1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PODĽA ROMÁNU BLAKA CROUCHA 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 TEMNÁ HMOTA 3 00:01:30,048 --> 00:01:31,675 {\an8}NEOZVAL SI SA. 4 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}DÚFAM, ŽE VŠETKO V PORIADKU. NIEČO NOVÉ? 5 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}Ahoj. 6 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Ahoj. 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 Čo je to? 8 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Večera. Napadlo mi, že dnes navarím. 9 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Ako dlho sa budete na mňa hnevať? 10 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Otvorím. 11 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Ahoj, som detektívka Masonová. 12 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Rodičia sú doma? 13 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 Ďakujem. 14 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Viete, prečo som tu? 15 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - Nie. - Neviem. Nie. 16 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Obaja poznáte Ryana Holdera. 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 Od vysokej. 18 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 Odjakživa. 19 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 Pred dvoma dňami 20 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 jeho priateľka Mindy Stewartová oznámila, že je nezvestný. 21 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Nezvestný? 22 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Neozval sa jej 12 hodín. Tvrdí, že je to neobvyklé. 23 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Neprišiel na večeru, ktorú mali v pláne. 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Kedy ste naposledy videli pána Holdera? 25 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Áno, videla som ho... Pred piatimi dňami. 26 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Kde ste ho videli? - Uňho v byte. 27 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Ako pôsobil? - Úplne v poriadku. 28 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 Nič nezvyčajné? 29 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 Nie, nič... nič som si nevšimla. 30 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 A vy? Kedy ste naposledy videli pána Holdera? 31 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Áno, v... videl som ho pred troma dňami. 32 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Kde? 33 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 Vo Village Tape. To je bar. 34 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 Máme video z bezpečnostných kamier, na ktorých ste spolu. 35 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 Och, nuž... 36 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Zjavne je to miesto, kde videli pána Holdera naposledy. 37 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Ako v tú noc pôsobil? 38 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Nuž, úprimne... 39 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 nie dobre. 40 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Prečo to hovoríte? 41 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Ako prvé som si všimol, že ten večer veľa pil. 42 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 Je to také nezvyčajné? 43 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 Áno. Od strednej je triezvy. 44 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 Nikdy som ho nevidel piť. 45 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Kam ste išli z baru? 46 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 Ja som prišiel domov a... 47 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 bože, neviem, kam šiel on. 48 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Nuž, ďakujem vám. 49 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Ak by vám niečo napadlo, vzadu je moje číslo. 50 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Ďakujeme. 51 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Vyprevadím sa. 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Mohol by si ísť hore? 53 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Pre toto som išla k Ryanovi. 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Kde si to našla? 55 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 Sledovala som ťa do skladu. 56 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 A vzala som to k Ryanovi, či nevie, čo to je. 57 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Nie je to to, čo si myslíš. 58 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 Toto je experimentálna zlúčenina navrhnutá na potlačenie 59 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 istých oblastí prefrontálnej kôry. 60 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 S akým cieľom? 61 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Aby som mohol pozorovať makroskopické objekty v superpozícii. 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan ju pre mňa vytvoril. 63 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Prečo mi to nepovedal? 64 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Podpísal mlčanlivosť. Prečo si sa nespýtala mňa? 65 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 Lebo mám pocit, že sme sa odcudzili, a je to hrozné. 66 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 A bojím sa. 67 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Picháš si to? 68 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Neklam mi. 69 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 Áno. 70 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 Má to na teba vplyv? 71 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Nuž, vedľajšie účinky sú dosť intenzívne. 72 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Chcem, aby si prestal. 73 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Dobre. 74 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - Môžeš prestať? - Áno. 75 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Prestanem. 76 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 A čo je v tom sklade? 77 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 Veľa vecí z... 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Na môj projekt. 79 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Nuž, vyzerá to tak, že si to skrýval. 80 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 Lebo som skrýval. 81 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 Cítil som vinu, že chcem viac, že robím viac. 82 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 Takže áno. 83 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 Si si istá, že to musíme urobiť? 84 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Podľa mňa sú to dve premrhané ampulky. 85 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 Premrhaný celý deň. 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Počúvaj, ja viem. 87 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Ale pri našom testovaní sme zistili, že droga je návyková 88 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 a nikdy sa nehodnotila pri takomto sústavnom užívaní. 89 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 A my takto žijeme už... Pripravení na útok alebo útek už 29 dní. 90 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 Fakt potrebujeme prestávku. 91 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Potrebujeme niečo úplne iné. 92 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - Na príkaz lekárky. - Dobre. 93 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 Všetci ku mne 94 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 a postavte sa do polkruhu, ako sme si to cvičili. 95 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 MÚZEUM ENERGIE 96 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 Dobre. Kto vie, prečo sme tu? 97 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 Aha. 98 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Pamätáte si, čo oslavujeme počas týždňa studenej fúzie? 99 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Spustenie prvého fúzneho reaktora. 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Dobre. Ideme dnu? 101 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Áno! - Dobre, za mnou. 102 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Kam si nás to priviedla? 103 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 Nie som si istá. 104 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Ani som tento svet neopísala. 105 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Sústredila som sa na myšlienky, ktoré by stálo za to vo svete zažiť. 106 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Ako napríklad? 107 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Ľudia sa zhodnú na základných faktoch, 108 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 technológie, ktoré neničia prostredie ani ľudstvo. 109 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Písala som hlavne o empatii. 110 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Dobrý. 111 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 Dve horúce čokolády, prosím. 112 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Ďakujem. - Ďakujem. 113 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Takže si písala o ľuďoch, nie o veciach. 114 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 Život je o tom, s kým sa oň delíš, nie? 115 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Je dobrá? 116 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Áno. 117 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 A pohár je jedlý. 118 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - Áno. - Dobré, že? 119 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Super! 120 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Volá sa Spire. 121 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}Na vrchole Obama Building. Najlepšia v meste. 122 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Kamoška je vedúca. Povedzte, že vás poslala Sid. 123 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Ďakujeme. 124 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - Toto Chicago sa mi páči. - Áno. 125 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 Počkať, čo? Odchádzame? 126 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Ja odchádzam. 127 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 Je to prekvapenie. Stretneme sa o dve hodiny? 128 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Dobre. Kde? 129 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 Čo tak v tej reštaurácii? 130 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 Dobre. 131 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 Fajn? 132 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Super. 133 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Prepáč. Ahoj. 134 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - Dáte si ešte? - Áno. 135 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Nie, chcem. Urobím to. 136 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 Nie, bude to super. Bude to super. 137 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - Dobrý. Zdravím. - Dobrý. 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Odfotíte nás? - Samozrejme. 139 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Vďaka. 140 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - To malé tlačidlo tu. - Áno. 141 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 Máte špeciálnu príležitosť? 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Áno, máme výročie. 143 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Jéj. - Dúfam, že je dobrá. 144 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - Vyzeráte veľmi šťastne. - Ďakujeme. 145 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Aj vy s priateľkou. 146 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Odfotil som aj vás dvoch. 147 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - Robieva to. - Prepáčte. 148 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Boli ste takí zlatí, že som musel. 149 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Ako dlho ste spolu? 150 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Prosím? 151 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Áno, nie veľmi dlho. 152 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 Ďakujem. 153 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 Fíha. 154 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 Úžasné. 155 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Mám pocit, že som veľmi nevhodne oblečený. 156 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 To je pre teba. 157 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 Dobre. 158 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Tak sa hneď vrátim. 159 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Sexy. Veľmi sexy. 160 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Áno, je úžasné, čo dokáže opláchnutie tváre. 161 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - Áno. - Nazdravie. 162 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 Niečo pre teba mám. 163 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Zatvor oči. 164 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Dobre. Otvor. 165 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Odkiaľ? 166 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Videl som ich vo výklade obchodu, keď som sa prechádzal. 167 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - Pamätáš si to. - Áno. 168 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Ďakujem. 169 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Áno. 170 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - Naozaj? - Musela som. 171 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - A? - Nie si vedec. 172 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 A kto som? 173 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 Poisťovací agent. 174 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 To je nudné. 175 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Vyhľadala som aj seba. 176 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 Amanda Lucasová tohto sveta zmizla pred dvoma rokmi. 177 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Narodila sa v Seattli, tak ako ja, 178 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 čo je teraz súčasťou krajiny menom Cascadia. 179 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Vyrastala prevažne v São Paulo, ako ja, a do Chicaga sa presťahovala v 17 rokoch. 180 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Má viaceré občianstva. 181 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Na rozdiel odo mňa jej rodičia zomreli a nemala brata. 182 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 Teda. 183 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 Takže je to... 184 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 je to dokonalé. 185 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Vďaka rozpoznávaniu tváre a skenu sietnice 186 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 som si vybavila nový pas za desať minút. 187 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Táto Amanda má fakt pekný účet. 188 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 Dobre, o čom to hovoríš, doriti? 189 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Zostávam. 190 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 Už v tom nemôžem pokračovať. 191 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Myslím, že to vieš tiež. 192 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Ty máš domov, ktorý hľadáš, ale ja nie. 193 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Do svojho sveta sa nemôžem vrátiť. 194 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Okrem teba nemám vôbec nikoho. 195 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 A ani nie si môj Jason. 196 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Takže ma opúšťaš? 197 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Jason. 198 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Chcem, aby si zostal. 199 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Hej. 200 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Teda, viem, že je nespočetné množstvo svetov s Jasonmi, 201 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 ktorí sú múdrejší ako ja a radi by zostali. 202 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 A mrzí ma, že... že nemôžem byť jedným z nich. 203 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Akokoľvek by som... 204 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Aspoň by som ti mal nechať nejaké ampulky. 205 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - Prečo? - Prečo? 206 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 Nevieme, či to vyjde. 207 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Žiadny svet nemôže byť dokonalý, 208 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 ale musíme si vybrať, že si život spravíme čo najlepší. 209 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Čo urobíš? Kam pôjdeš? 210 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Vrátim sa do Seattlu, 211 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 kde už Amandu Lucasovú nikto nepozná. 212 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 Začnem odznova. 213 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Premyslela si si to. Si si tým istá? 214 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Ak sa podvedomie spája s realitou, 215 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 tak nezáleží len na podvedomí osoby, 216 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 ktorá otvorí dvere. 217 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Ale na mysliach nás oboch. 218 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 Čo ak ti ja bránim dostať sa do tvojho sveta, 219 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 späť k nim? 220 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Si úžasná. 221 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 A mrzí ma to. To ja. 222 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - Ja som ťa do tohto zatiahol. Ja... - Nie. Nie. 223 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Nič také. 224 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Žiadna ľútosť. 225 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Žiadna ľútosť. 226 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Dúfam, že ich nájdeš. 227 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 Ďakujem. 228 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}NEISTOTA DANIELA VARGASOVÁ 229 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Haló? - Ahoj. 230 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Ahoj. 231 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Z akého čísla voláš? 232 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 Vybil sa mi mobil. 233 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 Požičal som si od niekoho mobil. 234 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Všetko v poriadku? 235 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 Áno, volám len, aby som sa spýtal, aké máš ráno. 236 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Myslíš, odkedy sme sa pred hodinou videli? 237 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Všetko v poriadku? 238 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 Áno. Áno. 239 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Len som si uvedomil, že... 240 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 veľa chvíľ s tebou beriem ako samozrejmosť. 241 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 Ráno vstanem, robím si svoje, 242 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 ale práve som si uvedomil... 243 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 jasne, že ťa veľmi milujem. 244 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Len som myslel, že ti to radšej poviem... 245 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 lebo nikdy nevieš, no nie? 246 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 Čo keby som zrušila plány na večer 247 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 a obliekla si najviac sexy tepláky? 248 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 To by sa mi naozaj páčilo. 249 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 Počuj, musím končiť, 250 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 lebo o chvíľu mám videohovor s investormi. 251 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - Áno. Dobre. - Dobre. 252 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 Ľúbim ťa, zlato. 253 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 Uvidíme sa večer. 254 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 Oci? 255 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 Charlie? 256 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Nie. Tvoj druhý syn. 257 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Čo robíš? 258 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Neviem spať. 259 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Tak si sa obliekol do čierneho a obul si sa, 260 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 aby si postával vo vlastnej kuchyni? 261 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Myslel som, že sa prejdem. 262 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 Nuž, nebudem ťa zdržiavať. 263 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Mám ťa rád, chlapče. 264 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Čo je? 265 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 Čo sa deje? 266 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 Viem, aké som pre teba obrovské sklamanie. 267 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Nie. 268 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Nie, nikdy by som. 269 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Čo? Čo robíš? - Hej. Čo sa deje? 270 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Hovor so mnou. 271 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Čo sa s tebou deje? 272 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Oci, za chvíľu bude výročie. 273 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Stále myslím na Holly a aký je život nespravodlivý. 274 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Mohla niečo dokázať. 275 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 A ja hlupák prepadávam z trigonometrie. 276 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Hej. 277 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Max. 278 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 Max. 279 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Život nie je taký. 280 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Je zložitý. Je... - To dievča je mŕtve. 281 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Mám jej srdce. Ja žijem a ona nie. 282 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Naozaj si myslíš, že potrebujem počuť, že život je zložitý, doriti? 283 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 Nie. 284 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Choď do doriti. 285 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Max. 286 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Aký ste mali týždeň? 287 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 Nuž, 288 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 Daniela konala poza môj chrbát 289 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 a hovorila s mojím dobrým priateľom o mne a o mojej práci. 290 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 O veciach, s ktorými mala prísť za mnou. 291 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 Tak myslím na to, že sa zbalím a odídem. 292 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Myslíte, že to vyrieši vaše problémy? 293 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 P... Prečo máte problém s tým, 294 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 že odídem zo zlej situácie? 295 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 Ja s tým nemám problém. 296 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 Ale nemôže to byť tak, že vlastne chcete utiecť pred sebou, 297 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 pred tým, kým naozaj ste? 298 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 Viete, o vás neviem vôbec nič. 299 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 Nie sme tu kvôli mne. 300 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 Áno, ale ako vám mám veriť? 301 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 No tak, jednu vec. 302 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 Len jednu. 303 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 Nie? Dobre. 304 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 Čo keby som vám povedal niečo o vás ja? 305 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Napríklad, máte rada sladkosti. 306 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 Mávam sladkosti na stole. 307 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 To nie je štátne tajomstvo. 308 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 Áno, ale hovorí to o vás, že chcete, aby vás mali radi, 309 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 že ste milá osoba. 310 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 A myslím, že psychológia pravdepodobne nebola vaša prvá láska. 311 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 Máte pravdu. Mala som veľa lások. 312 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 Pôsobíte na mňa ako typ človeka, 313 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 ktorý má tendenciu veľmi sa obetovať pri pomoci druhým, hlavne mužom. 314 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 A, nie, nie, vy by ste nikdy neodišli zo zlej situácie. 315 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Vlastne si myslím, že ste mali rodiča, o ktorého ste sa museli starať. 316 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 Áno. 317 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 Tak veľmi vás potrebovala, že presne preto ste sa stali 318 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 tým človekom, ktorý potrebuje zachraňovať ostatných a nepomáha sebe. 319 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Chcem, aby ste odišli. 320 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Teraz. 321 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Áno. 322 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Dobrý deň, Jason. Nerada vás obťažujem. 323 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 Bola som tu v okolí a mám pár otázok. 324 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Sadnite si. 325 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Konečne máme záznamy z mobilu Ryana Holdera. 326 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 Posledná poloha pred vypnutím bola v priemyselnej oblasti južného Chicaga. 327 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 Dobre. 328 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Zjavne tam išiel rovno potom, čo ste spolu pili vo Village Tape. 329 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Dobre. 330 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 Neviete, čo mohol robiť v tej časti mesta 331 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - uprostred noci? - Nie. 332 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Nešli ste tam s ním? 333 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 Nie. 334 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Nepovedal vám, načo tam ide? 335 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 Nie. 336 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 Dobre. 337 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 Dobre. 338 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 V tej časti mesta nie je veľa bezpečnostných kamier. 339 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 Ale ak zistím niečo zaujímavé, ozvem sa. 340 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Naozaj si povedal: „Pojeb sa, končím?” 341 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Život je príliš krátky. - Dobre. Dobre. 342 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 Hej, ako sa volá tvoj šéf? 343 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Alan. 344 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 Na Alana. 345 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 Nech si naserie. 346 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Pojeb sa, Alan. 347 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 Prečo? Aj ty máš v živote blbého šéfa? 348 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Áno. 349 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Pozeráš sa naňho. 350 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Takže, počkať, čo robíš? Čomu presne sa venuješ? 351 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Mám autoservis. Loyalty Motors. Zrejme si o nás počul. 352 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Nie? 353 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Opravujeme autá všetkým nóbl hipsterom na Logan Square. 354 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 Vždy si chcel mať servis? 355 00:35:19,745 --> 00:35:23,582 Vlastne, keby sa veci vyvinuli inak, mohol som chodiť na Chicagskú s tebou. 356 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Ale netrep. 357 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 Možno na to nevyzerám, 358 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 ale kedysi som bol celkom múdry. 359 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 Mal som plné štipendium na Chicagskú. 360 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Čo sa stalo? 361 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 V lete po poslednom ročníku som ja vôl šoféroval pod vplyvom. 362 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 Bolo to na párty pre kamoša. 363 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 Boli sme ožratí, tak sme si hodili mincou a prehral som. 364 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Šoféroval som a na ceste domov sme natrafili na hliadku. 365 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 Rozmýšľaš niekedy... 366 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 Celý čas, doriti. 367 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 Ďalšie kolo, chlapi? 368 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 Asi by sme si mali dať. 369 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Dám si whisky. Chceš whisky? 370 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 Áno. 371 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 Vďaka. 372 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 Už sa ti stalo, že keď si niekoho spoznal, 373 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 mal si pocit, že si ho už stretol? 374 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - Áno. - Áno? 375 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Nech sa páči. 376 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - Ďakujeme. - Áno. 377 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Prvý raz som ťa videl na záhradnej párty. 378 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 Keď sa naše pohľady stretli, 379 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 cítil som, akoby sa mi v hrudi naštartoval akýsi mechanizmu, 380 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 akoby sa zrazili svety. 381 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Na čisto intelektuálnej úrovni som vždy vedel, 382 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 že ľudská odlúčenosť je len ilúzia. 383 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 Všetci sme stvorení z toho istého: 384 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 Z vymrštených kúskov hmoty, ktoré vychrlila žiara vyhasnutých hviezd. 385 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 Nikdy som to však necítil v kostiach, 386 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 až do tej chvíle s tebou. 387 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Spomínam si len na časti rozhovoru, 388 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 ako si sa smiala, ako ti víno zafarbilo pery. 389 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 A potom si mi povedala: 390 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 „Môj priateľ dnes otvára galériu. 391 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 Chceš ísť?” 392 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 A pomyslel som si: „S tebou pôjdem kamkoľvek.“ 393 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 Dnes odchádzam zo sveta, v ktorom náš chlapec prežil. 394 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 Kde Max žije. 395 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Takmer som tomu Jasonovi vzal život, tak ako mňa obral o ten môj. 396 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Ale niečo som si uvedomil. 397 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Potrebujem svoj život a svoju rodinu, nikoho iného. 398 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 „Kedysi som si myslel... 399 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 že život je o tom dosiahnuť nejaký dokonalý cieľ. 400 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Pretože som ho ešte nedosiahol, cítil som akýsi nepokoj. 401 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Ale videl som dokonalosť. 402 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Dosiahol som ju a začínam mať pocit, 403 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 že práve nedokonalosti života predstavujú iný druh dokonalosti.” 404 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 „Chcem byť len doma... 405 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 späť na životnej ceste... 406 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 s touto verziou teba.” 407 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Ako vám pomôžem, pane? 408 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Poznáš ma? 409 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Áno, Jason, poznám ťa. 410 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - Dobre. - Och, Matt. 411 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 Čo... 412 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - Čo piješ? Čo sa deje? - Nie, dnes nie, kamoš. 413 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 Dnes nie! 414 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Skočil si po objatie. Dobre. Vďaka. 415 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Ahoj. 416 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Ahojte. Fíha. To vyzerá dobre. Ahoj. 417 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Prepáč. Ryan konečne zavolal. 418 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 Vyzdvihol som ho v bare v Gary 419 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 a bol na poriadnom záťahu. 420 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Je v poriadku? 421 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 Nuž, on... Nie. 422 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 Je v dosť zlom stave. 423 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Má nejaké problémy. 424 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Kde je teraz? 425 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 Je doma, musí sa z toho vyspať. On... 426 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 Možno by nemal byť sám. 427 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 Zavolal som Mindy. Je na ceste. 428 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 Dobre. 429 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 A musím zavolať detektívke Masonovej. 430 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 Len aby som jej dal vedieť. 431 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 Nepošleš mi Mindino číslo? 432 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - Skontrolujem ju. - Áno. Áno. 433 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 Dobrý. Pomôžem vám? 434 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - Áno. Chcem si kúpiť ručnú zbraň. - Dobre. 435 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 Veľa o nich neviem. 436 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 Žiadny problém. Na čo ju potrebujete? 437 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - Obrana domova. - Dobre. 438 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Takže máme tu tento Glock 23. 439 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 Je to kaliber 40. Rakúsky výrobok, protivníka zrazí slušne na zem. 440 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 Môžem vám ukázať kompaktnejšiu verziu, 441 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 ak chcete niečo menšie, čo sa lepšie schová. 442 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 Takže, táto zloží zlodeja? 443 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 Och, áno. Áno, zloží ho. 444 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 Viac nevstane. 445 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 To... Môžem... Koľko nábojov sa vojde... 446 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - Trinásť rán. Áno. - Rán? 447 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Ide vám to. 448 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - Čo poviete? - Áno. 449 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - Nuž, je to ako zbraň. - Áno. 450 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 Dobre. Môžem vám ukázať ďalšie. 451 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 Máme pekný Smith & Wesson kaliber 357, ak chcete radšej revolver. 452 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Nie. To... Táto je dobrá. Vezmem si ju. 453 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Áno? Dobre, výborne. Máte preukaz? 454 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Aký? 455 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Identifikačný preukaz vlastníka strelnej zbrane vydaný políciou štátu Illinois. 456 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 A ako ho získam? 457 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Musíte oň požiadať. 458 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 Dobre. 459 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 Dobre. 460 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 Dovtedy, 461 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 máte niečo ako korenistý sprej alebo slzný plyn? 462 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - Áno. Samozrejme, tamto. - Áno? 463 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Odporúčam vám Fox Labs. Má 5,3 milióna jednotiek na Scovilleho stupnici. 464 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Je najsilnejší na trhu. 465 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - Dobre, výborne. Vezmem si ho. - Áno? 466 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - A môžem vidieť nože? - Áno, tu. 467 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Hľadáte niečo konkrétne či... 468 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - Teda, nie. tento? - Dobrý výber. 469 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 To je Spyderco Civilian. 470 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Navrhnutý na sebaobranu a boj zblízka. 471 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Len opatrne. 472 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - Áno. Vezmem si oba. - Dobre. 473 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 Výborne. 474 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Nablokujem vám to tamto. 475 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - Ďakujeme za nákup. - Ďakujem. 476 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - Pekný večer. - Áno. 477 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Rozmysleli ste si ten nôž? 478 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 Chcem si kúpiť ručnú strelnú zbraň. 479 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 Len veľa o nich neviem. 480 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Nerozprávali sme sa práve o tom? 481 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 O čom to hovoríte? 482 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Práve sme o tom hovorili. 483 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 Ukázala som vám Glock. Nemáte zbrojný preukaz. 484 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 Kúpili ste si slzný sprej a nôž? 485 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 Nie, nikdy som v tomto obchode nebol. 486 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 Dobre. Áno. Máte dvojča? 487 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 Nie. 488 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Vravíte, že práve tu bol niekto, kto sa na mňa podobal? 489 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Áno. Áno, vyzeral presne ako vy. 490 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 Rovnaké oblečene a všetko... Nuž, ne... 491 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 Nemal ortézu na prste. 492 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Kedy to bolo? 493 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Odišiel 20 sekúnd predtým, než ste vošli. 494 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 Viete, ktorým smerom išiel? 495 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 Nevidela som. 496 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Poviete mi, čo sa deje, dopekla? 497 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková