1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASERAT PÅ ROMANEN AV 2 00:01:30,048 --> 00:01:35,888 {\an8}HAR INTE HÖRT AV DIG. HOPPAS ALLT ÄR OKEJ. HÖRT NÅT? 3 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}Hej. 4 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 Hej. 5 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 Vad är det där? 6 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Middag. Jag tänkte laga mat i kväll. 7 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Hur länge tänker ni vara arga på mig? 8 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 Jag öppnar. 9 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 Hej, jag är kriminalinspektör Mason. 10 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 Är dina föräldrar hemma? 11 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 Tack. 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 Vet ni varför jag är här? 13 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - Nej. - Jag vet inte, nej. 14 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 Ni känner båda Ryan Holder. 15 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 Sen högskolan. 16 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 Sen länge. 17 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 För två dagar sen 18 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 anmälde hans flickvän Mindy Stewart honom saknad. 19 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 Saknad? 20 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 Hon hade inte hört av honom på 12 timmar, vilket var ovanligt. 21 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 Sen missade han deras middagsdejt. 22 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 När såg ni mr Holder senast? 23 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 Ja, jag såg honom... Det var för fem dagar sen. 24 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - Var såg du honom? - I hans lägenhet. 25 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - Hur verkade han? - Som vanligt. 26 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 Inget som verkade märkligt? 27 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 Nej, inte som jag la märke till. 28 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 Och du? När såg du mr Holder senast? 29 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 Ja, jag... Jag såg honom för tre dagar sen. 30 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 Var då? 31 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 På Village Tap. Det är en bar. 32 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 Ja, vi har faktiskt övervakningsbilder av er två därifrån. 33 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 Jaså... 34 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 Det verkar vara den sista platsen där nån såg eller hörde av mr Holder. 35 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 Hur verkade han den kvällen? 36 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Tja, ärligt talat... 37 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 ...ganska risig. 38 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Varför säger du det? 39 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 Huvudsakligen för att jag såg att han drack mycket den kvällen. 40 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 Är det anmärkningsvärt? 41 00:04:12,377 --> 00:04:17,216 Ja. Han har varit nykter sen gymnasiet. Jag har aldrig sett honom dricka. 42 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 Vart gick ni efter baren? 43 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 Jag gick hem och... 44 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 ...gud, jag vet inte vart han gick. 45 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 Tack så mycket. 46 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 Om ni kommer på nåt annat, står mitt mobilnummer på baksidan. 47 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 Tack. 48 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 Jag hittar ut själv. 49 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 Följer du med upp? 50 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 Här är skälet till att jag gick till Ryan. 51 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 Var hittade du den? 52 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 Jag följde efter dig till förvaringsutrymmet. 53 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 Och gick till Ryan för att se om han kunde säga vad det var. 54 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Det är inte vad du tror. 55 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 Det här är en experimentell sammansättning utformad för att försätta 56 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 vissa delar i prefrontala cortex i dvala. 57 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 I vilket syfte? 58 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Så att jag kan observera makroskopiska objekt i superposition. 59 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Ryan skapade den åt mig. 60 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 Varför sa han inget till mig? 61 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Han hindras av sekretessavtal. Varför konfronterade du inte mig med det? 62 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 För att det känns som om vi blivit främlingar, och jag hatar det. 63 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 Och jag är rädd. 64 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Använder du den? 65 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Ljug inte för mig. 66 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 Ja. 67 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 Påverkar den dig? 68 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Biverkningarna är ganska intensiva. 69 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 Jag vill att du slutar. 70 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Okej. 71 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - Kan du sluta? - Ja. 72 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 Jag ska. 73 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 Och vad finns i lagerutrymmet? 74 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 En massa grejer från... 75 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Bara till mitt projekt. 76 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 Det känns som om du undanhöll det. 77 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 För att jag gjorde det. 78 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 Jag kände mig väl skyldig för att jag ville ha mer, göra mer. 79 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 Så, ja. 80 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 Måste vi verkligen göra det här? 81 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 Vi skulle ödsla två ampuller. 82 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 Ödsla en hel dag. 83 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 Du, jag vet. 84 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Men alla våra tester visade att drogen är beroendeframkallande, 85 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 och den studerades aldrig på den här nivån av ihållande bruk. 86 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 Vi har levt så här... Med flykt- och kamprespons i 29 dagar. 87 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 Vi behöver verkligen en paus. 88 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 Vi behöver nåt helt annat. 89 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - Doktorns ordination. - Okej. 90 00:09:49,590 --> 00:09:55,137 Kom närmare, hörni, och låt oss bilda vår hästskoformation som vi övat. 91 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 ENERGIMUSEUM 92 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 Okej. Vem vet varför vi är här? 93 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 Titta. 94 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 Minns ni vad vi firar under kallfusionsveckan? 95 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 Uppstarten av den första fusionsreaktorn. 96 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 Ja. Okej, redo att gå in? 97 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - Ja! - Okej, följ efter mig. 98 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 Vart har du tagit oss? 99 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 Jag vet inte riktigt. 100 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Jag beskrev inte ens världen. 101 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 Jag fokuserade på koncept jag trodde skulle göra en värld värd att uppleva. 102 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Såsom? 103 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 Människor som enas om grundläggande fakta, 104 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 teknik som inte förstör miljön eller mänskligheten. 105 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 Främst skrev jag om empati. 106 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Hej. 107 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 Två varm choklad, tack. 108 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - Tack. - Tack. 109 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 Så, du skrev om människorna, inte sakerna. 110 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 Livet handlar väl om vem man delar det med? 111 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 Är den god? 112 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Ja. 113 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Jag tror koppen är ätbar. 114 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - God, eller hur? - Ja. 115 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Snyggt! 116 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Den heter the Spire. 117 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}Högst upp i Obama-byggnaden. Bäst i stan. 118 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Min vän är restaurangchef där. Säg att Sid skickade er. 119 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Tack. 120 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - Jag älskar den här versionen av Chicago. - Ja. 121 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 Vänta? Ska vi gå? 122 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Jag ska gå. 123 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 Det är en överraskning. Möt mig om två timmar? 124 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Okej. Var? 125 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 Vad sägs om den där restaurangen? 126 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 Okej. 127 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 Bra? 128 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 Schyst. 129 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 Förlåt. Hej då. 130 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - En till? - Ja. 131 00:12:28,457 --> 00:12:32,544 Nej, jag vill. Jag gör det. Nej, det blir jättebra. 132 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - Hej. - Hej. 133 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - Kan du fota oss? - Visst. 134 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Tack. 135 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - Bara den lilla knappen där. - Ja. 136 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 Är det nåt särskilt tillfälle? 137 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 Ja, vår bröllopsdag. 138 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - Ja. - Hoppas den duger. 139 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - Ni ser väldigt lyckliga ut. - Tack. 140 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 Du och din partner också. 141 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 Jag tog ett foto av er. 142 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - Han gör så. - Förlåt. 143 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Ni var bara för gulliga för att låta bli. 144 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Hur länge har ni varit ihop? 145 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 Förlåt? 146 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 Ja, inte så länge. 147 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 Tack. 148 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 Wow. 149 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 Det är fantastiskt. 150 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 Jag känner mig extremt underklädd. 151 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 Den är till dig. 152 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 Okej. 153 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Jag är strax tillbaka, antar jag. 154 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 Sexig. Väldigt sexig. 155 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 Ja, det är otroligt vilken skillnad en ansiktstvätt gör. 156 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - Skål. - Ja. 157 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 Jag har nåt till dig. 158 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 Blunda. 159 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Okej. Titta. 160 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Var? 161 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 Jag såg dem i skyltfönstret på en bodega när jag strosade runt. 162 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - Du kom ihåg. - Ja. 163 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 Tack. 164 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Ja. 165 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - Gjorde du? - Jag var tvungen. 166 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - Och? - Du är inte forskare. 167 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Vad är jag? 168 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 Du säljer försäkringar. 169 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 Det är tråkigt. 170 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 Jag kollade upp mig själv också. 171 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 Den här världens Amanda Lucas försvann för två år sen. 172 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 Liksom jag föddes hon i Seattle, 173 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 som nu är en del av ett land som heter Cascadia. 174 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 Liksom jag växte hon upp i São Paulo och flyttade till Chicago när hon var 17. 175 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 Hon har flera medborgarskap. 176 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 Till skillnad från mig, är föräldrarna döda och hon hade aldrig nån bror. 177 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 Wow. 178 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 Så det är... 179 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 ...det är perfekt. 180 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 Med hjälp av ansiktsigenkänning och en retinaskanning, 181 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 lyckades jag skaffa ett nytt pass på tio minuter. 182 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 Den här Amanda har hög kreditvärdighet. 183 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 Vad fan pratar du om? 184 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 Jag tänker stanna. 185 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 Jag kan inte fortsätta så här. 186 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Jag tror att du ser det också. 187 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 Du har ett hem som du letar efter, men jag har inte det. 188 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Jag kan inte återvända till min värld. 189 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 Jag är helt ensam, förutom dig. 190 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 Och du är inte ens min Jason. 191 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Så du överger mig? 192 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Jason. 193 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 Jag vill att du stannar. 194 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 Ja. 195 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 Jag menar, jag vet att det finns oräkneliga världar med olika Jason 196 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 som är mycket smartare än jag som gärna skulle stanna. 197 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 Och jag är ledsen att jag... Jag kan bara inte vara en av dem. 198 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 Hur mycket jag än... 199 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 Jag borde åtminstone... Jag borde lämna dig några ampuller. 200 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - Varför? - Varför? 201 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 Vi vet inte att det här kommer funka. 202 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 Ingen värld kan vara perfekt, 203 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 men vi måste välja att göra vårt liv så fantastiskt som det kan bli. 204 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Vad ska du göra? Vart ska du ta vägen? 205 00:18:50,756 --> 00:18:54,968 Flytta tillbaka till Seattle, där ingen känner Amanda Lucas längre. 206 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 Börja om. 207 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 Du har tänkt igenom allt. Är du säker? 208 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 Om medvetandet utgör vår anknytning till verkligheten, 209 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 så är det inte bara medvetandet hos personen 210 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 som öppnar dörren som har betydelse. 211 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 Det är bådas våra tankar. 212 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 Tänk om det är jag som hindrar dig från att anknyta till din värld, 213 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 från att återvända till dem. 214 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 Du är fantastisk. 215 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 Och jag är ledsen. Det var jag. 216 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - Jag drog in dig i det här. - Nej. Nej. 217 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 Inget sånt prat. 218 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 Ingen ånger. 219 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Ingen ånger. 220 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Jag hoppas att du hittar dem. 221 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 Tack. 222 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - Hallå? - Hej. 223 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 Hej. 224 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Vilket nummer ringer du från? 225 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 Min mobil dog. 226 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 Jag lånade bara en telefon av nån här. 227 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 Är allt okej? 228 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 Ja, jag ringde bara för att höra hur din morgon går. 229 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Sen vi sågs för en timme sen, menar du? 230 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 Allt okej? 231 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 Ja. Ja. 232 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 Det slog mig bara att... 233 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 ...jag tar så många stunder med dig för givna. 234 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 Jag stiger upp på morgonen och utför mina dagliga rutiner, 235 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 men det slog mig bara med... 236 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 ...med klarhet att jag bara älskar dig så mycket. 237 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 Och jag tyckte jag borde säga det... 238 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 ...för man vet aldrig. 239 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 Vad sägs om att jag ställer in våra planer för i kväll, 240 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 och tar på mig mina sexigaste joggingbyxor? 241 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 Det skulle jag älska. 242 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 Du, jag måste sluta för mitt 243 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 Zoom-möte med investerarna börjar strax. 244 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - Ja. Okej. - Okej. 245 00:24:59,708 --> 00:25:02,586 Jag älskar dig, raring. Vi ses i kväll. 246 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 Pappa? 247 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 Charlie? 248 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 Nej. Det är din andra son. 249 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 Vad gör du? 250 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Jag kunde inte sova. 251 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Så du klädde dig helt i svart och tog på dig dina skor 252 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 bara för att stå i ditt eget kök? 253 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 Jag tänkte att en promenad kunde hjälpa. 254 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 Låt inte mig uppehålla dig. 255 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Jag älskar dig, grabben. 256 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 Vad? 257 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 Vad är det med dig? 258 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 Jag vet vilken enorm besvikelse jag är för dig. 259 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 Nej. 260 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Nej, jag skulle aldrig känna så. 261 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - Vad? Vad gör du? - Du. Vad är det som tynger dig? 262 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Prata med mig. 263 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 Vad är det som pågår med dig? 264 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Det är nästan årsdagen, pappa. 265 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 Jag tänker ständigt på Holly och hur orättvist alltihop är. 266 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Hon kunde ha gjort nåt av sitt liv. 267 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 Och jag fixar inte ens trigonometri. 268 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 Hördu. 269 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Max. 270 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 Max. 271 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 Livet är inte sånt. 272 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - Det är komplicerat. Det är... - Tjejen är död. 273 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 Jag har hennes hjärta. Jag lever, men inte hon. 274 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Tror du verkligen jag behöver höra att livet är komplicerat? 275 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 Nej. 276 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 Dra åt helvete. 277 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Max. 278 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 Hur har din vecka varit? 279 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 Tja, 280 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 Daniela gick bakom ryggen på mig 281 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 och pratade med en god vän till mig om mig och mitt arbete. 282 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 Om saker hon borde ha pratat med mig om. 283 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 Så jag funderar på att packa mina saker och sticka. 284 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 Tror du det löser dina problem? 285 00:30:48,891 --> 00:30:53,854 Varför har du problem med att jag lämnar en dålig situation? 286 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 Jag har inget problem med det. 287 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 Men tror du att det är möjligt att du faktiskt flyr från dig själv, 288 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 från vem du verkligen är? 289 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 Vet du, jag vet ingenting om dig. 290 00:31:08,827 --> 00:31:12,206 - Det är inte mig vi pratar om här. - Nej, men hur ska jag lita på dig? 291 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 Kom igen, bara en sak. 292 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 Bara en. 293 00:31:17,586 --> 00:31:21,298 Inte? Okej. Vad sägs om att jag säger en sak om dig? 294 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 Som att du gillar sötsaker. 295 00:31:24,718 --> 00:31:28,388 Jag har godis på skrivbordet. Det är ingen statshemlighet. 296 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 Ja, men det förmedlar att du gärna vill bli omtyckt, 297 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 att du är en godsint person. 298 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 Och jag tror att psykologi sannolikt inte var din första kärlek. 299 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 Du har rätt. Jag hade många kärlekar. 300 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 Och för mig verkar du vara den sortens person 301 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 som ger upp mycket av dig själv för att hjälpa andra, särskilt män. 302 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 Och nej, nej, nej, du skulle aldrig lämna en dålig situation. 303 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 Jag tror att du hade en förälder som behövde tas omhand. 304 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 Ja. 305 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 Hon behövde dig så mycket att det är skälet till att du blev 306 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 typen som behöver rädda andra istället för att hjälpa dig själv 307 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 Jag vill att du går härifrån. 308 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 Nu. 309 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 Ja. 310 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 Hej, Jason. Ledsen att störa dig. 311 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 Jag hade bara ett par frågor. Jag råkade vara i närheten. 312 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 Sätt dig. 313 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 Vi har kollat upp Ryan Holders mobilregister. 314 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 Sista platsen innan den stängdes av var ett industriområde i södra Chicago. 315 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 Okej. 316 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 Han verkar ha åkt dit direkt efter att ni var och drack på Village Tap. 317 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 Jaså. 318 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 Nån aning om vad han kan ha gjort där 319 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - mitt i natten? - Nej. 320 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 Du åkte inte dit med honom? 321 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 Nej. 322 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 Sa han inte vad han skulle göra där ute? 323 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 Nej. 324 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 Okej. 325 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 Okej. 326 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 Det finns inte många övervakningskameror i den delen av stan, 327 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 men om jag hittar nåt intressant, så hör jag av mig. 328 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 Sa du faktiskt "dra åt helvete, jag säger upp mig"? 329 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - Livet är för kort. - Okej. Okej. 330 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 Vad hette din chef? 331 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 Alan. 332 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 Skål för dig, Alan. 333 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 Men skit ner dig. 334 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 Dra åt helvete, Alan. 335 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 Hur så? Har du en skitstövel till chef i ditt liv? 336 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 Ja. 337 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 Du tittar på honom. 338 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 Så vänta, vad är det här? Vad exakt är det du sysslar med? 339 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 Jag äger en bilverkstad. Loyalty Motors. Du har nog hört talas om oss. 340 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 Inte? 341 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 Vi tar hand om alla snofsiga hipsters från Logan Square. 342 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 Ville du alltid äga en verkstad? 343 00:35:19,745 --> 00:35:23,582 Om saker hade gått lite annorlunda hade jag kanske gått på UChicago med dig. 344 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 Det menar du inte? 345 00:35:27,503 --> 00:35:31,507 Jag vet att det inte ser ut så, men jag var en rätt smart jävel förr. 346 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 Jag hade ett fullt akademiskt stipendium från UChicago. 347 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 Vad hände? 348 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 Dumma jag åkte fast för rattfylla sommaren efter examen. 349 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 Jag var på en fest för min polare. 350 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 Vi var packade, så vi singlade slant och jag förlorade. 351 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 Jag körde, och vi blev stoppade på vägen hem. 352 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 Undrar du nånsin... 353 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 Hela jävla tiden. 354 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 En omgång till, pojkar? 355 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 Det borde vi nog. 356 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Jag tar en whisky. Vill du ha whisky? 357 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 Ja. 358 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 Tack. 359 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 Känner du nånsin, när du träffar nån, 360 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 att du är säker på att ni träffats förut? 361 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - Ja. - Gör du? 362 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 Varsågoda, killar. 363 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - Tack. - Ja. 364 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 Första gången jag ser dig är på trädgårdsfesten. 365 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 Och när din blick möter min, 366 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 känns det som om nåt maskineri bara har tagit över i min bröstkorg, 367 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 som om världar har kolliderat. 368 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 Jag har alltid vetat, rent intellektuellt, 369 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 att mänsklig åtskildhet är en illusion. 370 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 Vi är alla skapta av samma sak. 371 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 Exploderade bitar av materia bildade i eldarna från döda stjärnor. 372 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 Jag har bara aldrig känt det i benmärgen 373 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 förrän i det här ögonblicket med dig. 374 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Jag minns bara delar av vad som sas, 375 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 hur du skrattade, hur vinet färgade dina läppar. 376 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 Och sen säger du till mig: 377 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 "En vän har vernissage i kväll. 378 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 Vill du följa med?" 379 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 Och jag tänkte: "Jag skulle följa med dig vart som helst." 380 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 Jag lämnar en värld i dag där vår pojke överlevde. 381 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 Där Max lever. 382 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 Jag tog nästan den Jasons liv på samma sätt som mitt togs. 383 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 Men jag inser nåt. 384 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 Jag behöver mitt liv och min familj, ingen annans. 385 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 "Jag brukade tänka... 386 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 ...att livet handlade om att nå nån perfekt destination. 387 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 Eftersom jag inte hade nått den än, kände jag mig lite besvärad. 388 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 Men jag hade sett perfektionen. 389 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 Jag hade uppnått den, och jag börjar misstänka 390 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 att det är livets ofullkomligheter som uppgår till en annan sorts perfektion." 391 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 "Jag vill bara vara hemma... 392 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 ...tillbaka på resan... 393 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 ...med den här versionen av dig." 394 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 Hur kan jag hjälpa er, sir? 395 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 Känner du mig? 396 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 Ja, Jason, jag känner dig. 397 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - Okej. - Åh, Matt. 398 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 Vad är... 399 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - Vad vill du dricka? Vad står på? - Nej, inte i kväll. 400 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 Inte i kväll. 401 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 Du svängde förbi för en kram. Okej. Tack. 402 00:43:23,103 --> 00:43:26,315 LIVET ÄR UNDERBART SUMMER FROST - UPGRADE 403 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Hej. 404 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 Hej. Oj. Det ser gott ut. Hej. 405 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 Förlåt. Ryan ringde till slut. 406 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 Jag åkte och hämtade honom på en bar i Gary, 407 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 och han hade supit rejält. 408 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 Är han okej? 409 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 Tja, han är... Nej. 410 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 Han är i rätt dåligt skick. 411 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Han går igenom en del saker. 412 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 Var är han nu? 413 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 Han är hemma och sover ruset av sig. Han är... 414 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 Han borde kanske inte vara ensam. 415 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 Jag ringde Mindy. Hon är på väg. 416 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 Bra. 417 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 Och jag måste ringa inspektör Mason. 418 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 Bara för att meddela henne. 419 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 Sms:a mig Mindys nummer. 420 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - Jag ringer och kollar med henne. - Ja. Ja. 421 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 Hej. Kan jag hjälpa er? 422 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - Ja. Jag vill köpa ett handeldvapen. - Okej. 423 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 Jag vet inget om dem. 424 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 Ingen fara. Vad är syftet? 425 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - Hemförsvar, bara. - Okej. 426 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 Så, här har vi en Glock 23. 427 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 Den är .40 kaliber. Tillverkad i Österrike, väldigt kraftfull. 428 00:46:28,872 --> 00:46:33,377 Vi har en sub-kompakt version om du vill ha nåt lite mindre. 429 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 Så den skulle fälla en inkräktare? 430 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 Oh, ja. Det gör den. 431 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 De lär inte resa sig heller. 432 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 Är den... Får jag... Hur många kulor... 433 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - Patroner. Tretton. Ja. - Patroner? 434 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 Så, ja. 435 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - Vad tycks? - Ja. 436 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - Det känns som ett vapen. - Ja. 437 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 Jag kan visa några fler. 438 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 Jag har en fin Smith & Wesson .357 om du föredrar en revolver. 439 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 Nej. Den är perfekt. Jag tar den. 440 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 Okej, toppen. Har du ditt licenskort? 441 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 Vad är det? 442 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 Din vapenlicens från Illinois delstatspolis. 443 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 Och hur skaffar jag en? 444 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 Du måste ansöka om den. 445 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 Okej. 446 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 Okej. 447 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 Under tiden, 448 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 har du nåt som pepparsprej eller tårgas? 449 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - Ja, visst. Här borta. - Ja? 450 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 Jag rekommenderar Fox Labs pepparsprej. Den har 5,3 miljoner Scoville-enheter. 451 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 Marknadens hetaste och starkaste. 452 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 Toppen. Jag tar den. 453 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - Och kan jag få se en kniv? - Ja, här. 454 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 Söker du nåt särskilt... 455 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - Nej. Den här? - Bra val. 456 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 Det här är en Spyderco Civilian. 457 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 Utformad för självförsvar och närstrid. 458 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Var försiktig, bara. 459 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - Ja. Jag tar båda. - Okej. 460 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 Toppen. 461 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Jag slår in dem där borta. 462 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - Tack för köpet. - Tack. 463 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - Ha det bra. - Ja. 464 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 Ändrade du dig om kniven? 465 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 Jag ville köpa en pistol. 466 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 Jag vet bara inget om dem. 467 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 Hade vi inte just den här konversationen? 468 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 Vad pratar du om? 469 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 Vi gjorde just det här. 470 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 Jag visade dig en Glock. Du hade inte din licens. 471 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 Du köpte tårgas och en kniv. 472 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 Nej, jag har aldrig varit här. 473 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 Okej. Har du en tvilling? 474 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 Nej. 475 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 Menar du att nån just var här som ser ut som jag? 476 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 Ja. Ja, exakt som du. 477 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 Samma kläder och... Eller, han hade inte... 478 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 Han hade inte fingret spjälat. 479 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 Hur länge sen var det? 480 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 Han gick ut 20 sekunder innan du kom in. 481 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 Vet du i vilken riktning han gick? 482 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 Det såg jag inte. 483 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 Vill du tala om vad fan som pågår? 484 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 Undertexter: Kristina Donnellan