1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PODĽA ROMÁNU BLAKA CROUCHA
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
TEMNÁ HMOTA
3
00:01:30,048 --> 00:01:31,675
{\an8}NEOZVAL SI SA.
4
00:01:31,675 --> 00:01:35,888
{\an8}DÚFAM, ŽE VŠETKO V PORIADKU.
NIEČO NOVÉ?
5
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
{\an8}Ahoj.
6
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Ahoj.
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,441
Čo je to?
8
00:01:47,941 --> 00:01:50,277
Večera. Napadlo mi, že dnes navarím.
9
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Ako dlho sa budete na mňa hnevať?
10
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Otvorím.
11
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Ahoj, som detektívka Masonová.
12
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
Rodičia sú doma?
13
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
Ďakujem.
14
00:02:40,827 --> 00:02:42,454
Viete, prečo som tu?
15
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
- Nie.
- Neviem. Nie.
16
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
Obaja poznáte Ryana Holdera.
17
00:02:50,212 --> 00:02:51,547
Od vysokej.
18
00:02:51,547 --> 00:02:52,756
Odjakživa.
19
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
Pred dvoma dňami
20
00:02:56,176 --> 00:03:00,597
jeho priateľka Mindy Stewartová oznámila,
že je nezvestný.
21
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Nezvestný?
22
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Neozval sa jej 12 hodín.
Tvrdí, že je to neobvyklé.
23
00:03:06,478 --> 00:03:08,939
Neprišiel na večeru, ktorú mali v pláne.
24
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
Kedy ste naposledy videli pána Holdera?
25
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Áno, videla som ho... Pred piatimi dňami.
26
00:03:23,203 --> 00:03:25,414
- Kde ste ho videli?
- Uňho v byte.
27
00:03:27,875 --> 00:03:30,919
- Ako pôsobil?
- Úplne v poriadku.
28
00:03:32,296 --> 00:03:33,672
Nič nezvyčajné?
29
00:03:33,672 --> 00:03:35,966
Nie, nič... nič som si nevšimla.
30
00:03:38,010 --> 00:03:40,387
A vy? Kedy ste naposledy videli
pána Holdera?
31
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
Áno, v... videl som ho pred troma dňami.
32
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Kde?
33
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
Vo Village Tape. To je bar.
34
00:03:46,935 --> 00:03:49,688
Máme video z bezpečnostných kamier,
na ktorých ste spolu.
35
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
Och, nuž...
36
00:03:51,106 --> 00:03:56,945
Zjavne je to miesto,
kde videli pána Holdera naposledy.
37
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
Ako v tú noc pôsobil?
38
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
Nuž, úprimne...
39
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
nie dobre.
40
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
Prečo to hovoríte?
41
00:04:06,413 --> 00:04:10,083
Ako prvé som si všimol,
že ten večer veľa pil.
42
00:04:10,083 --> 00:04:11,418
Je to také nezvyčajné?
43
00:04:12,377 --> 00:04:15,839
Áno. Od strednej je triezvy.
44
00:04:15,839 --> 00:04:17,216
Nikdy som ho nevidel piť.
45
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Kam ste išli z baru?
46
00:04:19,510 --> 00:04:20,969
Ja som prišiel domov a...
47
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
bože, neviem, kam šiel on.
48
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
Nuž, ďakujem vám.
49
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Ak by vám niečo napadlo,
vzadu je moje číslo.
50
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Ďakujeme.
51
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
Vyprevadím sa.
52
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Mohol by si ísť hore?
53
00:05:14,273 --> 00:05:15,941
Pre toto som išla k Ryanovi.
54
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Kde si to našla?
55
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
Sledovala som ťa do skladu.
56
00:05:25,492 --> 00:05:28,245
A vzala som to k Ryanovi,
či nevie, čo to je.
57
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Nie je to to, čo si myslíš.
58
00:05:41,884 --> 00:05:45,220
Toto je experimentálna zlúčenina
navrhnutá na potlačenie
59
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
istých oblastí prefrontálnej kôry.
60
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
S akým cieľom?
61
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Aby som mohol pozorovať
makroskopické objekty v superpozícii.
62
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
Ryan ju pre mňa vytvoril.
63
00:05:58,775 --> 00:06:00,110
Prečo mi to nepovedal?
64
00:06:00,110 --> 00:06:04,281
Podpísal mlčanlivosť.
Prečo si sa nespýtala mňa?
65
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
Lebo mám pocit,
že sme sa odcudzili, a je to hrozné.
66
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
A bojím sa.
67
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Picháš si to?
68
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Neklam mi.
69
00:06:20,756 --> 00:06:21,882
Áno.
70
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
Má to na teba vplyv?
71
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Nuž, vedľajšie účinky sú dosť intenzívne.
72
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Chcem, aby si prestal.
73
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Dobre.
74
00:06:34,770 --> 00:06:36,813
- Môžeš prestať?
- Áno.
75
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Prestanem.
76
00:06:53,455 --> 00:06:55,207
A čo je v tom sklade?
77
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
Veľa vecí z...
78
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
Na môj projekt.
79
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Nuž, vyzerá to tak, že si to skrýval.
80
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Lebo som skrýval.
81
00:07:13,141 --> 00:07:17,104
Cítil som vinu,
že chcem viac, že robím viac.
82
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Takže áno.
83
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Si si istá, že to musíme urobiť?
84
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Podľa mňa sú to dve premrhané ampulky.
85
00:07:42,254 --> 00:07:44,715
Premrhaný celý deň.
86
00:07:44,715 --> 00:07:47,134
Počúvaj, ja viem.
87
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Ale pri našom testovaní sme zistili,
že droga je návyková
88
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
a nikdy sa nehodnotila
pri takomto sústavnom užívaní.
89
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
A my takto žijeme už...
Pripravení na útok alebo útek už 29 dní.
90
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
Fakt potrebujeme prestávku.
91
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Potrebujeme niečo úplne iné.
92
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
- Na príkaz lekárky.
- Dobre.
93
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
Všetci ku mne
94
00:09:51,508 --> 00:09:55,137
a postavte sa do polkruhu,
ako sme si to cvičili.
95
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
MÚZEUM ENERGIE
96
00:09:57,306 --> 00:09:59,183
Dobre. Kto vie, prečo sme tu?
97
00:09:59,975 --> 00:10:00,976
Aha.
98
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
Pamätáte si, čo oslavujeme
počas týždňa studenej fúzie?
99
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Spustenie prvého fúzneho reaktora.
100
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
Dobre. Ideme dnu?
101
00:10:08,567 --> 00:10:10,819
- Áno!
- Dobre, za mnou.
102
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
Kam si nás to priviedla?
103
00:10:15,574 --> 00:10:16,950
Nie som si istá.
104
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
Ani som tento svet neopísala.
105
00:10:20,662 --> 00:10:25,876
Sústredila som sa na myšlienky,
ktoré by stálo za to vo svete zažiť.
106
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Ako napríklad?
107
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Ľudia sa zhodnú na základných faktoch,
108
00:10:30,714 --> 00:10:34,676
technológie,
ktoré neničia prostredie ani ľudstvo.
109
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
Písala som hlavne o empatii.
110
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Dobrý.
111
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Dve horúce čokolády, prosím.
112
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
- Ďakujem.
- Ďakujem.
113
00:11:07,417 --> 00:11:12,089
Takže si písala o ľuďoch, nie o veciach.
114
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
Život je o tom, s kým sa oň delíš, nie?
115
00:11:17,261 --> 00:11:18,470
Je dobrá?
116
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Áno.
117
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
A pohár je jedlý.
118
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
- Áno.
- Dobré, že?
119
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Super!
120
00:11:42,369 --> 00:11:44,705
Volá sa Spire.
121
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
{\an8}Na vrchole Obama Building.
Najlepšia v meste.
122
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Kamoška je vedúca.
Povedzte, že vás poslala Sid.
123
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Ďakujeme.
124
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
- Toto Chicago sa mi páči.
- Áno.
125
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Počkať, čo? Odchádzame?
126
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Ja odchádzam.
127
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
Je to prekvapenie.
Stretneme sa o dve hodiny?
128
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Dobre. Kde?
129
00:12:09,021 --> 00:12:11,315
Čo tak v tej reštaurácii?
130
00:12:12,608 --> 00:12:13,901
Dobre.
131
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
Fajn?
132
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
Super.
133
00:12:18,030 --> 00:12:20,782
Prepáč. Ahoj.
134
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
- Dáte si ešte?
- Áno.
135
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Nie, chcem. Urobím to.
136
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
Nie, bude to super. Bude to super.
137
00:12:32,544 --> 00:12:35,339
- Dobrý. Zdravím.
- Dobrý.
138
00:12:36,089 --> 00:12:38,509
- Odfotíte nás?
- Samozrejme.
139
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Vďaka.
140
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
- To malé tlačidlo tu.
- Áno.
141
00:12:42,804 --> 00:12:46,433
Máte špeciálnu príležitosť?
142
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Áno, máme výročie.
143
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
- Jéj.
- Dúfam, že je dobrá.
144
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
- Vyzeráte veľmi šťastne.
- Ďakujeme.
145
00:12:54,149 --> 00:12:55,817
Aj vy s priateľkou.
146
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Odfotil som aj vás dvoch.
147
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
- Robieva to.
- Prepáčte.
148
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
Boli ste takí zlatí, že som musel.
149
00:13:03,325 --> 00:13:04,910
Ako dlho ste spolu?
150
00:13:04,910 --> 00:13:06,245
Prosím?
151
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
Áno, nie veľmi dlho.
152
00:13:55,043 --> 00:13:56,253
Ďakujem.
153
00:14:02,509 --> 00:14:03,468
Fíha.
154
00:14:03,969 --> 00:14:05,345
Úžasné.
155
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
Mám pocit,
že som veľmi nevhodne oblečený.
156
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
To je pre teba.
157
00:14:18,609 --> 00:14:19,693
Dobre.
158
00:14:21,153 --> 00:14:23,864
Tak sa hneď vrátim.
159
00:14:44,510 --> 00:14:46,678
Sexy. Veľmi sexy.
160
00:14:46,678 --> 00:14:50,516
Áno, je úžasné,
čo dokáže opláchnutie tváre.
161
00:14:55,938 --> 00:14:57,189
- Áno.
- Nazdravie.
162
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
Niečo pre teba mám.
163
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Zatvor oči.
164
00:15:09,117 --> 00:15:10,536
Dobre. Otvor.
165
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Odkiaľ?
166
00:15:17,042 --> 00:15:21,505
Videl som ich vo výklade obchodu,
keď som sa prechádzal.
167
00:15:22,714 --> 00:15:25,467
- Pamätáš si to.
- Áno.
168
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Ďakujem.
169
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Áno.
170
00:15:31,682 --> 00:15:33,642
- Naozaj?
- Musela som.
171
00:15:34,560 --> 00:15:36,144
- A?
- Nie si vedec.
172
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
A kto som?
173
00:15:38,689 --> 00:15:40,107
Poisťovací agent.
174
00:15:42,943 --> 00:15:46,530
To je nudné.
175
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
Vyhľadala som aj seba.
176
00:15:51,952 --> 00:15:55,664
Amanda Lucasová tohto sveta
zmizla pred dvoma rokmi.
177
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
Narodila sa v Seattli, tak ako ja,
178
00:15:58,709 --> 00:16:01,128
čo je teraz súčasťou
krajiny menom Cascadia.
179
00:16:03,130 --> 00:16:07,176
Vyrastala prevažne v São Paulo, ako ja,
a do Chicaga sa presťahovala v 17 rokoch.
180
00:16:07,885 --> 00:16:09,803
Má viaceré občianstva.
181
00:16:09,803 --> 00:16:15,184
Na rozdiel odo mňa jej rodičia zomreli
a nemala brata.
182
00:16:16,560 --> 00:16:17,853
Teda.
183
00:16:17,853 --> 00:16:19,188
Takže je to...
184
00:16:22,524 --> 00:16:23,567
je to dokonalé.
185
00:16:28,238 --> 00:16:33,535
Vďaka rozpoznávaniu tváre
a skenu sietnice
186
00:16:35,329 --> 00:16:38,248
som si vybavila nový pas za desať minút.
187
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Táto Amanda má fakt pekný účet.
188
00:16:42,336 --> 00:16:44,880
Dobre, o čom to hovoríš, doriti?
189
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Zostávam.
190
00:16:52,387 --> 00:16:54,056
Už v tom nemôžem pokračovať.
191
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Myslím, že to vieš tiež.
192
00:16:59,895 --> 00:17:04,733
Ty máš domov, ktorý hľadáš, ale ja nie.
193
00:17:05,526 --> 00:17:07,486
Do svojho sveta sa nemôžem vrátiť.
194
00:17:08,862 --> 00:17:13,867
Okrem teba nemám vôbec nikoho.
195
00:17:15,577 --> 00:17:17,538
A ani nie si môj Jason.
196
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Takže ma opúšťaš?
197
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Jason.
198
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Chcem, aby si zostal.
199
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Hej.
200
00:17:53,156 --> 00:17:57,286
Teda, viem, že je nespočetné množstvo
svetov s Jasonmi,
201
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
ktorí sú múdrejší
ako ja a radi by zostali.
202
00:18:03,292 --> 00:18:08,130
A mrzí ma, že...
že nemôžem byť jedným z nich.
203
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Akokoľvek by som...
204
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
Aspoň by som ti mal nechať nejaké ampulky.
205
00:18:31,153 --> 00:18:32,696
- Prečo?
- Prečo?
206
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
Nevieme, či to vyjde.
207
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Žiadny svet nemôže byť dokonalý,
208
00:18:40,162 --> 00:18:44,124
ale musíme si vybrať,
že si život spravíme čo najlepší.
209
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Čo urobíš? Kam pôjdeš?
210
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Vrátim sa do Seattlu,
211
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
kde už Amandu Lucasovú nikto nepozná.
212
00:18:55,969 --> 00:18:57,179
Začnem odznova.
213
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Premyslela si si to. Si si tým istá?
214
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
Ak sa podvedomie spája s realitou,
215
00:19:06,355 --> 00:19:08,815
tak nezáleží len na podvedomí osoby,
216
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
ktorá otvorí dvere.
217
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Ale na mysliach nás oboch.
218
00:19:13,946 --> 00:19:17,366
Čo ak ti ja bránim
dostať sa do tvojho sveta,
219
00:19:17,908 --> 00:19:19,368
späť k nim?
220
00:19:23,914 --> 00:19:25,165
Si úžasná.
221
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
A mrzí ma to. To ja.
222
00:19:29,670 --> 00:19:32,297
- Ja som ťa do tohto zatiahol. Ja...
- Nie. Nie.
223
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Nič také.
224
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Žiadna ľútosť.
225
00:19:40,097 --> 00:19:41,640
Žiadna ľútosť.
226
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Dúfam, že ich nájdeš.
227
00:20:29,563 --> 00:20:30,606
Ďakujem.
228
00:23:09,306 --> 00:23:11,433
{\an8}NEISTOTA
DANIELA VARGASOVÁ
229
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- Haló?
- Ahoj.
230
00:23:27,950 --> 00:23:28,951
Ahoj.
231
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Z akého čísla voláš?
232
00:23:33,330 --> 00:23:35,082
Vybil sa mi mobil.
233
00:23:35,082 --> 00:23:40,128
Požičal som si od niekoho mobil.
234
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Všetko v poriadku?
235
00:23:44,216 --> 00:23:49,096
Áno, volám len, aby som sa spýtal,
aké máš ráno.
236
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Myslíš, odkedy sme sa pred hodinou videli?
237
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
Všetko v poriadku?
238
00:23:56,478 --> 00:23:58,647
Áno. Áno.
239
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
Len som si uvedomil, že...
240
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
veľa chvíľ s tebou
beriem ako samozrejmosť.
241
00:24:10,742 --> 00:24:13,745
Ráno vstanem, robím si svoje,
242
00:24:13,745 --> 00:24:16,999
ale práve som si uvedomil...
243
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
jasne, že ťa veľmi milujem.
244
00:24:23,338 --> 00:24:25,841
Len som myslel, že ti to radšej poviem...
245
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
lebo nikdy nevieš, no nie?
246
00:24:30,929 --> 00:24:33,849
Čo keby som zrušila plány na večer
247
00:24:33,849 --> 00:24:38,187
a obliekla si najviac sexy tepláky?
248
00:24:47,070 --> 00:24:48,447
To by sa mi naozaj páčilo.
249
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
Počuj, musím končiť,
250
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
lebo o chvíľu mám videohovor s investormi.
251
00:24:57,122 --> 00:24:58,874
- Áno. Dobre.
- Dobre.
252
00:24:59,708 --> 00:25:01,043
Ľúbim ťa, zlato.
253
00:25:01,043 --> 00:25:02,586
Uvidíme sa večer.
254
00:27:58,220 --> 00:27:59,471
Oci?
255
00:28:00,222 --> 00:28:01,557
Charlie?
256
00:28:01,557 --> 00:28:03,433
Nie. Tvoj druhý syn.
257
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Čo robíš?
258
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Neviem spať.
259
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Tak si sa obliekol
do čierneho a obul si sa,
260
00:28:19,324 --> 00:28:21,368
aby si postával vo vlastnej kuchyni?
261
00:28:22,077 --> 00:28:23,996
Myslel som, že sa prejdem.
262
00:28:26,039 --> 00:28:27,457
Nuž, nebudem ťa zdržiavať.
263
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Mám ťa rád, chlapče.
264
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Čo je?
265
00:28:43,348 --> 00:28:44,975
Čo sa deje?
266
00:28:45,517 --> 00:28:48,270
Viem, aké som pre teba obrovské sklamanie.
267
00:28:50,105 --> 00:28:51,106
Nie.
268
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Nie, nikdy by som.
269
00:28:55,903 --> 00:28:58,989
- Čo? Čo robíš?
- Hej. Čo sa deje?
270
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Hovor so mnou.
271
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
Čo sa s tebou deje?
272
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Oci, za chvíľu bude výročie.
273
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
Stále myslím na Holly
a aký je život nespravodlivý.
274
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Mohla niečo dokázať.
275
00:29:22,679 --> 00:29:24,848
A ja hlupák prepadávam z trigonometrie.
276
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Hej.
277
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Max.
278
00:29:32,356 --> 00:29:33,524
Max.
279
00:29:39,571 --> 00:29:42,366
Život nie je taký.
280
00:29:42,366 --> 00:29:46,036
- Je zložitý. Je...
- To dievča je mŕtve.
281
00:29:47,746 --> 00:29:49,748
Mám jej srdce. Ja žijem a ona nie.
282
00:29:49,748 --> 00:29:53,710
Naozaj si myslíš, že potrebujem počuť,
že život je zložitý, doriti?
283
00:29:54,795 --> 00:29:55,838
Nie.
284
00:29:57,673 --> 00:29:58,757
Choď do doriti.
285
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Max.
286
00:30:22,322 --> 00:30:23,574
Aký ste mali týždeň?
287
00:30:28,036 --> 00:30:29,037
Nuž,
288
00:30:30,539 --> 00:30:32,749
Daniela konala poza môj chrbát
289
00:30:33,959 --> 00:30:37,796
a hovorila s mojím dobrým priateľom
o mne a o mojej práci.
290
00:30:38,505 --> 00:30:41,300
O veciach,
s ktorými mala prísť za mnou.
291
00:30:42,301 --> 00:30:46,013
Tak myslím na to, že sa zbalím a odídem.
292
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
Myslíte, že to vyrieši vaše problémy?
293
00:30:48,891 --> 00:30:51,101
P... Prečo máte problém s tým,
294
00:30:51,101 --> 00:30:53,854
že odídem zo zlej situácie?
295
00:30:53,854 --> 00:30:55,647
Ja s tým nemám problém.
296
00:30:55,647 --> 00:31:00,527
Ale nemôže to byť tak,
že vlastne chcete utiecť pred sebou,
297
00:31:01,570 --> 00:31:02,738
pred tým, kým naozaj ste?
298
00:31:04,615 --> 00:31:08,243
Viete, o vás neviem vôbec nič.
299
00:31:08,827 --> 00:31:10,120
Nie sme tu kvôli mne.
300
00:31:10,120 --> 00:31:12,206
Áno, ale ako vám mám veriť?
301
00:31:13,165 --> 00:31:14,708
No tak, jednu vec.
302
00:31:15,334 --> 00:31:16,710
Len jednu.
303
00:31:17,586 --> 00:31:18,712
Nie? Dobre.
304
00:31:18,712 --> 00:31:21,298
Čo keby som vám povedal niečo o vás ja?
305
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
Napríklad, máte rada sladkosti.
306
00:31:24,718 --> 00:31:26,929
Mávam sladkosti na stole.
307
00:31:26,929 --> 00:31:28,388
To nie je štátne tajomstvo.
308
00:31:28,388 --> 00:31:32,184
Áno, ale hovorí to o vás,
že chcete, aby vás mali radi,
309
00:31:32,184 --> 00:31:34,019
že ste milá osoba.
310
00:31:34,728 --> 00:31:38,815
A myslím, že psychológia pravdepodobne
nebola vaša prvá láska.
311
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
Máte pravdu. Mala som veľa lások.
312
00:31:41,985 --> 00:31:44,613
Pôsobíte na mňa ako typ človeka,
313
00:31:44,613 --> 00:31:49,743
ktorý má tendenciu veľmi sa obetovať
pri pomoci druhým, hlavne mužom.
314
00:31:50,744 --> 00:31:54,206
A, nie, nie, vy by ste nikdy
neodišli zo zlej situácie.
315
00:31:54,206 --> 00:31:58,752
Vlastne si myslím, že ste mali rodiča,
o ktorého ste sa museli starať.
316
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Áno.
317
00:32:00,337 --> 00:32:04,883
Tak veľmi vás potrebovala,
že presne preto ste sa stali
318
00:32:04,883 --> 00:32:08,762
tým človekom, ktorý potrebuje
zachraňovať ostatných a nepomáha sebe.
319
00:32:16,937 --> 00:32:18,522
Chcem, aby ste odišli.
320
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
Teraz.
321
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Áno.
322
00:32:41,044 --> 00:32:43,463
Dobrý deň, Jason. Nerada vás obťažujem.
323
00:32:43,463 --> 00:32:46,133
Bola som tu v okolí a mám pár otázok.
324
00:32:47,176 --> 00:32:48,177
Sadnite si.
325
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Konečne máme záznamy
z mobilu Ryana Holdera.
326
00:32:57,603 --> 00:33:01,565
Posledná poloha pred vypnutím bola
v priemyselnej oblasti južného Chicaga.
327
00:33:03,400 --> 00:33:04,526
Dobre.
328
00:33:05,819 --> 00:33:09,740
Zjavne tam išiel rovno potom,
čo ste spolu pili vo Village Tape.
329
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Dobre.
330
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
Neviete, čo mohol robiť v tej časti mesta
331
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
- uprostred noci?
- Nie.
332
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Nešli ste tam s ním?
333
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
Nie.
334
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Nepovedal vám, načo tam ide?
335
00:33:25,589 --> 00:33:26,965
Nie.
336
00:33:28,425 --> 00:33:29,551
Dobre.
337
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
Dobre.
338
00:33:42,564 --> 00:33:46,276
V tej časti mesta
nie je veľa bezpečnostných kamier.
339
00:33:46,276 --> 00:33:50,197
Ale ak zistím niečo zaujímavé, ozvem sa.
340
00:34:35,158 --> 00:34:37,286
Naozaj si povedal: „Pojeb sa, končím?”
341
00:34:38,203 --> 00:34:40,873
- Život je príliš krátky.
- Dobre. Dobre.
342
00:34:41,581 --> 00:34:43,333
Hej, ako sa volá tvoj šéf?
343
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Alan.
344
00:34:47,087 --> 00:34:48,422
Na Alana.
345
00:34:48,964 --> 00:34:50,716
Nech si naserie.
346
00:34:50,716 --> 00:34:54,803
Pojeb sa, Alan.
347
00:34:54,803 --> 00:34:57,723
Prečo? Aj ty máš v živote blbého šéfa?
348
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Áno.
349
00:35:01,185 --> 00:35:02,477
Pozeráš sa naňho.
350
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
Takže, počkať, čo robíš?
Čomu presne sa venuješ?
351
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Mám autoservis. Loyalty Motors.
Zrejme si o nás počul.
352
00:35:11,862 --> 00:35:12,946
Nie?
353
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
Opravujeme autá všetkým
nóbl hipsterom na Logan Square.
354
00:35:15,824 --> 00:35:19,119
Vždy si chcel mať servis?
355
00:35:19,745 --> 00:35:23,582
Vlastne, keby sa veci vyvinuli inak,
mohol som chodiť na Chicagskú s tebou.
356
00:35:24,708 --> 00:35:25,876
Ale netrep.
357
00:35:27,503 --> 00:35:29,004
Možno na to nevyzerám,
358
00:35:29,004 --> 00:35:31,507
ale kedysi som bol celkom múdry.
359
00:35:32,299 --> 00:35:34,676
Mal som plné štipendium na Chicagskú.
360
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Čo sa stalo?
361
00:35:37,763 --> 00:35:40,807
V lete po poslednom ročníku
som ja vôl šoféroval pod vplyvom.
362
00:35:43,018 --> 00:35:44,561
Bolo to na párty pre kamoša.
363
00:35:44,561 --> 00:35:48,106
Boli sme ožratí,
tak sme si hodili mincou a prehral som.
364
00:35:48,857 --> 00:35:52,903
Šoféroval som a na ceste domov
sme natrafili na hliadku.
365
00:35:56,448 --> 00:35:58,033
Rozmýšľaš niekedy...
366
00:35:58,033 --> 00:35:59,326
Celý čas, doriti.
367
00:36:00,452 --> 00:36:02,037
Ďalšie kolo, chlapi?
368
00:36:02,037 --> 00:36:04,498
Asi by sme si mali dať.
369
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
Dám si whisky. Chceš whisky?
370
00:36:06,250 --> 00:36:07,501
Áno.
371
00:36:08,794 --> 00:36:10,003
Vďaka.
372
00:36:10,003 --> 00:36:12,464
Už sa ti stalo, že keď si niekoho spoznal,
373
00:36:13,632 --> 00:36:15,509
mal si pocit, že si ho už stretol?
374
00:36:16,593 --> 00:36:17,928
- Áno.
- Áno?
375
00:36:19,388 --> 00:36:20,639
Nech sa páči.
376
00:36:21,139 --> 00:36:22,474
- Ďakujeme.
- Áno.
377
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
Prvý raz som ťa videl na záhradnej párty.
378
00:39:20,110 --> 00:39:21,987
Keď sa naše pohľady stretli,
379
00:39:21,987 --> 00:39:28,785
cítil som, akoby sa mi v hrudi
naštartoval akýsi mechanizmu,
380
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
akoby sa zrazili svety.
381
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
Na čisto intelektuálnej úrovni
som vždy vedel,
382
00:39:35,334 --> 00:39:37,920
že ľudská odlúčenosť je len ilúzia.
383
00:39:38,504 --> 00:39:40,130
Všetci sme stvorení z toho istého:
384
00:39:40,130 --> 00:39:44,301
Z vymrštených kúskov hmoty,
ktoré vychrlila žiara vyhasnutých hviezd.
385
00:39:44,301 --> 00:39:46,929
Nikdy som to však necítil v kostiach,
386
00:39:46,929 --> 00:39:49,264
až do tej chvíle s tebou.
387
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Spomínam si len na časti rozhovoru,
388
00:39:54,102 --> 00:39:58,190
ako si sa smiala,
ako ti víno zafarbilo pery.
389
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
A potom si mi povedala:
390
00:39:59,900 --> 00:40:02,653
„Môj priateľ dnes otvára galériu.
391
00:40:02,653 --> 00:40:03,862
Chceš ísť?”
392
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
A pomyslel som si:
„S tebou pôjdem kamkoľvek.“
393
00:40:23,173 --> 00:40:26,927
Dnes odchádzam zo sveta,
v ktorom náš chlapec prežil.
394
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
Kde Max žije.
395
00:40:30,222 --> 00:40:33,767
Takmer som tomu Jasonovi vzal život,
tak ako mňa obral o ten môj.
396
00:40:34,393 --> 00:40:36,103
Ale niečo som si uvedomil.
397
00:40:36,103 --> 00:40:40,607
Potrebujem svoj život a svoju rodinu,
nikoho iného.
398
00:40:44,528 --> 00:40:45,988
„Kedysi som si myslel...
399
00:40:48,323 --> 00:40:51,743
že život je o tom dosiahnuť
nejaký dokonalý cieľ.
400
00:40:53,412 --> 00:40:56,623
Pretože som ho ešte nedosiahol,
cítil som akýsi nepokoj.
401
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Ale videl som dokonalosť.
402
00:41:02,171 --> 00:41:06,425
Dosiahol som ju a začínam mať pocit,
403
00:41:07,676 --> 00:41:14,308
že práve nedokonalosti života
predstavujú iný druh dokonalosti.”
404
00:41:18,937 --> 00:41:20,606
„Chcem byť len doma...
405
00:41:23,358 --> 00:41:24,693
späť na životnej ceste...
406
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
s touto verziou teba.”
407
00:43:01,623 --> 00:43:03,208
Ako vám pomôžem, pane?
408
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
Poznáš ma?
409
00:43:07,671 --> 00:43:09,256
Áno, Jason, poznám ťa.
410
00:43:10,299 --> 00:43:11,967
- Dobre.
- Och, Matt.
411
00:43:11,967 --> 00:43:13,051
Čo...
412
00:43:14,678 --> 00:43:17,639
- Čo piješ? Čo sa deje?
- Nie, dnes nie, kamoš.
413
00:43:18,599 --> 00:43:19,850
Dnes nie!
414
00:43:20,559 --> 00:43:22,519
Skočil si po objatie. Dobre. Vďaka.
415
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Ahoj.
416
00:44:55,904 --> 00:44:58,907
Ahojte. Fíha. To vyzerá dobre. Ahoj.
417
00:45:00,534 --> 00:45:03,912
Prepáč. Ryan konečne zavolal.
418
00:45:07,708 --> 00:45:10,460
Vyzdvihol som ho v bare v Gary
419
00:45:11,086 --> 00:45:12,588
a bol na poriadnom záťahu.
420
00:45:12,588 --> 00:45:13,922
Je v poriadku?
421
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
Nuž, on... Nie.
422
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
Je v dosť zlom stave.
423
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Má nejaké problémy.
424
00:45:25,017 --> 00:45:26,101
Kde je teraz?
425
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
Je doma, musí sa z toho vyspať. On...
426
00:45:30,480 --> 00:45:32,274
Možno by nemal byť sám.
427
00:45:33,275 --> 00:45:36,195
Zavolal som Mindy. Je na ceste.
428
00:45:36,195 --> 00:45:37,279
Dobre.
429
00:45:37,279 --> 00:45:39,907
A musím zavolať detektívke Masonovej.
430
00:45:40,574 --> 00:45:42,367
Len aby som jej dal vedieť.
431
00:45:45,204 --> 00:45:47,414
Nepošleš mi Mindino číslo?
432
00:45:48,207 --> 00:45:50,834
- Skontrolujem ju.
- Áno. Áno.
433
00:46:05,682 --> 00:46:07,851
Dobrý. Pomôžem vám?
434
00:46:07,851 --> 00:46:10,812
- Áno. Chcem si kúpiť ručnú zbraň.
- Dobre.
435
00:46:11,438 --> 00:46:13,273
Veľa o nich neviem.
436
00:46:13,857 --> 00:46:15,817
Žiadny problém. Na čo ju potrebujete?
437
00:46:17,611 --> 00:46:19,404
- Obrana domova.
- Dobre.
438
00:46:20,989 --> 00:46:25,118
Takže máme tu tento Glock 23.
439
00:46:25,953 --> 00:46:28,872
Je to kaliber 40. Rakúsky výrobok,
protivníka zrazí slušne na zem.
440
00:46:28,872 --> 00:46:30,791
Môžem vám ukázať kompaktnejšiu verziu,
441
00:46:30,791 --> 00:46:33,377
ak chcete niečo menšie,
čo sa lepšie schová.
442
00:46:33,377 --> 00:46:35,462
Takže, táto zloží zlodeja?
443
00:46:35,462 --> 00:46:38,006
Och, áno. Áno, zloží ho.
444
00:46:38,507 --> 00:46:39,925
Viac nevstane.
445
00:46:40,801 --> 00:46:43,262
To... Môžem... Koľko nábojov sa vojde...
446
00:46:43,262 --> 00:46:45,430
- Trinásť rán. Áno.
- Rán?
447
00:46:49,226 --> 00:46:50,435
Ide vám to.
448
00:46:51,436 --> 00:46:53,355
- Čo poviete?
- Áno.
449
00:46:53,355 --> 00:46:55,732
- Nuž, je to ako zbraň.
- Áno.
450
00:46:55,732 --> 00:46:57,276
Dobre. Môžem vám ukázať ďalšie.
451
00:46:57,276 --> 00:47:00,654
Máme pekný Smith & Wesson kaliber 357,
ak chcete radšej revolver.
452
00:47:00,654 --> 00:47:03,448
Nie. To... Táto je dobrá. Vezmem si ju.
453
00:47:03,448 --> 00:47:06,118
Áno? Dobre, výborne. Máte preukaz?
454
00:47:07,661 --> 00:47:09,037
Aký?
455
00:47:09,037 --> 00:47:13,083
Identifikačný preukaz vlastníka strelnej
zbrane vydaný políciou štátu Illinois.
456
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
A ako ho získam?
457
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
Musíte oň požiadať.
458
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
Dobre.
459
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
Dobre.
460
00:47:27,931 --> 00:47:29,057
Dovtedy,
461
00:47:31,018 --> 00:47:35,063
máte niečo
ako korenistý sprej alebo slzný plyn?
462
00:47:35,063 --> 00:47:37,274
- Áno. Samozrejme, tamto.
- Áno?
463
00:47:38,275 --> 00:47:42,571
Odporúčam vám Fox Labs. Má 5,3 milióna
jednotiek na Scovilleho stupnici.
464
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Je najsilnejší na trhu.
465
00:47:44,198 --> 00:47:46,033
- Dobre, výborne. Vezmem si ho.
- Áno?
466
00:47:46,033 --> 00:47:48,702
- A môžem vidieť nože?
- Áno, tu.
467
00:47:49,745 --> 00:47:51,872
Hľadáte niečo konkrétne či...
468
00:47:52,539 --> 00:47:55,375
- Teda, nie. tento?
- Dobrý výber.
469
00:47:55,375 --> 00:47:58,045
To je Spyderco Civilian.
470
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Navrhnutý na sebaobranu a boj zblízka.
471
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Len opatrne.
472
00:48:03,258 --> 00:48:05,886
- Áno. Vezmem si oba.
- Dobre.
473
00:48:05,886 --> 00:48:06,970
Výborne.
474
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Nablokujem vám to tamto.
475
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
- Ďakujeme za nákup.
- Ďakujem.
476
00:48:12,100 --> 00:48:13,977
- Pekný večer.
- Áno.
477
00:48:33,455 --> 00:48:35,666
Rozmysleli ste si ten nôž?
478
00:48:37,209 --> 00:48:39,711
Chcem si kúpiť ručnú strelnú zbraň.
479
00:48:39,711 --> 00:48:43,298
Len veľa o nich neviem.
480
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
Nerozprávali sme sa práve o tom?
481
00:48:48,345 --> 00:48:49,847
O čom to hovoríte?
482
00:48:50,973 --> 00:48:52,474
Práve sme o tom hovorili.
483
00:48:52,474 --> 00:48:54,726
Ukázala som vám Glock.
Nemáte zbrojný preukaz.
484
00:48:56,228 --> 00:48:58,939
Kúpili ste si slzný sprej a nôž?
485
00:48:58,939 --> 00:49:01,358
Nie, nikdy som v tomto obchode nebol.
486
00:49:06,113 --> 00:49:10,075
Dobre. Áno. Máte dvojča?
487
00:49:12,911 --> 00:49:14,079
Nie.
488
00:49:15,581 --> 00:49:19,751
Vravíte, že práve tu bol niekto,
kto sa na mňa podobal?
489
00:49:21,044 --> 00:49:22,963
Áno. Áno, vyzeral presne ako vy.
490
00:49:22,963 --> 00:49:25,007
Rovnaké oblečene a všetko... Nuž, ne...
491
00:49:25,924 --> 00:49:27,885
Nemal ortézu na prste.
492
00:49:28,719 --> 00:49:30,387
Kedy to bolo?
493
00:49:31,138 --> 00:49:33,473
Odišiel 20 sekúnd predtým, než ste vošli.
494
00:49:37,936 --> 00:49:39,730
Viete, ktorým smerom išiel?
495
00:49:39,730 --> 00:49:41,064
Nevidela som.
496
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
Poviete mi, čo sa deje, dopekla?
497
00:51:02,104 --> 00:51:04,106
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková