pałę. 346 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Pierdol się, Alan. 347 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 A co? Ty też masz pojebanego szefa? 348 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Tak. 349 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Patrzysz na niego. 350 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Czekaj... Czym się dokładnie zajmujesz? 351 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Mam warsztat. Loyalty Motors. Pewnie o nas słyszałeś. 352 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Nie? 353 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Obsługujemy wszystkich modnych hipsterów z Logan Square. 354 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 Zawsze chciałeś mieć warsztat? 355 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 Gdyby sprawy potoczyły się inaczej, 356 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 trafiłbym z tobą na Uniwersytet Chicagowski. 357 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Bez jaj. 358 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 Wiem, że nie wyglądam, 359 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 ale dawniej byłem całkiem inteligentnym skurwielem. 360 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 Dostałem stypendium naukowe na UChicago. 361 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 I co się stało? 362 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 Latem, po zakończeniu liceum, zatrzymali mnie za jazdę pod wpływem. 363 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 Byłem na imprezie kumpla. 364 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 Nawaliliśmy się, więc rzucaliśmy monetą i przegrałem. 365 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Wsiadłem za kółko, ale w drodze do domu nadzialiśmy się na patrol. 366 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 Zastanawiasz się czasem... 367 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 Kurwa, bez przerwy. 368 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 Następna kolejka, chłopcy? 369 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 Chyba powinniśmy. 370 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Ja napiję się whiskey. Chcesz? 371 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 Tak. 372 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 Dzięki. 373 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 Czy kiedy kogoś spotykasz, masz czasem wrażenie, 374 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 że musiałeś go już wcześniej poznać? 375 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - Tak. - Tak? 376 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Proszę, panowie. 377 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - Dzięki. - Proszę. 378 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Widzę cię po raz pierwszy na przyjęciu w ogrodzie. 379 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 A kiedy nasz wzrok się spotyka, 380 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 mam wrażenie, że jakiś mechanizm zatrzymał się w mojej klatce piersiowej, 381 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 tak jakby zderzyły się światy. 382 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Na poziomie czysto intelektualnym zawsze wiedziałem, 383 00:39:35,334 --> 00:39:40,130 że ludzka odrębność to tylko iluzja. Wszyscy jesteśmy stworzeni z tego samego: 384 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 z wypalonych fragmentów materii uformowanych w ogniach martwych gwiazd. 385 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 Po prostu nigdy nie czułem tego głęboko w kościach, 386 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 do tej chwili, gdy cię zobaczyłem. 387 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Pamiętam tylko fragmenty tamtej rozmowy, 388 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 twój śmiech, wino na twoich ustach. 389 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 A potem powiedziałaś do mnie: 390 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 „Moja znajoma otwiera wieczorem galerię. 391 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 Chcesz pójść?”. 392 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 Pomyślałem: „Z tobą poszedłbym wszędzie”. 393 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 Opuszczam dziś świat, w którym nasz chłopiec przeżył. 394 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 W którym Max żyje. 395 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Niemal zająłem życie tego Jasona, tak jak odebrano mi moje. 396 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Ale coś sobie uświadomiłem. 397 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Potrzebuję własnego życia i własnej rodziny. Nie cudzego. 398 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 „Dawniej myślałem... 399 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 że życie polega na dotarciu do jakiegoś idealnego celu. 400 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Ponieważ jeszcze do niego nie dotarłem, czułem się nieswojo. 401 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Ale widziałem doskonałość. 402 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Doświadczyłem jej i zaczynam podejrzewać, 403 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 że to niedoskonałości życia składają się na ten inny rodzaj doskonałości”. 404 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 „Chcę tylko być w domu... 405 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 wrócić na tę drogę... 406 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 ...z tą wersją ciebie”. 407 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 W czym mogę pomóc? 408 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Znasz mnie? 409 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Tak, Jason. Znam cię. 410 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - Okej. - Och, Matt. 411 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 Co ty... 412 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - Czego się napijesz? Co jest? - Nie dzisiaj, stary. 413 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 Nie dzisiaj! 414 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Wpadłeś się przytulić. Okej. Dzięki. 415 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Hej. 416 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Hej. O rany. Dobrze to wygląda. 417 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Wybacz. Ryan wreszcie zadzwonił. 418 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 Pojechałem po niego do baru w Gary, 419 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 poszedł w niezłe tango. 420 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Wszystko z nim w porządku? 421 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 Cóż, on... Nie. 422 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 Kiepsko z nim. 423 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Przechodzi trudne chwile. 424 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Gdzie teraz jest? 425 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 W domu, odsypia. On... 426 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 Może nie powinien być sam. 427 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 Zadzwoniłem do Mindy. Już do niego jedzie. 428 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 To dobrze. 429 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 Muszę zadzwonić do detektywki Mason. 430 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 Dać jej znać. 431 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 Wyślesz mi numer Mindy? 432 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - Sprawdzę, co z nią. - Dobrze. 433 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 W czym mogę pomóc? 434 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - Chciałbym kupić pistolet. - Dobrze. 435 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 Niewiele o nich wiem. 436 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 Nie ma sprawy. W jakim celu? 437 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - Dla bezpieczeństwa, do domu. - Dobrze. 438 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Mamy takiego Glocka 23. 439 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 To kaliber .40. Wyprodukowany w Austrii, solidna moc. 440 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 Mam też wersję kompaktową, 441 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 gdyby szukał pan czegoś mniejszego do noszenia przy sobie. 442 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 To pozwoliłoby pozbyć się intruza? 443 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 O tak. To go powali. 444 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 Tak że już raczej nie wstanie. 445 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 Czy to... Ile to ma kul... 446 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - To naboje. Trzynaście. - Naboje? 447 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Tak jest. 448 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - Co pan sądzi? - W porządku. 449 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - Czuć, że to... broń. - Tak. 450 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 Mogę pokazać panu kilka innych. 451 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 Mam ładnego Smith & Wessona .357, gdyby wolał pan rewolwer. 452 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Nie. Ten jest idealny. Wezmę go. 453 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Tak? Świetnie. Ma pan kartę FOID? 454 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Co to takiego? 455 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Karta identyfikacyjna właściciela broni palnej, wydana przez policję w Illinois. 456 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 Jak ją zdobyć? 457 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Musi pan złożyć wniosek. 458 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 Okej. 459 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 Dobrze. 460 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 A w międzyczasie... 461 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 Czy ma pani coś w rodzaju gazu pieprzowego czy łzawiącego? 462 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - Tak. Oczywiście, są tam. - Tak? 463 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Polecam gaz pieprzowy Fox Labs, 5.3 miliona jednostek ostrości Scoville. 464 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Najmocniejszy na rynku. 465 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - Świetnie. Poproszę. - Tak? 466 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - Mogę obejrzeć noże? - Proszę, są tutaj. 467 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Szuka pan czegoś konkretnego, czy... 468 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - Nie. A ten? - To dobry wybór. 469 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 To Spyderco Civilian. 470 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Służy do samoobrony podczas walki wręcz. 471 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Tylko proszę być ostrożnym. 472 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - Wezmę jedno i drugie. - Dobrze. 473 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 Świetnie. 474 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Zapraszam do kasy. 475 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - Dziękuję. - Dzięki. 476 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - Miłego dnia. - Dziękuję. 477 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Zmienił pan zdanie? 478 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 Ja... Chciałem kupić pistolet. 479 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 Nie mam o nich pojęcia. 480 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Czy my nie odbyliśmy przed chwilą tej rozmowy? 481 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 O czym pani mówi? 482 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Już to przerabialiśmy. 483 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 Pokazałam panu Glocka. Nie miał pan karty FOID. 484 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 Kupił pan gaz pieprzowy i nóż. 485 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 Nigdy nie byłem w tym sklepie. 486 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 Okej. Ma pan brata bliźniaka? 487 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 Nie. 488 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Był tu przed chwilą ktoś, kto wygląda tak jak ja? 489 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Tak. Dokładnie tak jak pan. 490 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 Te same ubrania i... Chociaż on nie... 491 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 Nie miał ortezy na palcu. 492 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Jak dawno temu to było? 493 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Wyszedł stąd jakieś 20 sekund przed panem. 494 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 Wie pani, w którą stronę poszedł? 495 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 Nie zauważyłam. 496 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Co się, do cholery, dzieje? 497 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK