1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASERAT PÅ ROMANEN AV
2
00:01:30,048 --> 00:01:35,888
{\an8}HAR INTE HÖRT AV DIG.
HOPPAS ALLT ÄR OKEJ. HÖRT NÅT?
3
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
{\an8}Hej.
4
00:01:37,681 --> 00:01:38,765
Hej.
5
00:01:46,356 --> 00:01:47,441
Vad är det där?
6
00:01:47,941 --> 00:01:50,277
Middag. Jag tänkte laga mat i kväll.
7
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Hur länge tänker ni vara arga på mig?
8
00:02:23,602 --> 00:02:24,603
Jag öppnar.
9
00:02:29,608 --> 00:02:31,527
Hej, jag är kriminalinspektör Mason.
10
00:02:32,736 --> 00:02:33,820
Är dina föräldrar hemma?
11
00:02:38,075 --> 00:02:39,117
Tack.
12
00:02:40,827 --> 00:02:42,454
Vet ni varför jag är här?
13
00:02:43,121 --> 00:02:44,373
- Nej.
- Jag vet inte, nej.
14
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
Ni känner båda Ryan Holder.
15
00:02:50,212 --> 00:02:51,547
Sen högskolan.
16
00:02:51,547 --> 00:02:52,756
Sen länge.
17
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
För två dagar sen
18
00:02:56,176 --> 00:03:00,597
anmälde hans flickvän Mindy Stewart
honom saknad.
19
00:03:01,390 --> 00:03:02,558
Saknad?
20
00:03:03,642 --> 00:03:06,478
Hon hade inte hört av honom på 12 timmar,
vilket var ovanligt.
21
00:03:06,478 --> 00:03:08,939
Sen missade han deras middagsdejt.
22
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
När såg ni mr Holder senast?
23
00:03:17,739 --> 00:03:22,619
Ja, jag såg honom...
Det var för fem dagar sen.
24
00:03:23,203 --> 00:03:25,414
- Var såg du honom?
- I hans lägenhet.
25
00:03:27,875 --> 00:03:30,919
- Hur verkade han?
- Som vanligt.
26
00:03:32,296 --> 00:03:33,672
Inget som verkade märkligt?
27
00:03:33,672 --> 00:03:35,966
Nej, inte som jag la märke till.
28
00:03:38,010 --> 00:03:40,387
Och du? När såg du mr Holder senast?
29
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
Ja, jag... Jag såg honom för tre dagar sen.
30
00:03:43,015 --> 00:03:44,141
Var då?
31
00:03:44,141 --> 00:03:46,935
På Village Tap. Det är en bar.
32
00:03:46,935 --> 00:03:49,688
Ja, vi har faktiskt övervakningsbilder
av er två därifrån.
33
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
Jaså...
34
00:03:51,106 --> 00:03:56,945
Det verkar vara den sista platsen
där nån såg eller hörde av mr Holder.
35
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
Hur verkade han den kvällen?
36
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
Tja, ärligt talat...
37
00:04:03,785 --> 00:04:04,995
...ganska risig.
38
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
Varför säger du det?
39
00:04:06,413 --> 00:04:10,083
Huvudsakligen för att jag såg
att han drack mycket den kvällen.
40
00:04:10,083 --> 00:04:11,418
Är det anmärkningsvärt?
41
00:04:12,377 --> 00:04:17,216
Ja. Han har varit nykter sen gymnasiet.
Jag har aldrig sett honom dricka.
42
00:04:17,798 --> 00:04:19,510
Vart gick ni efter baren?
43
00:04:19,510 --> 00:04:20,969
Jag gick hem och...
44
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
...gud, jag vet inte vart han gick.
45
00:04:29,937 --> 00:04:31,230
Tack så mycket.
46
00:04:32,147 --> 00:04:35,943
Om ni kommer på nåt annat,
står mitt mobilnummer på baksidan.
47
00:04:37,611 --> 00:04:38,612
Tack.
48
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
Jag hittar ut själv.
49
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Följer du med upp?
50
00:05:14,273 --> 00:05:15,941
Här är skälet till att jag gick till Ryan.
51
00:05:20,320 --> 00:05:21,655
Var hittade du den?
52
00:05:21,655 --> 00:05:24,032
Jag följde efter dig
till förvaringsutrymmet.
53
00:05:25,492 --> 00:05:28,245
Och gick till Ryan
för att se om han kunde säga vad det var.
54
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Det är inte vad du tror.
55
00:05:41,884 --> 00:05:45,220
Det här är en experimentell sammansättning
utformad för att försätta
56
00:05:45,220 --> 00:05:48,056
vissa delar i prefrontala cortex i dvala.
57
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
I vilket syfte?
58
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Så att jag kan observera
makroskopiska objekt i superposition.
59
00:05:54,479 --> 00:05:56,106
Ryan skapade den åt mig.
60
00:05:58,775 --> 00:06:00,110
Varför sa han inget till mig?
61
00:06:00,110 --> 00:06:04,281
Han hindras av sekretessavtal.
Varför konfronterade du inte mig med det?
62
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
För att det känns som om vi
blivit främlingar, och jag hatar det.
63
00:06:10,412 --> 00:06:11,830
Och jag är rädd.
64
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
Använder du den?
65
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Ljug inte för mig.
66
00:06:20,756 --> 00:06:21,882
Ja.
67
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
Påverkar den dig?
68
00:06:27,638 --> 00:06:29,806
Biverkningarna är ganska intensiva.
69
00:06:31,683 --> 00:06:33,268
Jag vill att du slutar.
70
00:06:33,769 --> 00:06:34,770
Okej.
71
00:06:34,770 --> 00:06:36,813
- Kan du sluta?
- Ja.
72
00:06:38,732 --> 00:06:39,900
Jag ska.
73
00:06:53,455 --> 00:06:55,207
Och vad finns i lagerutrymmet?
74
00:06:57,334 --> 00:06:58,794
En massa grejer från...
75
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
Bara till mitt projekt.
76
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Det känns som om du undanhöll det.
77
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
För att jag gjorde det.
78
00:07:13,141 --> 00:07:17,104
Jag kände mig väl skyldig
för att jag ville ha mer, göra mer.
79
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Så, ja.
80
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Måste vi verkligen göra det här?
81
00:07:39,168 --> 00:07:42,254
Vi skulle ödsla två ampuller.
82
00:07:42,254 --> 00:07:44,715
Ödsla en hel dag.
83
00:07:44,715 --> 00:07:47,134
Du, jag vet.
84
00:07:48,218 --> 00:07:51,054
Men alla våra tester visade
att drogen är beroendeframkallande,
85
00:07:51,054 --> 00:07:54,391
och den studerades aldrig
på den här nivån av ihållande bruk.
86
00:07:54,391 --> 00:07:58,896
Vi har levt så här...
Med flykt- och kamprespons i 29 dagar.
87
00:07:59,730 --> 00:08:01,023
Vi behöver verkligen en paus.
88
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
Vi behöver nåt helt annat.
89
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
- Doktorns ordination.
- Okej.
90
00:09:49,590 --> 00:09:55,137
Kom närmare, hörni, och låt oss
bilda vår hästskoformation som vi övat.
91
00:09:56,471 --> 00:09:57,306
ENERGIMUSEUM
92
00:09:57,306 --> 00:09:59,183
Okej. Vem vet varför vi är här?
93
00:09:59,975 --> 00:10:00,976
Titta.
94
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
Minns ni vad vi firar
under kallfusionsveckan?
95
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
Uppstarten av den första fusionsreaktorn.
96
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
Ja. Okej, redo att gå in?
97
00:10:08,567 --> 00:10:10,819
- Ja!
- Okej, följ efter mig.
98
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
Vart har du tagit oss?
99
00:10:15,574 --> 00:10:16,950
Jag vet inte riktigt.
100
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
Jag beskrev inte ens världen.
101
00:10:20,662 --> 00:10:25,876
Jag fokuserade på koncept jag trodde
skulle göra en värld värd att uppleva.
102
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Såsom?
103
00:10:28,712 --> 00:10:30,714
Människor som enas om grundläggande fakta,
104
00:10:30,714 --> 00:10:34,676
teknik som inte förstör
miljön eller mänskligheten.
105
00:10:36,470 --> 00:10:40,057
Främst skrev jag om empati.
106
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Hej.
107
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Två varm choklad, tack.
108
00:11:00,118 --> 00:11:01,703
- Tack.
- Tack.
109
00:11:07,417 --> 00:11:12,089
Så, du skrev om människorna, inte sakerna.
110
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
Livet handlar väl om
vem man delar det med?
111
00:11:17,261 --> 00:11:18,470
Är den god?
112
00:11:19,304 --> 00:11:20,389
Ja.
113
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
Jag tror koppen är ätbar.
114
00:11:27,479 --> 00:11:29,064
- God, eller hur?
- Ja.
115
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
Snyggt!
116
00:11:42,369 --> 00:11:44,705
Den heter the Spire.
117
00:11:44,705 --> 00:11:47,749
{\an8}Högst upp i Obama-byggnaden. Bäst i stan.
118
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
Min vän är restaurangchef där.
Säg att Sid skickade er.
119
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Tack.
120
00:11:52,713 --> 00:11:55,215
- Jag älskar den här versionen av Chicago.
- Ja.
121
00:11:57,467 --> 00:11:59,178
Vänta? Ska vi gå?
122
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Jag ska gå.
123
00:12:01,305 --> 00:12:03,807
Det är en överraskning.
Möt mig om två timmar?
124
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Okej. Var?
125
00:12:09,021 --> 00:12:11,315
Vad sägs om den där restaurangen?
126
00:12:12,608 --> 00:12:13,901
Okej.
127
00:12:13,901 --> 00:12:15,235
Bra?
128
00:12:16,778 --> 00:12:18,030
Schyst.
129
00:12:18,030 --> 00:12:20,782
Förlåt. Hej då.
130
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
- En till?
- Ja.
131
00:12:28,457 --> 00:12:32,544
Nej, jag vill. Jag gör det.
Nej, det blir jättebra.
132
00:12:32,544 --> 00:12:35,339
- Hej.
- Hej.
133
00:12:36,089 --> 00:12:38,509
- Kan du fota oss?
- Visst.
134
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Tack.
135
00:12:40,135 --> 00:12:42,804
- Bara den lilla knappen där.
- Ja.
136
00:12:42,804 --> 00:12:46,433
Är det nåt särskilt tillfälle?
137
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Ja, vår bröllopsdag.
138
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
- Ja.
- Hoppas den duger.
139
00:12:51,522 --> 00:12:54,149
- Ni ser väldigt lyckliga ut.
- Tack.
140
00:12:54,149 --> 00:12:55,817
Du och din partner också.
141
00:12:57,444 --> 00:12:58,737
Jag tog ett foto av er.
142
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
- Han gör så.
- Förlåt.
143
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
Ni var bara för gulliga för att låta bli.
144
00:13:03,325 --> 00:13:04,910
Hur länge har ni varit ihop?
145
00:13:04,910 --> 00:13:06,245
Förlåt?
146
00:13:11,625 --> 00:13:13,794
Ja, inte så länge.
147
00:13:55,043 --> 00:13:56,253
Tack.
148
00:14:02,509 --> 00:14:03,468
Wow.
149
00:14:03,969 --> 00:14:05,345
Det är fantastiskt.
150
00:14:05,345 --> 00:14:07,514
Jag känner mig extremt underklädd.
151
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
Den är till dig.
152
00:14:18,609 --> 00:14:19,693
Okej.
153
00:14:21,153 --> 00:14:23,864
Jag är strax tillbaka, antar jag.
154
00:14:44,510 --> 00:14:46,678
Sexig. Väldigt sexig.
155
00:14:46,678 --> 00:14:50,516
Ja, det är otroligt
vilken skillnad en ansiktstvätt gör.
156
00:14:55,938 --> 00:14:57,189
- Skål.
- Ja.
157
00:15:01,610 --> 00:15:03,237
Jag har nåt till dig.
158
00:15:03,237 --> 00:15:04,780
Blunda.
159
00:15:09,117 --> 00:15:10,536
Okej. Titta.
160
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Var?
161
00:15:17,042 --> 00:15:21,505
Jag såg dem i skyltfönstret
på en bodega när jag strosade runt.
162
00:15:22,714 --> 00:15:25,467
- Du kom ihåg.
- Ja.
163
00:15:25,467 --> 00:15:26,844
Tack.
164
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Ja.
165
00:15:31,682 --> 00:15:33,642
- Gjorde du?
- Jag var tvungen.
166
00:15:34,560 --> 00:15:36,144
- Och?
- Du är inte forskare.
167
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
Vad är jag?
168
00:15:38,689 --> 00:15:40,107
Du säljer försäkringar.
169
00:15:42,943 --> 00:15:46,530
Det är tråkigt.
170
00:15:48,115 --> 00:15:49,491
Jag kollade upp mig själv också.
171
00:15:51,952 --> 00:15:55,664
Den här världens Amanda Lucas
försvann för två år sen.
172
00:15:56,456 --> 00:15:58,709
Liksom jag föddes hon i Seattle,
173
00:15:58,709 --> 00:16:01,128
som nu är en del av ett land
som heter Cascadia.
174
00:16:03,130 --> 00:16:07,176
Liksom jag växte hon upp i São Paulo
och flyttade till Chicago när hon var 17.
175
00:16:07,885 --> 00:16:09,803
Hon har flera medborgarskap.
176
00:16:09,803 --> 00:16:15,184
Till skillnad från mig, är föräldrarna
döda och hon hade aldrig nån bror.
177
00:16:16,560 --> 00:16:17,853
Wow.
178
00:16:17,853 --> 00:16:19,188
Så det är...
179
00:16:22,524 --> 00:16:23,567
...det är perfekt.
180
00:16:28,238 --> 00:16:33,535
Med hjälp av ansiktsigenkänning
och en retinaskanning,
181
00:16:35,329 --> 00:16:38,248
lyckades jag skaffa ett nytt pass
på tio minuter.
182
00:16:39,541 --> 00:16:41,793
Den här Amanda har hög kreditvärdighet.
183
00:16:42,336 --> 00:16:44,880
Vad fan pratar du om?
184
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
Jag tänker stanna.
185
00:16:52,387 --> 00:16:54,056
Jag kan inte fortsätta så här.
186
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Jag tror att du ser det också.
187
00:16:59,895 --> 00:17:04,733
Du har ett hem som du letar efter,
men jag har inte det.
188
00:17:05,526 --> 00:17:07,486
Jag kan inte återvända till min värld.
189
00:17:08,862 --> 00:17:13,867
Jag är helt ensam, förutom dig.
190
00:17:15,577 --> 00:17:17,538
Och du är inte ens min Jason.
191
00:17:19,623 --> 00:17:21,333
Så du överger mig?
192
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
Jason.
193
00:17:29,299 --> 00:17:30,884
Jag vill att du stannar.
194
00:17:42,896 --> 00:17:44,064
Ja.
195
00:17:53,156 --> 00:17:57,286
Jag menar, jag vet att det finns
oräkneliga världar med olika Jason
196
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
som är mycket smartare än jag
som gärna skulle stanna.
197
00:18:03,292 --> 00:18:08,130
Och jag är ledsen att jag...
Jag kan bara inte vara en av dem.
198
00:18:10,465 --> 00:18:12,134
Hur mycket jag än...
199
00:18:28,192 --> 00:18:31,153
Jag borde åtminstone...
Jag borde lämna dig några ampuller.
200
00:18:31,153 --> 00:18:32,696
- Varför?
- Varför?
201
00:18:32,696 --> 00:18:35,115
Vi vet inte att det här kommer funka.
202
00:18:36,200 --> 00:18:37,993
Ingen värld kan vara perfekt,
203
00:18:40,162 --> 00:18:44,124
men vi måste välja att göra vårt liv
så fantastiskt som det kan bli.
204
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Vad ska du göra? Vart ska du ta vägen?
205
00:18:50,756 --> 00:18:54,968
Flytta tillbaka till Seattle,
där ingen känner Amanda Lucas längre.
206
00:18:55,969 --> 00:18:57,179
Börja om.
207
00:18:57,179 --> 00:18:59,765
Du har tänkt igenom allt. Är du säker?
208
00:19:02,184 --> 00:19:05,229
Om medvetandet
utgör vår anknytning till verkligheten,
209
00:19:06,355 --> 00:19:08,815
så är det inte bara medvetandet
hos personen
210
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
som öppnar dörren som har betydelse.
211
00:19:11,443 --> 00:19:13,070
Det är bådas våra tankar.
212
00:19:13,946 --> 00:19:17,366
Tänk om det är jag som hindrar dig
från att anknyta till din värld,
213
00:19:17,908 --> 00:19:19,368
från att återvända till dem.
214
00:19:23,914 --> 00:19:25,165
Du är fantastisk.
215
00:19:28,085 --> 00:19:29,670
Och jag är ledsen. Det var jag.
216
00:19:29,670 --> 00:19:32,297
- Jag drog in dig i det här.
- Nej. Nej.
217
00:19:32,297 --> 00:19:33,715
Inget sånt prat.
218
00:19:34,842 --> 00:19:36,093
Ingen ånger.
219
00:19:40,097 --> 00:19:41,640
Ingen ånger.
220
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Jag hoppas att du hittar dem.
221
00:20:29,563 --> 00:20:30,606
Tack.
222
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- Hallå?
- Hej.
223
00:23:27,950 --> 00:23:28,951
Hej.
224
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Vilket nummer ringer du från?
225
00:23:33,330 --> 00:23:35,082
Min mobil dog.
226
00:23:35,082 --> 00:23:40,128
Jag lånade bara en telefon av nån här.
227
00:23:40,128 --> 00:23:41,630
Är allt okej?
228
00:23:44,216 --> 00:23:49,096
Ja, jag ringde bara för att höra
hur din morgon går.
229
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Sen vi sågs för en timme sen, menar du?
230
00:23:53,767 --> 00:23:55,060
Allt okej?
231
00:23:56,478 --> 00:23:58,647
Ja. Ja.
232
00:24:00,858 --> 00:24:02,693
Det slog mig bara att...
233
00:24:04,862 --> 00:24:07,573
...jag tar så många stunder med dig
för givna.
234
00:24:10,742 --> 00:24:13,745
Jag stiger upp på morgonen
och utför mina dagliga rutiner,
235
00:24:13,745 --> 00:24:16,999
men det slog mig bara med...
236
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
...med klarhet att jag bara
älskar dig så mycket.
237
00:24:23,338 --> 00:24:25,841
Och jag tyckte jag borde säga det...
238
00:24:28,260 --> 00:24:30,929
...för man vet aldrig.
239
00:24:30,929 --> 00:24:33,849
Vad sägs om att jag ställer in
våra planer för i kväll,
240
00:24:33,849 --> 00:24:38,187
och tar på mig
mina sexigaste joggingbyxor?
241
00:24:47,070 --> 00:24:48,447
Det skulle jag älska.
242
00:24:49,615 --> 00:24:53,035
Du, jag måste sluta för mitt
243
00:24:53,744 --> 00:24:55,954
Zoom-möte med investerarna börjar strax.
244
00:24:57,122 --> 00:24:58,874
- Ja. Okej.
- Okej.
245
00:24:59,708 --> 00:25:02,586
Jag älskar dig, raring. Vi ses i kväll.
246
00:27:58,220 --> 00:27:59,471
Pappa?
247
00:28:00,222 --> 00:28:01,557
Charlie?
248
00:28:01,557 --> 00:28:03,433
Nej. Det är din andra son.
249
00:28:06,895 --> 00:28:08,230
Vad gör du?
250
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Jag kunde inte sova.
251
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Så du klädde dig helt i svart
och tog på dig dina skor
252
00:28:19,324 --> 00:28:21,368
bara för att stå i ditt eget kök?
253
00:28:22,077 --> 00:28:23,996
Jag tänkte att en promenad kunde hjälpa.
254
00:28:26,039 --> 00:28:27,457
Låt inte mig uppehålla dig.
255
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Jag älskar dig, grabben.
256
00:28:40,095 --> 00:28:41,263
Vad?
257
00:28:43,348 --> 00:28:44,975
Vad är det med dig?
258
00:28:45,517 --> 00:28:48,270
Jag vet vilken enorm besvikelse
jag är för dig.
259
00:28:50,105 --> 00:28:51,106
Nej.
260
00:28:52,733 --> 00:28:55,068
Nej, jag skulle aldrig känna så.
261
00:28:55,903 --> 00:28:58,989
- Vad? Vad gör du?
- Du. Vad är det som tynger dig?
262
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Prata med mig.
263
00:29:06,288 --> 00:29:07,789
Vad är det som pågår med dig?
264
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Det är nästan årsdagen, pappa.
265
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
Jag tänker ständigt på Holly
och hur orättvist alltihop är.
266
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Hon kunde ha gjort nåt av sitt liv.
267
00:29:22,679 --> 00:29:24,848
Och jag fixar inte ens trigonometri.
268
00:29:24,848 --> 00:29:26,183
Hördu.
269
00:29:28,018 --> 00:29:29,102
Max.
270
00:29:32,356 --> 00:29:33,524
Max.
271
00:29:39,571 --> 00:29:42,366
Livet är inte sånt.
272
00:29:42,366 --> 00:29:46,036
- Det är komplicerat. Det är...
- Tjejen är död.
273
00:29:47,746 --> 00:29:49,748
Jag har hennes hjärta.
Jag lever, men inte hon.
274
00:29:49,748 --> 00:29:53,710
Tror du verkligen jag behöver höra
att livet är komplicerat?
275
00:29:54,795 --> 00:29:55,838
Nej.
276
00:29:57,673 --> 00:29:58,757
Dra åt helvete.
277
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Max.
278
00:30:22,322 --> 00:30:23,574
Hur har din vecka varit?
279
00:30:28,036 --> 00:30:29,037
Tja,
280
00:30:30,539 --> 00:30:32,749
Daniela gick bakom ryggen på mig
281
00:30:33,959 --> 00:30:37,796
och pratade med en god vän till mig
om mig och mitt arbete.
282
00:30:38,505 --> 00:30:41,300
Om saker hon borde ha pratat med mig om.
283
00:30:42,301 --> 00:30:46,013
Så jag funderar på
att packa mina saker och sticka.
284
00:30:46,763 --> 00:30:48,891
Tror du det löser dina problem?
285
00:30:48,891 --> 00:30:53,854
Varför har du problem med
att jag lämnar en dålig situation?
286
00:30:53,854 --> 00:30:55,647
Jag har inget problem med det.
287
00:30:55,647 --> 00:31:00,527
Men tror du att det är möjligt
att du faktiskt flyr från dig själv,
288
00:31:01,570 --> 00:31:02,738
från vem du verkligen är?
289
00:31:04,615 --> 00:31:08,243
Vet du, jag vet ingenting om dig.
290
00:31:08,827 --> 00:31:12,206
- Det är inte mig vi pratar om här.
- Nej, men hur ska jag lita på dig?
291
00:31:13,165 --> 00:31:14,708
Kom igen, bara en sak.
292
00:31:15,334 --> 00:31:16,710
Bara en.
293
00:31:17,586 --> 00:31:21,298
Inte? Okej. Vad sägs om
att jag säger en sak om dig?
294
00:31:21,965 --> 00:31:24,718
Som att du gillar sötsaker.
295
00:31:24,718 --> 00:31:28,388
Jag har godis på skrivbordet.
Det är ingen statshemlighet.
296
00:31:28,388 --> 00:31:32,184
Ja, men det förmedlar
att du gärna vill bli omtyckt,
297
00:31:32,184 --> 00:31:34,019
att du är en godsint person.
298
00:31:34,728 --> 00:31:38,815
Och jag tror att psykologi
sannolikt inte var din första kärlek.
299
00:31:39,608 --> 00:31:41,985
Du har rätt. Jag hade många kärlekar.
300
00:31:41,985 --> 00:31:44,613
Och för mig verkar du vara
den sortens person
301
00:31:44,613 --> 00:31:49,743
som ger upp mycket av dig själv
för att hjälpa andra, särskilt män.
302
00:31:50,744 --> 00:31:54,206
Och nej, nej, nej, du skulle aldrig
lämna en dålig situation.
303
00:31:54,206 --> 00:31:58,752
Jag tror att du hade en förälder
som behövde tas omhand.
304
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Ja.
305
00:32:00,337 --> 00:32:04,883
Hon behövde dig så mycket
att det är skälet till att du blev
306
00:32:04,883 --> 00:32:08,762
typen som behöver rädda andra
istället för att hjälpa dig själv
307
00:32:16,937 --> 00:32:18,522
Jag vill att du går härifrån.
308
00:32:24,027 --> 00:32:25,070
Nu.
309
00:32:25,863 --> 00:32:26,864
Ja.
310
00:32:41,044 --> 00:32:43,463
Hej, Jason. Ledsen att störa dig.
311
00:32:43,463 --> 00:32:46,133
Jag hade bara ett par frågor.
Jag råkade vara i närheten.
312
00:32:47,176 --> 00:32:48,177
Sätt dig.
313
00:32:54,057 --> 00:32:56,852
Vi har kollat upp
Ryan Holders mobilregister.
314
00:32:57,603 --> 00:33:01,565
Sista platsen innan den stängdes av
var ett industriområde i södra Chicago.
315
00:33:03,400 --> 00:33:04,526
Okej.
316
00:33:05,819 --> 00:33:09,740
Han verkar ha åkt dit direkt efter
att ni var och drack på Village Tap.
317
00:33:10,365 --> 00:33:11,366
Jaså.
318
00:33:12,659 --> 00:33:15,370
Nån aning om vad han kan ha gjort där
319
00:33:15,370 --> 00:33:17,372
- mitt i natten?
- Nej.
320
00:33:18,749 --> 00:33:20,209
Du åkte inte dit med honom?
321
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
Nej.
322
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
Sa han inte vad han skulle göra där ute?
323
00:33:25,589 --> 00:33:26,965
Nej.
324
00:33:28,425 --> 00:33:29,551
Okej.
325
00:33:33,472 --> 00:33:34,806
Okej.
326
00:33:42,564 --> 00:33:46,276
Det finns inte många övervakningskameror
i den delen av stan,
327
00:33:46,276 --> 00:33:50,197
men om jag hittar nåt intressant,
så hör jag av mig.
328
00:34:35,158 --> 00:34:37,286
Sa du faktiskt
"dra åt helvete, jag säger upp mig"?
329
00:34:38,203 --> 00:34:40,873
- Livet är för kort.
- Okej. Okej.
330
00:34:41,581 --> 00:34:43,333
Vad hette din chef?
331
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
Alan.
332
00:34:47,087 --> 00:34:48,422
Skål för dig, Alan.
333
00:34:48,964 --> 00:34:50,716
Men skit ner dig.
334
00:34:50,716 --> 00:34:54,803
Dra åt helvete, Alan.
335
00:34:54,803 --> 00:34:57,723
Hur så?
Har du en skitstövel till chef i ditt liv?
336
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Ja.
337
00:35:01,185 --> 00:35:02,477
Du tittar på honom.
338
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
Så vänta, vad är det här?
Vad exakt är det du sysslar med?
339
00:35:07,774 --> 00:35:10,444
Jag äger en bilverkstad. Loyalty Motors.
Du har nog hört talas om oss.
340
00:35:11,862 --> 00:35:12,946
Inte?
341
00:35:12,946 --> 00:35:15,824
Vi tar hand om alla snofsiga hipsters
från Logan Square.
342
00:35:15,824 --> 00:35:19,119
Ville du alltid äga en verkstad?
343
00:35:19,745 --> 00:35:23,582
Om saker hade gått lite annorlunda
hade jag kanske gått på UChicago med dig.
344
00:35:24,708 --> 00:35:25,876
Det menar du inte?
345
00:35:27,503 --> 00:35:31,507
Jag vet att det inte ser ut så,
men jag var en rätt smart jävel förr.
346
00:35:32,299 --> 00:35:34,676
Jag hade ett fullt
akademiskt stipendium från UChicago.
347
00:35:35,719 --> 00:35:37,054
Vad hände?
348
00:35:37,763 --> 00:35:40,807
Dumma jag åkte fast för rattfylla
sommaren efter examen.
349
00:35:43,018 --> 00:35:44,561
Jag var på en fest för min polare.
350
00:35:44,561 --> 00:35:48,106
Vi var packade, så vi singlade slant
och jag förlorade.
351
00:35:48,857 --> 00:35:52,903
Jag körde, och vi blev stoppade
på vägen hem.
352
00:35:56,448 --> 00:35:58,033
Undrar du nånsin...
353
00:35:58,033 --> 00:35:59,326
Hela jävla tiden.
354
00:36:00,452 --> 00:36:02,037
En omgång till, pojkar?
355
00:36:02,037 --> 00:36:04,498
Det borde vi nog.
356
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
Jag tar en whisky. Vill du ha whisky?
357
00:36:06,250 --> 00:36:07,501
Ja.
358
00:36:08,794 --> 00:36:10,003
Tack.
359
00:36:10,003 --> 00:36:12,464
Känner du nånsin, när du träffar nån,
360
00:36:13,632 --> 00:36:15,509
att du är säker på att ni träffats förut?
361
00:36:16,593 --> 00:36:17,928
- Ja.
- Gör du?
362
00:36:19,388 --> 00:36:20,639
Varsågoda, killar.
363
00:36:21,139 --> 00:36:22,474
- Tack.
- Ja.
364
00:39:14,229 --> 00:39:18,025
Första gången jag ser dig
är på trädgårdsfesten.
365
00:39:20,110 --> 00:39:21,987
Och när din blick möter min,
366
00:39:21,987 --> 00:39:28,785
känns det som om nåt maskineri
bara har tagit över i min bröstkorg,
367
00:39:28,785 --> 00:39:30,329
som om världar har kolliderat.
368
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
Jag har alltid vetat, rent intellektuellt,
369
00:39:35,334 --> 00:39:37,920
att mänsklig åtskildhet är en illusion.
370
00:39:38,504 --> 00:39:40,130
Vi är alla skapta av samma sak.
371
00:39:40,130 --> 00:39:44,301
Exploderade bitar av materia
bildade i eldarna från döda stjärnor.
372
00:39:44,301 --> 00:39:46,929
Jag har bara aldrig känt det i benmärgen
373
00:39:46,929 --> 00:39:49,264
förrän i det här ögonblicket med dig.
374
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Jag minns bara delar av vad som sas,
375
00:39:54,102 --> 00:39:58,190
hur du skrattade,
hur vinet färgade dina läppar.
376
00:39:58,190 --> 00:39:59,900
Och sen säger du till mig:
377
00:39:59,900 --> 00:40:02,653
"En vän har vernissage i kväll.
378
00:40:02,653 --> 00:40:03,862
Vill du följa med?"
379
00:40:03,862 --> 00:40:07,491
Och jag tänkte:
"Jag skulle följa med dig vart som helst."
380
00:40:23,173 --> 00:40:26,927
Jag lämnar en värld i dag
där vår pojke överlevde.
381
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
Där Max lever.
382
00:40:30,222 --> 00:40:33,767
Jag tog nästan den Jasons liv
på samma sätt som mitt togs.
383
00:40:34,393 --> 00:40:36,103
Men jag inser nåt.
384
00:40:36,103 --> 00:40:40,607
Jag behöver mitt liv och min familj,
ingen annans.
385
00:40:44,528 --> 00:40:45,988
"Jag brukade tänka...
386
00:40:48,323 --> 00:40:51,743
...att livet handlade om
att nå nån perfekt destination.
387
00:40:53,412 --> 00:40:56,623
Eftersom jag inte hade nått den än,
kände jag mig lite besvärad.
388
00:40:58,542 --> 00:41:00,419
Men jag hade sett perfektionen.
389
00:41:02,171 --> 00:41:06,425
Jag hade uppnått den,
och jag börjar misstänka
390
00:41:07,676 --> 00:41:14,308
att det är livets ofullkomligheter som
uppgår till en annan sorts perfektion."
391
00:41:18,937 --> 00:41:20,606
"Jag vill bara vara hemma...
392
00:41:23,358 --> 00:41:24,693
...tillbaka på resan...
393
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
...med den här versionen av dig."
394
00:43:01,623 --> 00:43:03,208
Hur kan jag hjälpa er, sir?
395
00:43:05,335 --> 00:43:06,420
Känner du mig?
396
00:43:07,671 --> 00:43:09,256
Ja, Jason, jag känner dig.
397
00:43:10,299 --> 00:43:11,967
- Okej.
- Åh, Matt.
398
00:43:11,967 --> 00:43:13,051
Vad är...
399
00:43:14,678 --> 00:43:17,639
- Vad vill du dricka? Vad står på?
- Nej, inte i kväll.
400
00:43:18,599 --> 00:43:19,850
Inte i kväll.
401
00:43:20,559 --> 00:43:22,519
Du svängde förbi för en kram. Okej. Tack.
402
00:43:23,103 --> 00:43:26,315
LIVET ÄR UNDERBART
SUMMER FROST - UPGRADE
403
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Hej.
404
00:44:55,904 --> 00:44:58,907
Hej. Oj. Det ser gott ut. Hej.
405
00:45:00,534 --> 00:45:03,912
Förlåt. Ryan ringde till slut.
406
00:45:07,708 --> 00:45:10,460
Jag åkte och hämtade honom
på en bar i Gary,
407
00:45:11,086 --> 00:45:12,588
och han hade supit rejält.
408
00:45:12,588 --> 00:45:13,922
Är han okej?
409
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
Tja, han är... Nej.
410
00:45:18,010 --> 00:45:19,595
Han är i rätt dåligt skick.
411
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Han går igenom en del saker.
412
00:45:25,017 --> 00:45:26,101
Var är han nu?
413
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
Han är hemma
och sover ruset av sig. Han är...
414
00:45:30,480 --> 00:45:32,274
Han borde kanske inte vara ensam.
415
00:45:33,275 --> 00:45:36,195
Jag ringde Mindy. Hon är på väg.
416
00:45:36,195 --> 00:45:37,279
Bra.
417
00:45:37,279 --> 00:45:39,907
Och jag måste ringa inspektör Mason.
418
00:45:40,574 --> 00:45:42,367
Bara för att meddela henne.
419
00:45:45,204 --> 00:45:47,414
Sms:a mig Mindys nummer.
420
00:45:48,207 --> 00:45:50,834
- Jag ringer och kollar med henne.
- Ja. Ja.
421
00:46:05,682 --> 00:46:07,851
Hej. Kan jag hjälpa er?
422
00:46:07,851 --> 00:46:10,812
- Ja. Jag vill köpa ett handeldvapen.
- Okej.
423
00:46:11,438 --> 00:46:13,273
Jag vet inget om dem.
424
00:46:13,857 --> 00:46:15,817
Ingen fara. Vad är syftet?
425
00:46:17,611 --> 00:46:19,404
- Hemförsvar, bara.
- Okej.
426
00:46:20,989 --> 00:46:25,118
Så, här har vi en Glock 23.
427
00:46:25,953 --> 00:46:28,872
Den är .40 kaliber.
Tillverkad i Österrike, väldigt kraftfull.
428
00:46:28,872 --> 00:46:33,377
Vi har en sub-kompakt version
om du vill ha nåt lite mindre.
429
00:46:33,377 --> 00:46:35,462
Så den skulle fälla en inkräktare?
430
00:46:35,462 --> 00:46:38,006
Oh, ja. Det gör den.
431
00:46:38,507 --> 00:46:39,925
De lär inte resa sig heller.
432
00:46:40,801 --> 00:46:43,262
Är den... Får jag... Hur många kulor...
433
00:46:43,262 --> 00:46:45,430
- Patroner. Tretton. Ja.
- Patroner?
434
00:46:49,226 --> 00:46:50,435
Så, ja.
435
00:46:51,436 --> 00:46:53,355
- Vad tycks?
- Ja.
436
00:46:53,355 --> 00:46:55,732
- Det känns som ett vapen.
- Ja.
437
00:46:55,732 --> 00:46:57,276
Jag kan visa några fler.
438
00:46:57,276 --> 00:47:00,654
Jag har en fin Smith & Wesson .357
om du föredrar en revolver.
439
00:47:00,654 --> 00:47:03,448
Nej. Den är perfekt. Jag tar den.
440
00:47:03,448 --> 00:47:06,118
Okej, toppen. Har du ditt licenskort?
441
00:47:07,661 --> 00:47:09,037
Vad är det?
442
00:47:09,037 --> 00:47:13,083
Din vapenlicens
från Illinois delstatspolis.
443
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
Och hur skaffar jag en?
444
00:47:17,671 --> 00:47:19,715
Du måste ansöka om den.
445
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
Okej.
446
00:47:25,512 --> 00:47:26,722
Okej.
447
00:47:27,931 --> 00:47:29,057
Under tiden,
448
00:47:31,018 --> 00:47:35,063
har du nåt som pepparsprej eller tårgas?
449
00:47:35,063 --> 00:47:37,274
- Ja, visst. Här borta.
- Ja?
450
00:47:38,275 --> 00:47:42,571
Jag rekommenderar Fox Labs pepparsprej.
Den har 5,3 miljoner Scoville-enheter.
451
00:47:42,571 --> 00:47:44,198
Marknadens hetaste och starkaste.
452
00:47:44,198 --> 00:47:46,033
Toppen. Jag tar den.
453
00:47:46,033 --> 00:47:48,702
- Och kan jag få se en kniv?
- Ja, här.
454
00:47:49,745 --> 00:47:51,872
Söker du nåt särskilt...
455
00:47:52,539 --> 00:47:55,375
- Nej. Den här?
- Bra val.
456
00:47:55,375 --> 00:47:58,045
Det här är en Spyderco Civilian.
457
00:47:58,045 --> 00:48:00,464
Utformad för självförsvar och närstrid.
458
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Var försiktig, bara.
459
00:48:03,258 --> 00:48:05,886
- Ja. Jag tar båda.
- Okej.
460
00:48:05,886 --> 00:48:06,970
Toppen.
461
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Jag slår in dem där borta.
462
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
- Tack för köpet.
- Tack.
463
00:48:12,100 --> 00:48:13,977
- Ha det bra.
- Ja.
464
00:48:33,455 --> 00:48:35,666
Ändrade du dig om kniven?
465
00:48:37,209 --> 00:48:39,711
Jag ville köpa en pistol.
466
00:48:39,711 --> 00:48:43,298
Jag vet bara inget om dem.
467
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
Hade vi inte just den här konversationen?
468
00:48:48,345 --> 00:48:49,847
Vad pratar du om?
469
00:48:50,973 --> 00:48:52,474
Vi gjorde just det här.
470
00:48:52,474 --> 00:48:54,726
Jag visade dig en Glock.
Du hade inte din licens.
471
00:48:56,228 --> 00:48:58,939
Du köpte tårgas och en kniv.
472
00:48:58,939 --> 00:49:01,358
Nej, jag har aldrig varit här.
473
00:49:06,113 --> 00:49:10,075
Okej. Har du en tvilling?
474
00:49:12,911 --> 00:49:14,079
Nej.
475
00:49:15,581 --> 00:49:19,751
Menar du att nån just var här
som ser ut som jag?
476
00:49:21,044 --> 00:49:22,963
Ja. Ja, exakt som du.
477
00:49:22,963 --> 00:49:25,007
Samma kläder och... Eller, han hade inte...
478
00:49:25,924 --> 00:49:27,885
Han hade inte fingret spjälat.
479
00:49:28,719 --> 00:49:30,387
Hur länge sen var det?
480
00:49:31,138 --> 00:49:33,473
Han gick ut 20 sekunder innan du kom in.
481
00:49:37,936 --> 00:49:39,730
Vet du i vilken riktning han gick?
482
00:49:39,730 --> 00:49:41,064
Det såg jag inte.
483
00:49:41,064 --> 00:49:43,233
Vill du tala om vad fan som pågår?
484
00:51:02,104 --> 00:51:04,106
Undertexter: Kristina Donnellan