1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}బ్లేక్ క్రౌచ్ రాసిన నవల ఆధారంగా 2 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 రేయన్ 3 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 {\an8}నీ నుండి ఏ కబురూ లేదు. 4 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}అంతా బాగానే ఉందని తలుస్తాను. ఏమైనా విశేషాలు ఉన్నాయా? 5 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}హేయ్. 6 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 హేయ్. 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 అది ఏంటి? 8 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 డిన్నర్. ఈ రాత్రి వంట నేనే వండాలి అనుకున్నా. 9 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 మీరిద్దరూ నా మీద ఇంకా ఎంత కాలం కోపంతో ఉంటారు? 10 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 నేను వెళ్లి చూస్తాను. 11 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 హాయ్, నేను డిటెక్టివ్ మేసన్ ని. 12 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 మీ తల్లిదండ్రులు ఇంట్లో ఉన్నారా? 13 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 థాంక్యూ. 14 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చానో తెలుసా? 15 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - లేదు. - నాకు తెలియదు. లేదు. 16 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 మీ ఇద్దరికీ రేయన్ హోల్డర్ తెలుసు కదా. 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 కాలేజీ రోజుల నుండి తెలుసు. 18 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 చాలా కాలంగా. 19 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 సరే, రెండు రోజుల కిందట, 20 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 అతని గర్ల్ ఫ్రెండ్, మిండీ స్టీవర్ట్ అతను కనిపించడం లేదని ఫిర్యాదు చేసింది. 21 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 అతను కనిపించడం లేదా? 22 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 గత పన్నెండు గంటలుగా అతని నుంచి ఏ సమాచారం లేదట. సాధారణంగా అలా జరగదని ఆమె అంటోంది. 23 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 అయితే అతను వాళ్లు ప్లాన్ చేసుకున్న డిన్నర్ డేట్ ని మిస్ అయి ఉంటాడు. 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 మీరిద్దరూ చివరిసారి మిస్టర్ హోల్డర్ ని ఎప్పుడు చూశారు? 25 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 అవును, తనని నేను చూశాను... ఐదు రోజుల కిందట. 26 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - ఎక్కడ చూశారు? - అతని అపార్ట్మెంట్ లో చూశాను. 27 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - అతను ఎలా ఉన్నాడు? - అతను పూర్తిగా ఆరోగ్యంగా కనిపించాడు. 28 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 అసాధారణంగా ఏమీ అనిపించలేదా? 29 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 లేదు, నేను ఏదీ... నేను అలాంటిది ఏదీ గమించలేదు. 30 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 మరి మీరు? మీరు చివరిసారి మిస్టర్ హోల్డర్ ని ఎప్పుడు చూశారు? 31 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 అవును, నేను... నేను మూడు రోజుల కిందట చూశాను. 32 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 ఎక్కడ? 33 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 విలేజ్ ట్యాప్ దగ్గర. అది ఒక బార్. 34 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 అవును, మీ ఇద్దరూ కలిసిన దృశ్యాల సిసిటీవీ ఫుటేజ్ నిజానికి మా దగ్గర ఉంది. 35 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 ఓహ్, సరే... 36 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 మిస్టర్ హోల్డర్ ని చివరిసారి ఎవరైనా చూసిందీ, ఆయనతో మాట్లాడిందీ ఆ ప్రదేశంలోనే అనుకుంటా. 37 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 ఆ రాత్రి అతను ఎలా కనిపించాడు? 38 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 అంటే, నిజం చెప్పాలంటే... 39 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 అంత మంచిగా లేడు. 40 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 అలా ఎందుకు అంటున్నారు? 41 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 ముఖ్యమైన విషయం. అతను ఆ సాయంత్రం చాలా మద్యం తాగాడని నేను గమనించాను. 42 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 అంత గమనించ తగ్గదా? 43 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 అవును. అతను హై స్కూల్ లో చదివే రోజుల నుంచి చాలా హుందాగా ఉండేవాడు. 44 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 అతను తాగడం నేనెప్పుడూ చూడలేదు. 45 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 బార్ లో కలిసిన తరువాత మీరిద్దరూ ఎక్కడికి వెళ్లారు? 46 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 నేను ఇంటికి వచ్చేశాను, ఇంకా... 47 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 దేవుడా, అతను ఎక్కడికి వెళ్లాడో నాకు తెలియదు. 48 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 సరే, చాలా థాంక్స్. 49 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 మీకు ఇంకా ఏదైనా గుర్తొస్తే, నా ఫోన్ నెంబరు దాని వెనుకే ఉంది. 50 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 థాంక్యూ. 51 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 నేను ఇంక వెళతాను. 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 నువ్వు పైన గదికి వస్తావా? 53 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 దీని కోసమే నేను రేయన్ దగ్గరకి వెళ్లాను. 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 ఇది నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 55 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 స్టోరేజ్ ప్రదేశానికి నేను నిన్ను అనుసరించాను. 56 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 ఇది ఏమిటో చెప్పమని అడగడానికి నేను దీనిని రేయన్ దగ్గరకి తీసుకువెళ్లాను. 57 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 ఇది నువ్వు అనుకునేది కాదు. 58 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 ఇది ఒక ప్రయోగాత్మక మిశ్రమం, ఇంకా మెదడు ముందు భాగంలోని పొరలో 59 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 కొన్ని భాగాలను ఇది మూసివేయడం కోసం రూపొందించినది. 60 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 ఏ ప్రయోజనం కోసం? 61 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 దీని ద్వారా సూపర్ పొజిషన్ లో ఉండే మ్యాక్రోస్కోపిక్ పదార్థాలను నేను పరిశీలించడం కోసం. 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 రేయన్ దీనిని నా కోసం తయారు చేశాడు. 63 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 ఈ విషయం నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 64 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 అతను గోప్యత ఒప్పందంలో ఉన్నాడు. మరి, నువ్వు దీని గురించి నన్ను ఎందుకు నిలదీయలేదు? 65 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 ఎందుకంటే మన ఇద్దరం అపరిచితులం అయ్యాము అనిపించింది, అలా ఉండడం నాకు నచ్చలేదు. 66 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 నేను భయపడ్డాను. 67 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 నువ్వు దీన్ని వాడుతున్నావా? 68 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 నాకు అబద్ధం చెప్పకు. 69 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 అవును. 70 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 అది నీ మీద ప్రభావం చూపిస్తోందా? 71 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 అంటే, దీని సైడ్ ఎఫెక్ట్స్ చాలా తీవ్రంగా ఉంటాయి. 72 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 నువ్వు దీన్ని వాడటం ఆపేయాలి. 73 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 సరే. 74 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - ఆపగలవా? - ఆపగలను. 75 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 నేను ఆపగలను. 76 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 ఇంకా ఆ స్టోరేజ్ యూనిట్ లో ఏం ఉంది? 77 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 చాలా వస్తువులు ఉన్నాయి... 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 నా ప్రాజెక్టుకి సంబంధించినవి. 79 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 కానీ, నువ్వు ఏదో దాస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది. 80 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 ఎందుకంటే నేను దాస్తున్నాను గనుక. 81 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 నేను ఎక్కువ ఆశిస్తూ, ఎక్కువ పని చేస్తున్నందుకు నాలో అపరాధభావం కలుగుతోంది. 82 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 కాబట్టి, నిజం. 83 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 మనం నిజంగా ఈ పని చేయాలి అంటావా? 84 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 దీని కోసం మనం రెండు ఆంప్యూల్స్ వృథా చేస్తాం అనిపిస్తోంది. 85 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 ఒక రోజంతా వృథా అవుతుంది. 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 విను, నాకు తెలుసు. 87 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 కానీ మేము చేసిన అన్ని టెస్టులలో, ఆ మందుకి వ్యసనంగా మార్చే స్వభావం ఉందని కనుగొన్నాం, 88 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 ఇంకా ఇంత నిరంతరం ఈ స్థాయిలో దానిని వాడటం వల్ల కలిగే ఫలితాలని మేము ఇంకా పరిశోధించలేదు. 89 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 మనం ఇలా రోజులు గడుపుతున్నాం... ఒత్తిడి తోనో లేదా మత్తులోనో ఇరవై తొమ్మిది రోజులుగా బతుకుతున్నాం. 90 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 మనకి ఇప్పుడు ఖచ్చితంగా కాస్త విశ్రాంతి కావాలి. 91 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 మనం ఇందుకు పూర్తిగా భిన్నమైన పని ఏదో చేయాలి. 92 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - డాక్టర్ గారి ఆదేశాలు. - సరే. 93 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 అందరూ నా చుట్టూ చేరండి, 94 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 ఇంకా మనం ప్రాక్టీసు చేసిన మాదిరిగా అర్ధచంద్రాకారంలో నిలబడండి. 95 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 ఎనర్జీ మ్యూజియం 96 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 సరే. మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చామో ఎవరు చెప్పగలరు? 97 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 చూడండి. 98 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 కోల్డ్ ఫ్యూజన్ వారోత్సవాల సందర్భంగా మనం ఏం వేడుక చేసుకుంటామో మీకు గుర్తుందా? 99 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 మొదటి ఫ్యూజన్ రియాక్టర్ ఆన్ లైన్ అయింది. 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 సరే. మరి, లోపలికి వెళ్లడానికి మీరంతా సిద్ధమేనా? 101 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - సిద్ధం! - సరే, నన్ను అనుసరించండి. 102 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 మనల్ని ఎక్కడికి తీసుకువచ్చావు? 103 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 ఖచ్చితంగా తెలియదు. 104 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 నేను ఈ ప్రపంచం ఇలా ఉండాలని వివరాలు రాయలేదు. 105 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 చక్కని అనుభవాలను అందించే మంచి ప్రపంచం కోసం కొన్ని అంశాల మీద దృష్టి సారించాను. 106 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 అంటే ఎలాంటివి? 107 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 సాధారణ అంశాలపై జనానికి ఏకాభిప్రాయం ఉండడం, 108 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 పర్యావరణాన్నీ లేదా మానవత్వాన్ని విధ్వంసం చేయని టెక్నాలజీ లాంటివి. 109 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 ఎక్కువగా, నేను సహానుభూతి గురించి రాశాను. 110 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 హాయ్. 111 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 రెండు హాట్ చాక్లెట్లు ఇవ్వండి, ప్లీజ్. 112 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - థాంక్యూ. - థాంక్యూ. 113 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 అయితే, నువ్వు మనుషుల గురించి రాశావు, కానీ వస్తువుల గురించి కాదు. 114 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 జీవితం అనేది మనం ఎవరితో పంచుకుంటామనే దాని మీద ఆధారపడి ఉంటుంది, కదా? 115 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 ఇది బాగానే ఉందా? 116 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 బాగుంది. 117 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 ఈ కప్ ని కూడా తినేయచ్చు అనుకుంటా. 118 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - ఇది బాగుంది, కదా? - అవును. 119 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 నీకు వచ్చేసింది! 120 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 దీనిని స్పైర్ అంటారు. 121 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}ఒబామా బిల్డింగ్ పైన ఉంటుంది. ఈ సిటీలోనే అతి చక్కని రెస్టారెంట్. 122 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 అక్కడ నా ఫ్రెండ్ మేనేజరుగా ఉంది. సిడ్ పంపించింది అని ఆమెకి చెప్పండి. 123 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 థాంక్యూ. 124 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - ఈ షికాగో నాకు నచ్చింది. - అవును. 125 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 ఆగు, ఏంటి? మనం వెళ్లిపోతున్నామా? 126 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 నేను వెళ్తున్నాను. 127 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 ఇది సర్ ప్రైజ్. నన్ను ఇంకో రెండు గంటల్లో కలుస్తావా? 128 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 సరే. ఎక్కడ? 129 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 ఆ రెస్టారెంట్ లో కలుద్దామా? 130 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 సరే. 131 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 ఫర్వాలేదా? 132 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 మంచిది. 133 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 సారీ. బై. 134 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - ఇంకొకటి కావాలా? - అవును. 135 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 లేదు, నాకు ఈ పని చేయాలని ఉంది. నేను చేస్తాను. 136 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 లేదు, అది గొప్పగా ఉంటుంది. గొప్పగా ఉంటుంది. 137 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - హేయ్. హాయ్. - హాయ్. 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - ఏమీ అనుకోకుండా మా ఫోటో తీస్తారా? - తప్పకుండా. 139 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 థాంక్స్. 140 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - కేవలం అక్కడ ఉన్న ఆ చిన్న బటన్ నొక్కితే చాలు. - ఓహ్, సరే. 141 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 ప్రత్యేకమైన సందర్భం ఏదైనా ఉందా? 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 అవును, ఇది మా పెళ్లిరోజు. 143 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - యాయ్. - బాగానే వచ్చింది అనుకుంటా. 144 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - మీరు ఇద్దరూ చాలా సంతోషంగా ఉన్నట్లు కనిపిస్తున్నారు. - థాంక్యూ. 145 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 మీరు, మీ భాగస్వామి కూడా. 146 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 మీ ఇద్దరి ఫోటోని నేను తీశాను. 147 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - అతను ఇలాంటివి చేస్తుంటాడు. - సారీ. 148 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 మీరిద్దరూ ఇంత ముద్దుగా ఉన్నారు అందుకే ఫోటో తీయకుండా ఉండలేకపోయాను. 149 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 మీరు ఎంతకాలంగా కలిసి ఉంటున్నారు? 150 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 సారీ? 151 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 అవును, చాలా రోజుల నుండి కాదు. 152 00:13:38,610 --> 00:13:40,779 {\an8}ద స్పైర్ షికాగో 153 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 థాంక్యూ. 154 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 వావ్. 155 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 156 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 నేను దుస్తులు సరిగ్గా వేసుకోలేదు అనిపిస్తోంది. 157 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 అది నీ కోసమే. 158 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 సరే. 159 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 160 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 బాగున్నావు. చాలా ఆకర్షణీయంగా ఉన్నావు. 161 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 అవును, ముఖం కడుక్కుంటే ఎంత బాగుంటుందో తెలుస్తోంది. 162 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - అవును. - చీర్స్. 163 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 నీ కోసం ఒకటి తీసుకువచ్చాను. 164 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 కళ్లు మూసుకో. 165 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 సరే. ఇక కళ్లు తెరు. 166 00:15:14,998 --> 00:15:15,916 {\an8}డేర్స్ 167 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 ఎక్కడ దొరికింది? 168 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 నేను అలా తిరుగుతుండగా బొడేగా ప్రాంతంలో ఒక దుకాణంలో కనిపించింది. 169 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - నువ్వు గుర్తుంచుకున్నావు. - అవును. 170 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 థాంక్యూ. 171 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 అవును. 172 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - నువ్వు చేశావా? - నేను చేయాల్సి వచ్చింది. 173 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - అయితే? - నువ్వు సైంటిస్టువి కావు. 174 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 మరి నేను ఏంటి? 175 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 నువ్వు భీమా అమ్మేవాడివి. 176 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 అది చాలా విసుగుగా ఉంటుంది. 177 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 నా కోసం కూడా నేను వెతికాను. 178 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 ఈ ప్రపంచంలో ఉండాల్సిన అమాండా లూకస్ రెండు సంవత్సరాల కిందటే కనిపించకుండా పోయిందట. 179 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 నా మాదిరిగానే, తను కూడా సియాటెల్ లో పుట్టింది, 180 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 ఇప్పుడు అది కస్కేడియా అనే దేశంలో భాగమైంది. 181 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 నాలాగే, తను కూడా శావో పౌలోలో పెరిగి, తరువాత పదిహేడేళ్ల వయసులో షికాగోకి వచ్చి స్థిరపడింది. 182 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 తనకి వివిధ దేశాల పౌరసత్వాలు ఉన్నాయి. 183 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 నా మాదిరిగా కాకుండా, తనకి తల్లిదండ్రులు లేరు ఇంకా తనకి సోదరుడు కూడా లేడు. 184 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 వావ్. 185 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 అయితే అది... 186 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 అది పక్కాగా ఉంది. 187 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 ముఖకవళికల గుర్తింపు ఇంకా రెటీనా స్కాన్ ద్వారా, 188 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 నేను పది నిమిషాల్లో కొత్త పాస్ పోర్ట్ ని సంపాదించగలిగాను. 189 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 ఈ అమాండాకి బ్యాంకుల్లో మంచి క్రెడిట్ ఉంది. 190 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 సరే, నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 191 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 నేను ఉండిపోతున్నాను. 192 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 నేను ఈ పనిని ఇంక కొనసాగించలేను. 193 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 అది నువ్వు కూడా గమనించి ఉంటావు. 194 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 నువ్వు వెతుకుతున్న సొంతిల్లు నీకు ఉంది, కానీ నాకు అది లేదు. 195 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 నేను నా ప్రపంచానికి తిరిగి వెళ్లలేను. 196 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 నువ్వు లేకపోతే, నేను పూర్తిగా ఒంటరిదాన్ని. 197 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 ఇంకా నువ్వు నా జేసన్ కూడా కాదు. 198 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 అయితే నువ్వు నన్ను వదిలేస్తున్నావా? 199 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 జేసన్. 200 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 నువ్వు కూడా ఉండిపోవాలని నా కోరిక. 201 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 అవును. 202 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 అంటే, లెక్కలేనన్ని ప్రపంచాలలో నాకంటే తెలివైన జేసన్స్ 203 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 నీతో ఉండిపోవడానికి ఇష్టపడతారని నాకు తెలుసు. 204 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 కానీ నేను నీకు సారీ చెప్పాలి... ఎందుకంటే నేను వాళ్లలో ఒకడిని కాలేను. 205 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 ఎంతగా అంటే... 206 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 కనీసం నేను నీకు కొన్ని ఆంప్యూల్స్ ఇస్తాను. 207 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - ఎందుకు? - ఎందుకు? 208 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 ఈ ప్రపంచం ఎలా ఉంటుందో మనకి తెలియదు. 209 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 ఏ ప్రపంచం సంపూర్ణంగా ఉండదు, 210 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 కానీ మన జీవితాన్ని చక్కగా తీర్చిదిద్దుకోవడం అనేది మనం ఎంచుకునే దానిని బట్టి ఉంటుంది. 211 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 నువ్వు ఏం చేయబోతున్నావు? ఎక్కడికి వెళ్లబోతున్నావు? 212 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 తిరిగి సియాటల్ వెళ్లిపోతాను, 213 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 అక్కడ అమాండా లూకస్ గురించి ఎవరికీ తెలియదు. 214 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 జీవితాన్ని మళ్లీ కొత్తగా ప్రారంభిస్తాను. 215 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 బహుశా అన్ని విషయాలూ ఆలోచించుకుని ఉంటావు. నీ నిర్ణయం ఖచ్చితంగా ఇదేనా? 216 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 మన చేతనావస్థే వాస్తవ ప్రపంచానికి సంబంధాన్ని ఏర్పరుస్తున్నట్లయితే, 217 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 కేవలం బాక్స్ తలుపు తెరిచే వ్యక్తి చేతనావస్థ మాత్రమే 218 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 ఇక్కడ కీలకం కాదు. 219 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 మన ఇద్దరి ఆలోచనలు కలిస్తేనే అది సాధ్యం. 220 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 నీ ప్రపంచానికి నిన్ను వెళ్ళనీయకుండా, నీ కుటుంబం దగ్గరకి నువ్వు చేరుకోకుండా 221 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 అడ్డుకుంటున్నది నేనే అయితే? 222 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 నువ్వు చాలా గొప్ప దానివి. 223 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 కానీ నేను సారీ చెప్పాలి. నా వల్లే. 224 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - నేనే నిన్ను ఇందులోకి లాగాను. నేను... - లేదు. లేదు. 225 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 అదేమీ కాదు. 226 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 నాకు ఎలాంటి బాధా లేదు. 227 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 నేను పశ్చాత్తాపపడటం లేదు. 228 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 నువ్వు నీవాళ్లని కలుస్తావని ఆశిస్తున్నాను. 229 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 థాంక్యూ. 230 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}అనిశ్చితి డానియేలా వార్గస్ 231 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - హలో? - హాయ్. 232 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 హాయ్. 233 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 ఏ నెంబరు నుంచి ఫోన్ చేస్తున్నావు? 234 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 నా ఫోన్ బ్యాటరీ అయిపోయింది. 235 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 నేను ఇక్కడ వేరొకరి ఫోను అడిగి తీసుకున్నాను. 236 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 అంతా బాగానే ఉందా? 237 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 అవును, ఈ ఉదయం నీకు ఎలా గడుస్తోందని ఊరికే తెలుసుకోవడానికి ఫోన్ చేశాను. 238 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 గంట కిందట నిన్ను చూసినప్పటి నుంచి అంటావా? 239 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 అంతా బాగానే ఉందా? 240 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 బాగానే ఉంది. బాగానే ఉంది. 241 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 నాకు ఎందుకో అనిపించింది... 242 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 నీతో చాలా సందర్భాల్ని నేను యథాలాపంగా గడిపేశాను. 243 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 నేను పొద్దున్నే నిద్రలేస్తాను, రోజంతా నా పని నేను చూసుకుంటాను, 244 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 కానీ నాకు ఎందుకో కానీ... 245 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 నిన్ను నేను చాలా ప్రేమిస్తున్నానని చాలా స్పష్టంగా అనిపించింది. 246 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 అది నీకు చెప్పాలని అనుకున్నాను ఎందుకంటే... 247 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 నీకు ఎప్పటికీ తెలియకపోవచ్చు, కదా? 248 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 ఈ రాత్రికి నా కార్యక్రమాలన్నీ రద్దు చేసుకుని, 249 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 ఇంకా సెక్సీగా ఉండే దుస్తులు వేసుకోనా? 250 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 అది నిజంగా చాలా ఇష్టపడతాను. 251 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 చూడు, నేను ఇంక ఫోన్ పెట్టేస్తాను ఎందుకంటే 252 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 పెట్టుబడిదారులతో నా జూమ్ మీటింగ్ కాసేపట్లో మొదలు కాబోతోంది. 253 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - సరే. అలాగే. - సరే. 254 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 ఐ లవ్ యూ, బంగారం. 255 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 ఈ రాత్రి కలుస్తాను. 256 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 నాన్నా? 257 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 చార్లీ? 258 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 లేదు. నీ వేరే కొడుకుని. 259 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 260 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 నాకు నిద్రపట్టడం లేదు. 261 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 అందుకే మొత్తం నల్ల డ్రెస్ వేసుకుని షూస్ తొడుక్కుని కూర్చుని 262 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 నీ సొంత వంట గదిలో తిరగాలి అనుకున్నావా? 263 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 అంటే, కాసేపు నడిస్తే మంచిదేమో అనుకున్నాను. 264 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 అయితే, నేను నిన్ను ఆపనులే. 265 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 ఐ లవ్ యూ, బాబూ. 266 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 ఏంటి? 267 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 ఏం అయింది? 268 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 నా విషయంలో నువ్వు ఎంత నిరాశపడుతున్నావో నాకు తెలుసు. 269 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 లేదు. 270 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 లేదు, నేను... నేను ఎప్పటికీ... నేను... ఎప్పటికీ నిరాశపడను. 271 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - ఏంటి? నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? - హేయ్. ఏం అయింది? 272 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 నాతో మాట్లాడు. 273 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 నువ్వు అసలు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 274 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 నాన్నా, దాదాపు ఏడాది కావస్తోంది. 275 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 హాలీ గురించి ఆలోచిస్తుంటే ఎంత అన్యాయం జరిగిందో అనిపిస్తుంది. 276 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 తను జీవితంలో ఏదో ఒకటి గొప్పగా సాధించి ఉండేది. 277 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 ఈ లోగా, ఆ ట్రిగనోమెట్రీలో నేను చెత్తవెధవలా ఫెయిల్ అవుతున్నాను. 278 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 హేయ్. 279 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 మాక్స్. 280 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 మాక్స్. 281 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 జీవితం అలా ఉండదు. 282 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - అది సంక్లిష్టంగా ఉంటుంది. అదీ... - తను చనిపోయింది. 283 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 ఆమె హృదయం నాతోనే ఉంది. నేను బతికాను కానీ తను బతకలేదు. 284 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 జీవితం ఇంత చెత్తగా సంక్లిష్టంగా ఉంటుందని నాకు చెప్పాల్సిన అవసరం ఉందంటావా? 285 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 లేదు. 286 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 వదిలేయ్. 287 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 మాక్స్. 288 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 ఈ వారం నీకు ఎలా గడిచింది? 289 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 అంటే, 290 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 డానియేలా నాకు తెలియకుండా రహస్యంగా నన్ను అనుసరించింది, 291 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 నా గురించి ఇంకా నా ప్రయోగాల గురించి నా ప్రాణస్నేహితుడితో చర్చించింది. 292 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 తను నేరుగా నాతో మాట్లాడవలసిన విషయాల్ని నా మిత్రుడితో చర్చించింది. 293 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 కాబట్టి నేను నా సామాన్లు సర్దుకుని ఇల్లు వదిలి వెళ్లిపోవాలి అనుకుంటున్నాను. 294 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 అది నీ సమస్యల్ని పరిష్కరిస్తుంది అనుకుంటున్నావా? 295 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 ఎందుకు... ఒక క్లిష్ట పరిస్థితి నుండి 296 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 నాకు నేనుగా దూరంగా వెళ్లిపోతే నీకు వచ్చిన సమస్య ఏంటి? 297 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 దానితో నాకు వచ్చిన సమస్య ఏమీ లేదు. 298 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 కానీ వాస్తవంగా నీ నుంచి నువ్వే దూరంగా పారిపోవడం అనేది 299 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 నిజంగా సాధ్యమే అనుకుంటున్నావా? 300 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 చూడు, నీ గురించి నాకు ఒక్క విషయం కూడా తెలియదు. 301 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 మనం నా గురించి మాట్లాడటానికి కలవలేదు. 302 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 అవును, కానీ నేను నిన్ను ఎలా నమ్మాలి? 303 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 ఇలా చూడు, ఒక్క విషయం. 304 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 కేవలం ఒక్క విషయం. 305 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 వద్దా? సరే. 306 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 అయితే, నీ గురించి నేను ఒక విషయం చెప్పమంటావా? 307 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 అంటే, నీకు తీపి వంటకాలు అంటే ఇష్టం లాంటివి. 308 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 నా డెస్క్ మీద చాక్లెట్లు ఉంటాయి. 309 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 అది పెద్ద రహస్యం ఏమీ కాదు. 310 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 అవును, కానీ అది ఏమని చెబుతుందంటే నిన్ను ఎవరైనా ఇష్టపడటం నీకు ఇష్టం, 311 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 మంచి మనిషి అనిపించుకోవాలనుకుంటావు. 312 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 ఇంకా సైకాలజీ మాత్రమే నీకు ఇష్టం కాదు అనుకుంటా. 313 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. నేను చాలా ఇష్టపడతాను. 314 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 ఇంకా నువ్వు ఎలాంటి మనిషివి అంటే 315 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 ఎదుటివారికి సహాయం చేయడానికి నువ్వు చాలా తాపత్రయపడతావు, ముఖ్యంగా మగవారికి. 316 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 ఇంకా, లేదు, లేదు, లేదు, నువ్వు ఒక సమస్య నుండి ఎప్పుడూ పారిపోవు. 317 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 వాస్తవానికి, నువ్వు జాగ్రత్తగా చూసుకోవలసిన పేరెంట్ ఒకరు నీతో ఉండచ్చు. 318 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 అవును. 319 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 ఆమెకి నీ అవసరం చాలా ఉండి ఉండచ్చు 320 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 బహుశా అందుకేనేమో నువ్వు నీ గురించి కంటే మిగతా వారికి సాయం చేయడానికి ముందు ఉంటావు. 321 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 నువ్వు ఇంక వెళితే బాగుంటుంది. 322 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 వెంటనే. 323 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 సరే. 324 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 హాయ్, జేసన్. మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు సారీ. 325 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 నాకు కొన్ని సందేహాలు ఉన్నాయి, అనుకోకుండా ఇటువైపే వచ్చాను. 326 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 కూర్చోండి. 327 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 మేము ఎట్టకేలకు రేయన్ హోల్డర్ సెల్ ఫోన్ రికార్డుల్ని పరిశీలించాం. 328 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 దక్షిణ షికాగోలోని ఒక పారిశ్రామికవాడలో అది చివరిగా ఆఫ్ అయిపోయింది. 329 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 సరే. 330 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 విలేజ్ ట్యాప్ లో మీతో పాటు మందు తాగి అతను నేరుగా అక్కడికే వెళ్లాడని తెలుస్తోంది. 331 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 అవును. 332 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 అంత అర్ధరాత్రి వేళ ఆ ప్రాంతంలో అతను ఏం చేయడానికి వెళ్లాడో 333 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - మీకు ఏమైనా తెలుసా? - లేదు. 334 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 మీరు ఆయనతో పాటు అక్కడికి వెళ్లలేదా? 335 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 లేదు. 336 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 అక్కడ తను ఏం చేస్తున్నదీ ఆయన మీతో చెప్పలేదా? 337 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 లేదు. 338 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 సరే. 339 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 సరే. 340 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 మీకు తెలుసా, ఆ ప్రాంతానికి వెళ్లే దారిలో సిసిటీవీ ఫుటేజ్ ఎక్కువగా ఏమీ దొరకలేదు. 341 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 కానీ ఏదైనా ఆసక్తికరమైన విషయం తెలిస్తే, నేను మళ్లీ మిమ్మల్ని సంప్రదిస్తాను. 342 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 నువ్వు నిజానికి, "దొబ్బేయ్, నేను తప్పుకుంటున్నాను" అని చెప్పావా? 343 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - జీవితం చాలా చిన్నది. - సరే. సరే. 344 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 హేయ్, నీ బాస్ పేరు ఏంటి? 345 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 ఆలన్. 346 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 ఇది నీ కోసం, ఆలన్. 347 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 కానీ నువ్వంటే నాకు అసహ్యం. 348 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 దొబ్బేయ్, ఆలన్. 349 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 దేనికి? నీ బాస్ అంత చెత్తవెధవా? 350 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 అవును. 351 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 నువ్వు అతన్నే చూస్తున్నావు. 352 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 అయితే, ఆగు, ఇది ఏంటి? నువ్వు ఖచ్చితంగా చేస్తున్నది ఏంటి? 353 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 నాకు సొంతంగా ఒక గ్యారేజ్ ఉంది. లాయాల్టీ మోటార్స్. బహుశా నువ్వు దాని గురించి వినే ఉంటావు. 354 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 వినలేదా? 355 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 లోగన్ స్క్వేర్ చుట్టుపక్కల ఫ్యాన్సీ కార్లకి మేమే సర్వీసింగ్ చేస్తుంటాము. 356 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 సొంతంగా గ్యారేజ్ ఉండాలని నువ్వు ఎప్పుడూ అనుకునేవాడివా? 357 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 నిజానికి, పరిస్థితులు కాస్త భిన్నంగా ఉండి ఉంటే, 358 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 నేను నీతో కలిసి షికాగో యూనివర్సిటీలో చేరి ఉండేవాడిని. 359 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 అబద్ధం చెప్పకు. 360 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 నేను అలా కనిపించనని నాకు తెలుసు, 361 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 కానీ ఆ రోజుల్లో నేను చాలా తెలివైన వెధవని. 362 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 నాకు షికాగో యూనివర్సిటీలో పూర్తి స్థాయి స్కాలర్ షిప్ ఉండేది. 363 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 అయితే ఏం జరిగింది? 364 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 నా సీనియర్ సంవత్సరం తరువాత వేసవిలో నేను తాగి డ్రైవింగ్ చేసిన నేరానికి పట్టుబడ్డాను. 365 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 నా మిత్రుడి పార్టీకి వెళ్లినప్పుడు అది జరిగింది. 366 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 మేము బాగా తాగిన మైకంలో ఉన్నాం, దానితో నేను ఏదో పందెం కాసి ఓడిపోయాను. 367 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 తరువాత నేను ఇంటికి వెళ్లే దారిలో ఒక చెక్ పాయింట్ మీదుగా వెళ్లాను. 368 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 నువ్వు ఎప్పుడైనా అనుకున్నావా... 369 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 ఎప్పుడూ అనుకునేవాడిని. 370 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 ఇంకో రౌండ్ కావాలా, కుర్రాళ్లూ? 371 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 బహుశా కావాలేమో. 372 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 నాకు విస్కీ కావాలి. నీకు కూడా విస్కీ కావాలా? 373 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 అవును. 374 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 థాంక్స్. 375 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 ఎవరినైనా కలిసినప్పుడు, మనం ఖచ్చితంగా గతంలో వాళ్లని కలిశామనే భావన 376 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 నువ్వు ఎప్పుడైనా కలిగిందా? 377 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - అవును. - కలిగిందా? 378 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 ఇదిగో తీసుకోండి, కుర్రాళ్లూ. 379 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - థాంక్స్. - అలాగే. 380 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 మొదటిసారి గార్డెన్ పార్టీలో నిన్ను చూశాను. 381 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 మన చూపులు కలిశాయి. 382 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 నా గుండెలో ఏదో మెషీన్ ఆగిపోయినట్లు, 383 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 ప్రపంచాలు ఒకదానితో మరొకటి ఢీ కొన్నాయేమో అనిపించింది. 384 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 పూర్తి మేధోపరమైన స్థాయిలో నాకు తెలిసిన విషయం ఏమిటంటే, 385 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 మనుషుల మధ్య వ్యత్యాసం అనేది కేవలం ఒక భ్రమ. 386 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 మనమంతా ఒకే పదార్థంతో తయారైన వాళ్లం: 387 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 మృత తారల మంటల్లోంచి పుట్టిన పదార్థపు శకలాల నుండి తయారైన వాళ్లం. 388 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 నీతో నేను కలిసిన క్షణం వరకూ ఆ జ్ఞానం అంతా నాలోనే ఉందన్న విషయం 389 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 నాకు తెలియలేదు. 390 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 నువ్వు చెప్పిన మాటలు, నువ్వు నవ్విన తీరు, 391 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 నీ పెదవులపై వైన్ తాగిన మరకలు, అవి మాత్రమే నాకు గుర్తున్నాయి. 392 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 ఇంకా అప్పుడు నువ్వు నాతో ఒక మాట చెప్పావు, 393 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 "నా ఫ్రెండ్ కళాప్రదర్శన ఈ రాత్రి ప్రారంభం కాబోతోంది. 394 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 నువ్వు కూడా వస్తావా?" అని అడిగావు. 395 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 అప్పుడు నేను అనుకున్నాను, "నీ వెంట నేను ఎక్కడికైనా వస్తాను" అని. 396 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 మన అబ్బాయి చావును తప్పించుకున్న ప్రపంచాన్ని ఈ రోజు నేను వదిలి వెళ్లిపోతున్నాను. 397 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 అక్కడ మాక్స్ సజీవంగా ఉన్నాడు. 398 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 నా జీవితాన్ని లాక్కున్న విధంగానే నేను కూడా ఆ జేసన్ జీవితాన్ని లాక్కోబోయాను. 399 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 కానీ నేను ఒక విషయాన్ని గ్రహించాను. 400 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 నాకు నా జీవితం ఇంకా నా కుటుంబం కావాలి, వేరొకరిది అవసరం లేదు. 401 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 "నేను ఏం ఆలోచించేవాడిని అంటే... 402 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 ఒక పరిపూర్ణమైన గమ్యానికి చేరుకోవడమే జీవితం అనుకునేవాడిని. 403 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 నేను ఇంకా ఆ గమ్యాన్ని చేరుకోలేకపోవడం వల్ల, నాకు మనశ్శాంతి ఉండేది కాదు. 404 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 కానీ నేను పరిపూర్ణతని చూశాను. 405 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 నేను ఆ స్థాయిని చేరుకున్నాను, ఇంకా ఇప్పుడు నాకు అర్థమవుతోంది ఏంటంటే 406 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 జీవితంలోని లోటుపాట్లు అన్నీ కలిసి ఒక రకమైన పరిపూర్ణతగా మారతాయని." 407 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 "నాకు కేవలం ఇంటికి వచ్చేయాలని ఉంది... 408 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 మళ్లీ ఆ ప్రయాణాన్ని... 409 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 నీ నిజమైన రూపంతో సాగించాలని ఉంది." 410 00:42:51,905 --> 00:42:53,365 విలేజ్ ట్యాప్ 411 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 అయితే, మీకు నేను ఏం సాయం చేయగలను, సర్? 412 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 నేను నీకు తెలుసా? 413 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 అవును, జేసన్, మీరు నాకు తెలుసు. 414 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - సరే. - ఓహ్, మ్యాట్. 415 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 మీకు ఏం కావాలి... 416 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - ఏం తీసుకుంటారు? అసలు ఏం జరుగుతోంది? - లేదు, ఈ రాత్రి తాగడం లేదు, బాబు. 417 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 ఈ రాత్రి తాగడం లేదు! 418 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 కౌగిలించడం కోసం వచ్చారు. సరే. థాంక్స్. 419 00:43:23,103 --> 00:43:26,315 ఇట్స్ ఎ వండర్ఫుల్ లైఫ్ సమ్మర్ ఫ్రాస్ట్ - అప్ గ్రేడ్ 420 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 హేయ్. 421 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 హేయ్. వావ్. అది చూడటానికి బాగుంది. హేయ్. 422 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 సారీ. రేయన్ మొత్తానికి ఫోన్ చేశాడు. 423 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 గ్యేరీలో ఒక బార్ నుండి అతడిని తీసుకురావడానికి వెళ్లాను, 424 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 అక్కడ అతను పూర్తిగా మైకంలో ఉన్నాడు. 425 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నాడా? 426 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 అంటే, తను... లేడు. 427 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 అతని పరిస్థితి చాలా ఘోరంగా ఉంది. 428 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 అతను ఏదో వేదనలో ఉన్నట్లున్నాడు. 429 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 430 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 అతను ఇంట్లో ఉన్నాడు, నిద్రపోతున్నాడు. అతను... 431 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 బహుశా అతను ఒంటరిగా ఉండకూడదేమో. 432 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 నేను మిండీకి కాల్ చేశాను. తను దారిలో ఉంది. 433 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 మంచిది. 434 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 ఇంకా నేను డిటెక్టివ్ మేసన్ కి ఫోన్ చేయాలి. 435 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 కేవలం, అంటే, ఆమెకి విషయం చెప్పాలి. 436 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 హేయ్, మిండీ నెంబరు నాకు మెసేజ్ చేస్తావా? 437 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - నేను తనతో మాట్లాడతాను. - అలాగే. అలాగే. 438 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 హాయ్. మీకు ఏమైనా సాయం కావాలా? 439 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - అవును. నాకు ఒక హ్యాండ్ గన్ కావాలి. - సరే. 440 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 వాటి గురించి నాకు పెద్దగా ఏమీ తెలియదు. 441 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 మరేం ఫర్వాలేదు. మీకు ఏం పని కోసం కావాలి? 442 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - కేవలం ఇంటి రక్షణ కోసం. - సరే. 443 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 అయితే, మా దగ్గర గ్లాక్ 23 గన్ ఒకటి ఉంది. 444 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 ఇది పాయింట్ 40 క్యాలిబర్ తుపాకీ. ఆస్ట్రియాలో తయారైనది, గట్టిగా మట్టికరిపించగల శక్తిమంతమైనది. 445 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 లేదంటే, మీరు చాటుగా తీసుకువెళ్లడానికి కావాలంటే 446 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 దీని కన్నా చిన్న గన్ ని నేను మీకు చూపించగలను. 447 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 అయితే, అది ఇంట్లోకి జొరపడే వారిని గాయపర్చగలదా? 448 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 గాయపరుస్తుంది. అవును, ఇది గాయపరుస్తుంది. 449 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 వాళ్లు మళ్లీ ప్రాణాలతో లేవలేరు. 450 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 ఇది... నేను చూడచ్చా... ఇది... ఇందులో ఎన్ని బులెట్లు ఉంటాయి... 451 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - ఇందులో రౌండ్స్ ఉంటాయి. పదమూడు. అవును. - రౌండ్స్ ఉంటాయా? 452 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 మీకు తెలిసిపోయింది. 453 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - సరే, మీరు ఏం అనుకుంటున్నారు? - సరే. 454 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - అంటే, ఇది గన్ లాగే అనిపిస్తోంది. - అవును. 455 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 సరే. కావాలంటే, నేను మరికొన్ని చూపించగలను. 456 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 నా దగ్గర చక్కని స్మిత్ అండ్ వెస్సన్ పాయింట్ 357 గన్ ఉంది. దీనికి బదులు రివాల్వర్ కావాలి అంటే. 457 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 లేదు. ఇది... ఇది చక్కగా ఉంది. ఇది తీసుకుంటాను. 458 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 అవునా? సరే, మంచిది. మీ ఆయుధాల యాజమాన్య గుర్తింపు కార్డు ఉందా? 459 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 అది ఏంటి? 460 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 అది ఇలినాయిస్ స్టేట్ పోలీస్ మీకు ఇచ్చే ఆయుధాల యాజమాన్య గుర్తింపు కార్డు. 461 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 అయితే దాన్ని నేను ఎలా సంపాదించాలి? 462 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 మీరు దాని కోసం దరఖాస్తు చేయాలి. 463 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 సరే. 464 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 సరే. 465 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 ఈలోగా, 466 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 మీ దగ్గర పెప్పర్ స్ప్రే, లేదా గద లాంటిది ఏదైనా ఉందా? 467 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - ఉంది. ఉంది, ఖచ్చితంగా, ఇదిగో ఇక్కడ ఉంది. - అవునా? 468 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 నేను ఫాక్స్ ల్యాబ్స్ వారి పెప్పర్ స్ప్రేని సిఫార్సు చేస్తాను. దీనిలో 53 లక్షల స్కోవిల్ హీట్ యూనిట్స్ ఉంటాయి. 469 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 మార్కెట్లో ఉన్న వాటిల్లో ఇదే మంచిది ఇంకా గాఢమైనది. 470 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - సరే, మంచిది. సరే. నేను ఇది తీసుకుంటాను. - అవునా? 471 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - నేను ఆ కత్తిని ఒకసారి చూడచ్చా? - చూడచ్చు, ఇదిగో ఇక్కడ ఉంది. 472 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 మీరు ప్రత్యేకంగా దేని కోసమైనా చూస్తున్నారా, లేదా... 473 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - నా ఉద్దేశం, లేదు. ఇది చూపిస్తారా? - అది మంచి ఎంపిక. 474 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 అది స్పైడర్కో సివీలియన్. 475 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 ఆత్మరక్షణ కోసం తయారు చేసినది ఇంకా ముఖాముఖి తలపడినప్పుడు ఉపయోగపడుతుంది. 476 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 జాగ్రత్తగా పట్టుకోండి. 477 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - సరే. నేను ఈ రెండూ తీసుకుంటాను. - సరే. 478 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 మంచిది. 479 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 నేను అక్కడ మీకు బిల్ ఇస్తాను. 480 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - మాతో వ్యాపారం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. అవును. - థాంక్యూ. 481 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - ఈ రోజు మీకు బాగా గడవాలి. - సరే. 482 00:48:15,729 --> 00:48:17,397 ఫీల్డ్ అండ్ గ్లోవ్ 483 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 కత్తి గురించి మీరు ఏమైనా మనసు మార్చుకున్నారా? 484 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 నేను ఒక హ్యాండ్ గన్ కొనాలి అనుకుంటున్నాను. 485 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 నాకు వాటి గురించి పెద్దగా ఏమీ తెలియదు. 486 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 మనం ఇప్పుడే ఇవన్నీ మాట్లాడుకున్నాం కదా? 487 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 488 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 మనం ఇప్పుడే మాట్లాడుకున్నాం. 489 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 మీకు ఒక గ్లాక్ తుపాకీ చూపించాను. మీకు ఆయుధాల గుర్తింపు కార్డు లేదు. 490 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 మీరు దండం ఇంకా కత్తి కొన్నారు కదా? 491 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 లేదు, నేను ఇంతవరకూ ఈ దుకాణానికే రాలేదు. 492 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 సరే. అలాగే. మీకు కవల సోదరుడు ఎవరైనా ఉన్నారా? 493 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 లేదు. 494 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 నాలాగే ఉండే మనిషి ఎవరైనా ఇప్పుడు ఇక్కడికి వచ్చారని అంటున్నావా? 495 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 అవును. అవును, అచ్చు మీలాగే ఉన్నాడు. 496 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 అవే దుస్తులు ఇంకా అన్నీ... అంటే, అతను... 497 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 అతని చేతి వేలికి ఉంగరం లేదు. 498 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 అతను వచ్చి ఎంత సేపు అయింది? 499 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 మీరు రావడానికి కేవలం ఇరవై సెకన్ల ముందు అతను వెళ్లిపోయాడు. 500 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 హేయ్, అతను ఏ వైపు వెళ్లాడో మీకు తెలుసా? 501 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 నేను చూడలేదు. 502 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 అసలు ఏం జరుగుతోందో నాకు చెబుతారా? 503 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్