1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI BLAKE'A CROUCHA
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
MROCZNA MATERIA
3
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
{\an8}NIE ODEZWAŁEŚ SIĘ.
4
00:01:31,675 --> 00:01:35,888
{\an8}MAM NADZIEJĘ, ŻE WSZYSTKO OKEJ.
JAKIEŚ WIEŚCI?
5
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
{\an8}Hej.
6
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Hej.
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,441
Co to?
8
00:01:47,941 --> 00:01:50,277
Kolacja. Pomyślałem, że coś ugotuję.
9
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Długo będziecie się na mnie gniewali?
10
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Ja otworzę.
11
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Dzień dobry. Detektywka Mason.
12
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
Rodzice są w domu?
13
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
Dziękuję.
14
00:02:40,827 --> 00:02:42,454
Wiecie państwo, dlaczego tu jestem?
15
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
- Nie.
- Ja nie wiem.
16
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
Oboje znacie Ryana Holdera.
17
00:02:50,212 --> 00:02:51,547
Od studiów.
18
00:02:51,547 --> 00:02:52,756
Od zawsze.
19
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
Dwa dni temu
20
00:02:56,176 --> 00:03:00,597
jego dziewczyna, Mindy Stewart,
zgłosiła zaginięcie.
21
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Zaginięcie?
22
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Nie odzywał się od dwunastu godzin.
Mówiła, że to nietypowe.
23
00:03:06,478 --> 00:03:08,939
Potem nie zjawił się na umówionej kolacji.
24
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
Kiedy ostatnio
widzieli państwo pana Holdera?
25
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Spotkałam się z nim...
To było pięć dni temu.
26
00:03:23,203 --> 00:03:25,414
- Gdzie się spotkaliście?
- W jego mieszkaniu.
27
00:03:27,875 --> 00:03:30,919
- Jak się zachowywał?
- Zupełnie normalnie.
28
00:03:32,296 --> 00:03:33,672
Nic nie zwróciło pani uwagi?
29
00:03:33,672 --> 00:03:35,966
Nie, niczego nie zauważyłam.
30
00:03:38,010 --> 00:03:40,387
A pan? Kiedy ostatnio
widział pan pana Holdera?
31
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
Widziałem się z nim trzy dni temu.
32
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Gdzie?
33
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
W The Village Tap. To bar.
34
00:03:46,935 --> 00:03:49,688
Tak, mamy nagranie z monitoringu,
na którym was widać.
35
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
No właśnie...
36
00:03:51,106 --> 00:03:56,945
Wygląda na to, że to ostatnie miejsce,
w którym widziano pana Holdera.
37
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
Jak się wtedy zachowywał?
38
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
Szczerze mówiąc...
39
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
Dość dziwnie.
40
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
Czemu pan tak uważa?
41
00:04:06,413 --> 00:04:10,083
Zauważyłem, że tego wieczoru dużo pił.
42
00:04:10,083 --> 00:04:11,418
To nietypowe?
43
00:04:12,377 --> 00:04:15,839
Tak. Nie pije od liceum.
44
00:04:15,839 --> 00:04:17,216
Nigdy nie widziałem, żeby pił.
45
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Dokąd poszliście po opuszczeniu baru?
46
00:04:19,510 --> 00:04:20,969
Ja wróciłem do domu...
47
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
Boże, nie mam pojęcia, dokąd poszedł.
48
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
Bardzo dziękuję.
49
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Gdyby sobie państwo coś przypomnieli,
mój numer jest z tyłu.
50
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Dziękujemy.
51
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
Sama trafię do drzwi.
52
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Przyjdziesz na górę?
53
00:05:14,273 --> 00:05:15,941
To dlatego poszłam do Ryana.
54
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Gdzie to znalazłaś?
55
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
Pojechałam za tobą do magazynu.
56
00:05:25,492 --> 00:05:28,245
Wzięłam jedną ampułkę,
żeby Ryan sprawdził, co to takiego.
57
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
To nie to, co myślisz.
58
00:05:41,884 --> 00:05:45,220
To eksperymentalny związek,
który ma odcinać
59
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
pewne części kory przedczołowej.
60
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
Po co?
61
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Po to, żebym mógł obserwować
obiekty makroskopowe w superpozycji.
62
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
Ryan go dla mnie opracował.
63
00:05:58,775 --> 00:06:00,110
Dlaczego mi nie powiedział?
64
00:06:00,110 --> 00:06:04,281
Obowiązuje go klauzula poufności.
Dlaczego nie przyszłaś z tym do mnie?
65
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
Bo czuję, że staliśmy się sobie obcy
i nie mogę tego znieść.
66
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
Boję się.
67
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Używasz tego?
68
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Nie okłamuj mnie.
69
00:06:20,756 --> 00:06:21,882
Tak.
70
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
To na ciebie wpływa?
71
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Skutki uboczne są dość mocne.
72
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Chcę, żebyś przestał.
73
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Dobrze.
74
00:06:34,770 --> 00:06:36,813
- Możesz przestać?
- Tak.
75
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Tak zrobię.
76
00:06:53,455 --> 00:06:55,207
A co jest w magazynie?
77
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
Dużo różnych rzeczy z...
78
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
Do mojego projektu.
79
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Mam wrażenie, że je ukrywałeś.
80
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Bo tak było.
81
00:07:13,141 --> 00:07:17,104
Chyba czułem się winny,
że pragnę więcej i robię więcej.
82
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Więc owszem.
83
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Jesteś pewna, że musimy to zrobić?
84
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Uważam, że zmarnujemy dwie ampułki.
85
00:07:42,254 --> 00:07:44,715
Zmarnujemy cały dzień.
86
00:07:44,715 --> 00:07:47,134
Słuchaj, wiem.
87
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Ale testy wykazały,
że lek może uzależniać,
88
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
a nigdy nie testowano go
przy tak intensywnym użyciu.
89
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
Żyjemy w taki sposób...
w ciągłym poczuciu zagrożenia, od 29 dni.
90
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
Potrzebujemy przerwy.
91
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Potrzebujemy prawdziwej odmiany.
92
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
- Zalecenia lekarki.
- Okej.
93
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
Podejdźcie.
94
00:09:51,508 --> 00:09:55,137
Utwórzmy podkowę, tak jak ćwiczyliśmy.
95
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
MUZEUM ENERGII
96
00:09:57,306 --> 00:09:59,183
Okej. Kto wie, co tu robimy?
97
00:09:59,975 --> 00:10:00,976
Patrzcie.
98
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
Pamiętacie, co świętujemy
w tygodniu zimnej fuzji?
99
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Włączenie do sieci
pierwszego reaktora fuzyjnego.
100
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
Tak. Wchodzimy?
101
00:10:08,567 --> 00:10:10,819
- Tak!
- Chodźcie za mną.
102
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
Gdzie nas sprowadziłaś?
103
00:10:15,574 --> 00:10:16,950
Nie jestem pewna.
104
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
Nawet nie opisałam tego świata.
105
00:10:20,662 --> 00:10:25,876
Skupiłam się na koncepcjach, które mogły
uczynić świat wartym doświadczenia.
106
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Na przykład jakich?
107
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Ludzie zgadzają się
co do podstawowych faktów,
108
00:10:30,714 --> 00:10:34,676
technologia nie niszczy środowiska
ani ludzkości.
109
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
Pisałam głównie o empatii.
110
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Dzień dobry.
111
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Dwie gorące czekolady, proszę.
112
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
- Dziękuję.
- Dziękuję.
113
00:11:07,417 --> 00:11:12,089
Więc pisałaś o ludziach, nie o rzeczach.
114
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
W życiu chodzi o to,
z kim je dzielisz, prawda?
115
00:11:17,261 --> 00:11:18,470
Dobra?
116
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Tak.
117
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
Kubek jest chyba jadalny.
118
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
- Dobre, prawda?
- Tak.
119
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Dobrze!
120
00:11:42,369 --> 00:11:44,705
Nazywa się Spire.
121
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
{\an8}Jest na szczycie Obama Building.
Najlepsza w mieście.
122
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Moja koleżanka jest kierowniczką.
Powiedzcie, że przysłała was Sid.
123
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Dziękuję.
124
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
- Jestem zachwycona tym Chicago.
- Tak.
125
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Czekaj, co jest? Wychodzimy?
126
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Ja wychodzę.
127
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
To niespodzianka.
Spotkamy się za dwie godziny?
128
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Dobrze. Gdzie?
129
00:12:09,021 --> 00:12:11,315
Może w tej restauracji?
130
00:12:12,608 --> 00:12:13,901
Dobrze.
131
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
W porządku?
132
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
Dobra.
133
00:12:18,030 --> 00:12:20,782
Wybacz. Pa.
134
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
- Dolewka?
- Poproszę.
135
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Nie, chcę to zrobić. Zrobię to.
136
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
Będzie świetnie.
137
00:12:32,544 --> 00:12:35,339
- Hej.
- Hej.
138
00:12:36,089 --> 00:12:38,509
- Zrobiłby nam pan zdjęcie?
- Jasne.
139
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Dziękuję.
140
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
- Ten mały przycisk.
- Dobrze.
141
00:12:42,804 --> 00:12:46,433
To jakaś szczególna okazja?
142
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Tak, nasza rocznica.
143
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
- Tak.
- Mam nadzieję, że jest okej.
144
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
- Wyglądacie na szczęśliwych.
- Dziękuję.
145
00:12:54,149 --> 00:12:55,817
Ty i twoja partnerka też.
146
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Zrobiłem wam zdjęcie.
147
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
- On już tak ma.
- Wybacz.
148
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
Po prostu byliście zbyt słodcy.
149
00:13:03,325 --> 00:13:04,910
Jak długo jesteście razem?
150
00:13:04,910 --> 00:13:06,245
Słucham?
151
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
Niezbyt długo.
152
00:13:55,043 --> 00:13:56,253
Dziękuję.
153
00:14:02,509 --> 00:14:03,468
O rany.
154
00:14:03,969 --> 00:14:05,345
Niesamowite.
155
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
Czuję się nieodpowiednio ubrany.
156
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
To dla ciebie.
157
00:14:18,609 --> 00:14:19,693
To dla ciebie.
158
00:14:21,153 --> 00:14:23,864
W takim razie zaraz wracam.
159
00:14:44,510 --> 00:14:46,678
Seksownie. Bardzo seksownie.
160
00:14:46,678 --> 00:14:50,516
Niesamowite,
ile może dać przemycie twarzy.
161
00:14:55,938 --> 00:14:57,189
- Tak.
- Zdrowie.
162
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
Mam coś dla ciebie.
163
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Zamknij oczy.
164
00:15:09,117 --> 00:15:10,536
Dobrze. Otwórz.
165
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Gdzie?
166
00:15:17,042 --> 00:15:21,505
Zobaczyłem je w witrynie sklepu.
167
00:15:22,714 --> 00:15:25,467
- Pamiętałeś.
- Tak.
168
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Dziękuję.
169
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Tak.
170
00:15:31,682 --> 00:15:33,642
- Naprawdę to zrobiłaś?
- Musiałam.
171
00:15:34,560 --> 00:15:36,144
- I co?
- Nie jesteś naukowcem.
172
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
Kim jestem?
173
00:15:38,689 --> 00:15:40,107
Sprzedajesz ubezpieczenia.
174
00:15:42,943 --> 00:15:46,530
Co za nuda.
175
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
Sprawdziłam też siebie.
176
00:15:51,952 --> 00:15:55,664
W tym świecie Amanda Lucas
zaginęła dwa lata temu.
177
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
Tak jak ja, urodziła się w Seattle,
178
00:15:58,709 --> 00:16:01,128
które jest teraz częścią kraju
o nazwie Kaskadia.
179
00:16:03,130 --> 00:16:07,176
Tak jak ja, dorastała głównie w São Paulo
i przeniosła się do Chicago jako 17-latka.
180
00:16:07,885 --> 00:16:09,803
Ma wiele narodowości.
181
00:16:09,803 --> 00:16:15,184
Jej rodzice nie żyją
i nigdy nie miała brata.
182
00:16:16,560 --> 00:16:17,853
O rany.
183
00:16:17,853 --> 00:16:19,188
Więc to...
184
00:16:22,524 --> 00:16:23,567
Idealne.
185
00:16:28,238 --> 00:16:33,535
Przy użyciu systemu rozpoznawania twarzy
i skanu siatkówki
186
00:16:35,329 --> 00:16:38,248
zdobyłam nowy paszport
w ciągu dziesięciu minut.
187
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Ta Amanda ma świetną zdolność kredytową.
188
00:16:42,336 --> 00:16:44,880
Dobra, o czym ty, kurwa, mówisz?
189
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Zostaję.
190
00:16:52,387 --> 00:16:54,056
Nie mogę tego dłużej robić.
191
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Ty też to chyba rozumiesz.
192
00:16:59,895 --> 00:17:04,733
Ty szukasz swojego domu,
ale ja tego nie mam.
193
00:17:05,526 --> 00:17:07,486
Nie mogę wrócić do swojego świata.
194
00:17:08,862 --> 00:17:13,867
Jestem zupełnie sama. Mam tylko ciebie.
195
00:17:15,577 --> 00:17:17,538
A ty nawet nie jesteś moim Jasonem.
196
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Więc mnie porzucasz?
197
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Jason.
198
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Chcę, żebyś został.
199
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
No tak.
200
00:17:53,156 --> 00:17:57,286
Wiesz, mam świadomość, że istnieją
niezliczone światy z Jasonami,
201
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
którzy są dużo mądrzejsi ode mnie
i którzy chętnie by zostali.
202
00:18:03,292 --> 00:18:08,130
I przykro mi, że...
nie mogę być jednym z nich.
203
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Choć bardzo bym...
204
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
Ale powinienem chociaż
zostawić ci trochę ampułek.
205
00:18:31,153 --> 00:18:32,696
- Po co?
- Po co?
206
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
Nie wiemy, czy to się sprawdzi.
207
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Żaden świat nie jest idealny,
208
00:18:40,162 --> 00:18:44,124
ale musimy jakiś wybrać i sprawić,
by nasze życie było tak dobre, jak się da.
209
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Co zamierzasz? Dokąd pojedziesz?
210
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Wrócę do Seattle,
211
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
gdzie nikt nie zna już Amandy Lucas.
212
00:18:55,969 --> 00:18:57,179
Zacznę od nowa.
213
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Wszystko przemyślałaś. Jesteś tego pewna?
214
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
Jeśli to świadomość
wiąże nas z rzeczywistością,
215
00:19:06,355 --> 00:19:08,815
to nie liczy się tylko świadomość osoby,
216
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
która otwiera drzwi.
217
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Istotne są oba nasze umysły.
218
00:19:13,946 --> 00:19:17,366
A co, jeśli to przeze mnie nie możesz
zbudować więzi ze swoim światem,
219
00:19:17,908 --> 00:19:19,368
wrócić do nich?
220
00:19:23,914 --> 00:19:25,165
Jesteś niesamowita.
221
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
Przepraszam. To przeze mnie.
222
00:19:29,670 --> 00:19:32,297
- To ja cię w to wciągnąłem...
- Nie. Nie.
223
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Nic z tych rzeczy.
224
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Niczego nie żałować.
225
00:19:40,097 --> 00:19:41,640
Niczego nie żałować.
226
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Mam nadzieję, że ich znajdziesz.
227
00:20:29,563 --> 00:20:30,606
Dziękuję.
228
00:23:09,306 --> 00:23:11,433
{\an8}NIEPEWNOŚĆ
229
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- Halo?
- Hej.
230
00:23:27,950 --> 00:23:28,951
Hej.
231
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Z jakiego numeru dzwonisz?
232
00:23:33,330 --> 00:23:35,082
Padł mi telefon.
233
00:23:35,082 --> 00:23:40,128
Pożyczyłem od kogoś komórkę.
234
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Wszystko w porządku?
235
00:23:44,216 --> 00:23:49,096
Tak. Dzwonię tylko, żeby się dowiedzieć,
jak ci mija ranek.
236
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Odkąd widziałam cię godzinę temu?
237
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
Wszystko w porządku?
238
00:23:56,478 --> 00:23:58,647
Tak. Tak.
239
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
Po prostu uderzyło mnie nagle,
240
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
że tak wiele spędzonych z tobą chwil
uznaję za oczywistość.
241
00:24:10,742 --> 00:24:13,745
Wstaję rano, zaczynam dzień,
242
00:24:13,745 --> 00:24:16,999
ale nagle uderzyła mnie myśl...
243
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
Że po prostu strasznie cię kocham.
244
00:24:23,338 --> 00:24:25,841
Pomyślałem, że muszę ci o tym powiedzieć...
245
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
bo nigdy nie wiadomo.
246
00:24:30,929 --> 00:24:33,849
A może odwołam nasze plany na wieczór
247
00:24:33,849 --> 00:24:38,187
i włożę swoje najseksowniejsze dresy?
248
00:24:47,070 --> 00:24:48,447
Bardzo bym tego chciał.
249
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
Słuchaj, muszę kończyć,
250
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
bo zaraz zaczynam Zooma z inwestorami.
251
00:24:57,122 --> 00:24:58,874
- Dobrze.
- Okej.
252
00:24:59,708 --> 00:25:01,043
Kocham cię.
253
00:25:01,043 --> 00:25:02,586
Widzimy się wieczorem.
254
00:27:58,220 --> 00:27:59,471
Tata?
255
00:28:00,222 --> 00:28:01,557
Charlie?
256
00:28:01,557 --> 00:28:03,433
Nie. To twój drugi syn.
257
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Co robisz?
258
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Nie mogłem spać.
259
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Więc ubrałeś się cały na czarno
i włożyłeś buty,
260
00:28:19,324 --> 00:28:21,368
żeby móc postać we własnej kuchni?
261
00:28:22,077 --> 00:28:23,996
Uznałem, że spacer mi pomoże.
262
00:28:26,039 --> 00:28:27,457
Dobra, nie zatrzymuję cię.
263
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Kocham cię, mały.
264
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Co?
265
00:28:43,348 --> 00:28:44,975
Co się stało?
266
00:28:45,517 --> 00:28:48,270
Wiem, jakim jestem dla ciebie
rozczarowaniem.
267
00:28:50,105 --> 00:28:51,106
Nie.
268
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Nie... Nigdy w życiu.
269
00:28:55,903 --> 00:28:58,989
- Co? Co ty robisz?
- Hej. Co się dzieje?
270
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Porozmawiaj ze mną.
271
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
Co się dzieje?
272
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Tato, już prawie rocznica.
273
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
Ciągle myślę o Holly
i o tym, jakie to niesprawiedliwe.
274
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Mogła coś osiągnąć.
275
00:29:22,679 --> 00:29:24,848
A ja jak ostatni debil
zawalam trygonometrię.
276
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Hej.
277
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Max.
278
00:29:32,356 --> 00:29:33,524
Max.
279
00:29:39,571 --> 00:29:42,366
Życie takie nie jest.
280
00:29:42,366 --> 00:29:46,036
- Jest skomplikowane...
- Ta dziewczynka nie żyje.
281
00:29:47,746 --> 00:29:49,748
Mam jej serce. Żyję, a ona nie.
282
00:29:49,748 --> 00:29:53,710
Kurwa, serio myślisz, że muszę słyszeć,
że życie jest skomplikowane?
283
00:29:54,795 --> 00:29:55,838
Nie.
284
00:29:57,673 --> 00:29:58,757
Odpierdol się.
285
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Max.
286
00:30:22,322 --> 00:30:23,574
Jak ci minął tydzień?
287
00:30:28,036 --> 00:30:29,037
Cóż,
288
00:30:30,539 --> 00:30:32,749
Daniela za moimi plecami
289
00:30:33,959 --> 00:30:37,796
rozmawiała z moim przyjacielem
o mnie i mojej pracy.
290
00:30:38,505 --> 00:30:41,300
O rzeczach, z którymi powinna była
przyjść do mnie.
291
00:30:42,301 --> 00:30:46,013
Dlatego mam ochotę
po prostu spakować się i odejść.
292
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
Myślisz, że to rozwiąże twoje problemy?
293
00:30:48,891 --> 00:30:51,101
Dlaczego masz problem z tym,
294
00:30:51,101 --> 00:30:53,854
że chcę wycofać się ze złej sytuacji?
295
00:30:53,854 --> 00:30:55,647
Nie mam z tym problemu.
296
00:30:55,647 --> 00:31:00,527
Ale nie sądzisz, że możesz tak naprawdę
uciekać przed sobą, przed tym,
297
00:31:01,570 --> 00:31:02,738
kim naprawdę jesteś?
298
00:31:04,615 --> 00:31:08,243
Nic o tobie nie wiem.
299
00:31:08,827 --> 00:31:10,120
Nie mamy rozmawiać o mnie.
300
00:31:10,120 --> 00:31:12,206
Tak, ale jak mam ci zaufać?
301
00:31:13,165 --> 00:31:14,708
Proszę, jedna rzecz.
302
00:31:15,334 --> 00:31:16,710
Tylko jedna.
303
00:31:17,586 --> 00:31:18,712
Nie? Okej.
304
00:31:18,712 --> 00:31:21,298
Dobrze, to może sam powiem ci coś o tobie?
305
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
Kochasz słodycze.
306
00:31:24,718 --> 00:31:26,929
Trzymam cukierki na biurku.
307
00:31:26,929 --> 00:31:28,388
To żadna tajemnica.
308
00:31:28,388 --> 00:31:32,184
Tak, ale to sugeruje,
że lubisz być lubiana,
309
00:31:32,184 --> 00:31:34,019
że jesteś miłą osobą.
310
00:31:34,728 --> 00:31:38,815
I myślę, że psychologia
nie była twoją pierwszą miłością.
311
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
Masz rację. Miałam wiele miłości.
312
00:31:41,985 --> 00:31:44,613
Wydajesz mi się tym typem osoby,
313
00:31:44,613 --> 00:31:49,743
która daje z siebie wszystko,
by pomagać innym, zwłaszcza mężczyznom.
314
00:31:50,744 --> 00:31:54,206
I nigdy, przenigdy nie wycofałabyś się
z kiepskiej sytuacji.
315
00:31:54,206 --> 00:31:58,752
Myślę, że miałaś rodzica,
którym musiałaś się opiekować.
316
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Tak.
317
00:32:00,337 --> 00:32:04,883
Potrzebowała cię tak bardzo,
że właśnie dlatego stałaś się osobą,
318
00:32:04,883 --> 00:32:08,762
która musi ratować innych,
zamiast pomóc sobie.
319
00:32:16,937 --> 00:32:18,522
Chciałabym, żebyś wyszedł.
320
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
W tej chwili.
321
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Dobrze.
322
00:32:41,044 --> 00:32:43,463
Cześć, Jason. Wybacz, że przeszkadzam.
323
00:32:43,463 --> 00:32:46,133
Mam parę pytań, a akurat byłam w okolicy.
324
00:32:47,176 --> 00:32:48,177
Siadaj.
325
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Wreszcie sprawdziliśmy
bilingi Ryana Holdera.
326
00:32:57,603 --> 00:33:01,565
Po raz ostatni pojawił się w dzielnicy
przemysłowej na południu Chicago.
327
00:33:03,400 --> 00:33:04,526
Okej.
328
00:33:05,819 --> 00:33:09,740
Wygląda na to, że poszedł tam od razu
po waszych drinkach w The Village Tap.
329
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Okej.
330
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
Domyślasz się,
co mógł robić w tej części miasta
331
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
- w środku nocy?
- Nie.
332
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Nie poszedłeś tam z nim?
333
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
Nie.
334
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Nie mówił ci, co tam robi?
335
00:33:25,589 --> 00:33:26,965
Nie.
336
00:33:28,425 --> 00:33:29,551
Okej.
337
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
Okej.
338
00:33:42,564 --> 00:33:46,276
Niewiele jest monitoringu
w tamtej części miasta,
339
00:33:46,276 --> 00:33:50,197
ale jeśli znajdę coś ciekawego,
odezwę się.
340
00:34:35,158 --> 00:34:37,286
Naprawdę powiedziałeś:
„Pierdolcie się, odchodzę”?
341
00:34:38,203 --> 00:34:40,873
- Życie jest za krótkie.
- Dobra.
342
00:34:41,581 --> 00:34:43,333
Jak miał na imię twój szef?
343
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Alan.
344
00:34:47,087 --> 00:34:48,422
Twoje zdrowie, Alan.
345
00:34:48,964 --> 00:34:50,716
Ale ssij pałę.
346
00:34:50,716 --> 00:34:54,803
Pierdol się, Alan.
347
00:34:54,803 --> 00:34:57,723
A co? Ty też masz pojebanego szefa?
348
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Tak.
349
00:35:01,185 --> 00:35:02,477
Patrzysz na niego.
350
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
Czekaj... Czym się dokładnie zajmujesz?
351
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Mam warsztat. Loyalty Motors.
Pewnie o nas słyszałeś.
352
00:35:11,862 --> 00:35:12,946
Nie?
353
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
Obsługujemy wszystkich modnych hipsterów
z Logan Square.
354
00:35:15,824 --> 00:35:19,119
Zawsze chciałeś mieć warsztat?
355
00:35:19,745 --> 00:35:21,205
Gdyby sprawy potoczyły się inaczej,
356
00:35:21,205 --> 00:35:23,582
trafiłbym z tobą
na Uniwersytet Chicagowski.
357
00:35:24,708 --> 00:35:25,876
Bez jaj.
358
00:35:27,503 --> 00:35:29,004
Wiem, że nie wyglądam,
359
00:35:29,004 --> 00:35:31,507
ale dawniej byłem
całkiem inteligentnym skurwielem.
360
00:35:32,299 --> 00:35:34,676
Dostałem stypendium naukowe na UChicago.
361
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
I co się stało?
362
00:35:37,763 --> 00:35:40,807
Latem, po zakończeniu liceum,
zatrzymali mnie za jazdę pod wpływem.
363
00:35:43,018 --> 00:35:44,561
Byłem na imprezie kumpla.
364
00:35:44,561 --> 00:35:48,106
Nawaliliśmy się,
więc rzucaliśmy monetą i przegrałem.
365
00:35:48,857 --> 00:35:52,903
Wsiadłem za kółko, ale w drodze do domu
nadzialiśmy się na patrol.
366
00:35:56,448 --> 00:35:58,033
Zastanawiasz się czasem...
367
00:35:58,033 --> 00:35:59,326
Kurwa, bez przerwy.
368
00:36:00,452 --> 00:36:02,037
Następna kolejka, chłopcy?
369
00:36:02,037 --> 00:36:04,498
Chyba powinniśmy.
370
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
Ja napiję się whiskey. Chcesz?
371
00:36:06,250 --> 00:36:07,501
Tak.
372
00:36:08,794 --> 00:36:10,003
Dzięki.
373
00:36:10,003 --> 00:36:12,464
Czy kiedy kogoś spotykasz,
masz czasem wrażenie,
374
00:36:13,632 --> 00:36:15,509
że musiałeś go już wcześniej poznać?
375
00:36:16,593 --> 00:36:17,928
- Tak.
- Tak?
376
00:36:19,388 --> 00:36:20,639
Proszę, panowie.
377
00:36:21,139 --> 00:36:22,474
- Dzięki.
- Proszę.
378
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
Widzę cię po raz pierwszy
na przyjęciu w ogrodzie.
379
00:39:20,110 --> 00:39:21,987
A kiedy nasz wzrok się spotyka,
380
00:39:21,987 --> 00:39:28,785
mam wrażenie, że jakiś mechanizm
zatrzymał się w mojej klatce piersiowej,
381
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
tak jakby zderzyły się światy.
382
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
Na poziomie czysto intelektualnym
zawsze wiedziałem,
383
00:39:35,334 --> 00:39:40,130
że ludzka odrębność to tylko iluzja.
Wszyscy jesteśmy stworzeni z tego samego:
384
00:39:40,130 --> 00:39:44,301
z wypalonych fragmentów materii
uformowanych w ogniach martwych gwiazd.
385
00:39:44,301 --> 00:39:46,929
Po prostu nigdy nie czułem tego
głęboko w kościach,
386
00:39:46,929 --> 00:39:49,264
do tej chwili, gdy cię zobaczyłem.
387
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Pamiętam tylko fragmenty tamtej rozmowy,
388
00:39:54,102 --> 00:39:58,190
twój śmiech, wino na twoich ustach.
389
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
A potem powiedziałaś do mnie:
390
00:39:59,900 --> 00:40:02,653
„Moja znajoma otwiera wieczorem galerię.
391
00:40:02,653 --> 00:40:03,862
Chcesz pójść?”.
392
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
Pomyślałem: „Z tobą poszedłbym wszędzie”.
393
00:40:23,173 --> 00:40:26,927
Opuszczam dziś świat,
w którym nasz chłopiec przeżył.
394
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
W którym Max żyje.
395
00:40:30,222 --> 00:40:33,767
Niemal zająłem życie tego Jasona,
tak jak odebrano mi moje.
396
00:40:34,393 --> 00:40:36,103
Ale coś sobie uświadomiłem.
397
00:40:36,103 --> 00:40:40,607
Potrzebuję własnego życia
i własnej rodziny. Nie cudzego.
398
00:40:44,528 --> 00:40:45,988
„Dawniej myślałem...
399
00:40:48,323 --> 00:40:51,743
że życie polega na dotarciu
do jakiegoś idealnego celu.
400
00:40:53,412 --> 00:40:56,623
Ponieważ jeszcze do niego nie dotarłem,
czułem się nieswojo.
401
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Ale widziałem doskonałość.
402
00:41:02,171 --> 00:41:06,425
Doświadczyłem jej i zaczynam podejrzewać,
403
00:41:07,676 --> 00:41:14,308
że to niedoskonałości życia składają się
na ten inny rodzaj doskonałości”.
404
00:41:18,937 --> 00:41:20,606
„Chcę tylko być w domu...
405
00:41:23,358 --> 00:41:24,693
wrócić na tę drogę...
406
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
...z tą wersją ciebie”.
407
00:43:01,623 --> 00:43:03,208
W czym mogę pomóc?
408
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
Znasz mnie?
409
00:43:07,671 --> 00:43:09,256
Tak, Jason. Znam cię.
410
00:43:10,299 --> 00:43:11,967
- Okej.
- Och, Matt.
411
00:43:11,967 --> 00:43:13,051
Co ty...
412
00:43:14,678 --> 00:43:17,639
- Czego się napijesz? Co jest?
- Nie dzisiaj, stary.
413
00:43:18,599 --> 00:43:19,850
Nie dzisiaj!
414
00:43:20,559 --> 00:43:22,519
Wpadłeś się przytulić. Okej. Dzięki.
415
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Hej.
416
00:44:55,904 --> 00:44:58,907
Hej. O rany. Dobrze to wygląda.
417
00:45:00,534 --> 00:45:03,912
Wybacz. Ryan wreszcie zadzwonił.
418
00:45:07,708 --> 00:45:10,460
Pojechałem po niego do baru w Gary,
419
00:45:11,086 --> 00:45:12,588
poszedł w niezłe tango.
420
00:45:12,588 --> 00:45:13,922
Wszystko z nim w porządku?
421
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
Cóż, on... Nie.
422
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
Kiepsko z nim.
423
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Przechodzi trudne chwile.
424
00:45:25,017 --> 00:45:26,101
Gdzie teraz jest?
425
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
W domu, odsypia. On...
426
00:45:30,480 --> 00:45:32,274
Może nie powinien być sam.
427
00:45:33,275 --> 00:45:36,195
Zadzwoniłem do Mindy. Już do niego jedzie.
428
00:45:36,195 --> 00:45:37,279
To dobrze.
429
00:45:37,279 --> 00:45:39,907
Muszę zadzwonić do detektywki Mason.
430
00:45:40,574 --> 00:45:42,367
Dać jej znać.
431
00:45:45,204 --> 00:45:47,414
Wyślesz mi numer Mindy?
432
00:45:48,207 --> 00:45:50,834
- Sprawdzę, co z nią.
- Dobrze.
433
00:46:05,682 --> 00:46:07,851
W czym mogę pomóc?
434
00:46:07,851 --> 00:46:10,812
- Chciałbym kupić pistolet.
- Dobrze.
435
00:46:11,438 --> 00:46:13,273
Niewiele o nich wiem.
436
00:46:13,857 --> 00:46:15,817
Nie ma sprawy. W jakim celu?
437
00:46:17,611 --> 00:46:19,404
- Dla bezpieczeństwa, do domu.
- Dobrze.
438
00:46:20,989 --> 00:46:25,118
Mamy takiego Glocka 23.
439
00:46:25,953 --> 00:46:28,872
To kaliber .40. Wyprodukowany w Austrii,
solidna moc.
440
00:46:28,872 --> 00:46:30,791
Mam też wersję kompaktową,
441
00:46:30,791 --> 00:46:33,377
gdyby szukał pan czegoś mniejszego
do noszenia przy sobie.
442
00:46:33,377 --> 00:46:35,462
To pozwoliłoby pozbyć się intruza?
443
00:46:35,462 --> 00:46:38,006
O tak. To go powali.
444
00:46:38,507 --> 00:46:39,925
Tak że już raczej nie wstanie.
445
00:46:40,801 --> 00:46:43,262
Czy to... Ile to ma kul...
446
00:46:43,262 --> 00:46:45,430
- To naboje. Trzynaście.
- Naboje?
447
00:46:49,226 --> 00:46:50,435
Tak jest.
448
00:46:51,436 --> 00:46:53,355
- Co pan sądzi?
- W porządku.
449
00:46:53,355 --> 00:46:55,732
- Czuć, że to... broń.
- Tak.
450
00:46:55,732 --> 00:46:57,276
Mogę pokazać panu kilka innych.
451
00:46:57,276 --> 00:47:00,654
Mam ładnego Smith & Wessona .357,
gdyby wolał pan rewolwer.
452
00:47:00,654 --> 00:47:03,448
Nie. Ten jest idealny. Wezmę go.
453
00:47:03,448 --> 00:47:06,118
Tak? Świetnie. Ma pan kartę FOID?
454
00:47:07,661 --> 00:47:09,037
Co to takiego?
455
00:47:09,037 --> 00:47:13,083
Karta identyfikacyjna właściciela broni
palnej, wydana przez policję w Illinois.
456
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
Jak ją zdobyć?
457
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
Musi pan złożyć wniosek.
458
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
Okej.
459
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
Dobrze.
460
00:47:27,931 --> 00:47:29,057
A w międzyczasie...
461
00:47:31,018 --> 00:47:35,063
Czy ma pani coś w rodzaju
gazu pieprzowego czy łzawiącego?
462
00:47:35,063 --> 00:47:37,274
- Tak. Oczywiście, są tam.
- Tak?
463
00:47:38,275 --> 00:47:42,571
Polecam gaz pieprzowy Fox Labs,
5.3 miliona jednostek ostrości Scoville.
464
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Najmocniejszy na rynku.
465
00:47:44,198 --> 00:47:46,033
- Świetnie. Poproszę.
- Tak?
466
00:47:46,033 --> 00:47:48,702
- Mogę obejrzeć noże?
- Proszę, są tutaj.
467
00:47:49,745 --> 00:47:51,872
Szuka pan czegoś konkretnego, czy...
468
00:47:52,539 --> 00:47:55,375
- Nie. A ten?
- To dobry wybór.
469
00:47:55,375 --> 00:47:58,045
To Spyderco Civilian.
470
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Służy do samoobrony podczas walki wręcz.
471
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Tylko proszę być ostrożnym.
472
00:48:03,258 --> 00:48:05,886
- Wezmę jedno i drugie.
- Dobrze.
473
00:48:05,886 --> 00:48:06,970
Świetnie.
474
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Zapraszam do kasy.
475
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
- Dziękuję.
- Dzięki.
476
00:48:12,100 --> 00:48:13,977
- Miłego dnia.
- Dziękuję.
477
00:48:33,455 --> 00:48:35,666
Zmienił pan zdanie?
478
00:48:37,209 --> 00:48:39,711
Ja... Chciałem kupić pistolet.
479
00:48:39,711 --> 00:48:43,298
Nie mam o nich pojęcia.
480
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
Czy my nie odbyliśmy
przed chwilą tej rozmowy?
481
00:48:48,345 --> 00:48:49,847
O czym pani mówi?
482
00:48:50,973 --> 00:48:52,474
Już to przerabialiśmy.
483
00:48:52,474 --> 00:48:54,726
Pokazałam panu Glocka.
Nie miał pan karty FOID.
484
00:48:56,228 --> 00:48:58,939
Kupił pan gaz pieprzowy i nóż.
485
00:48:58,939 --> 00:49:01,358
Nigdy nie byłem w tym sklepie.
486
00:49:06,113 --> 00:49:10,075
Okej. Ma pan brata bliźniaka?
487
00:49:12,911 --> 00:49:14,079
Nie.
488
00:49:15,581 --> 00:49:19,751
Był tu przed chwilą ktoś,
kto wygląda tak jak ja?
489
00:49:21,044 --> 00:49:22,963
Tak. Dokładnie tak jak pan.
490
00:49:22,963 --> 00:49:25,007
Te same ubrania i... Chociaż on nie...
491
00:49:25,924 --> 00:49:27,885
Nie miał ortezy na palcu.
492
00:49:28,719 --> 00:49:30,387
Jak dawno temu to było?
493
00:49:31,138 --> 00:49:33,473
Wyszedł stąd jakieś 20 sekund przed panem.
494
00:49:37,936 --> 00:49:39,730
Wie pani, w którą stronę poszedł?
495
00:49:39,730 --> 00:49:41,064
Nie zauważyłam.
496
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
Co się, do cholery, dzieje?
497
00:51:02,104 --> 00:51:04,106
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK