1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}(สร้างจากนวนิยายโดย เบลค เคร้าช์) 2 00:01:29,089 --> 00:01:29,965 (ไรอัน) 3 00:01:29,965 --> 00:01:31,675 {\an8}(ไม่ได้ข่าวเลย) 4 00:01:31,675 --> 00:01:35,888 {\an8}(หวังว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ คืบหน้าไหม) 5 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 {\an8}ไง 6 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 ไง 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 นั่นอะไรน่ะ 8 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 มื้อค่ํา คืนนี้ผมอยากทําอาหารให้ 9 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 สองคนนี้จะงอนอีกนานไหม 10 00:02:23,602 --> 00:02:24,603 ผมเปิดเอง 11 00:02:29,608 --> 00:02:31,527 สวัสดีค่ะ ฉันเจ้าหน้าที่สืบสวนเมสัน 12 00:02:32,736 --> 00:02:33,820 คุณพ่อคุณแม่อยู่ไหม 13 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 ขอบคุณค่ะ 14 00:02:40,827 --> 00:02:42,454 รู้หรือเปล่าว่าฉันมาเรื่องอะไร 15 00:02:43,121 --> 00:02:44,373 - ไม่รู้ - ไม่เลย ไม่ 16 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 คุณทั้งคู่รู้จักไรอัน โฮลเดอร์ 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,547 ตั้งแต่เรียนมหาลัย 18 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 รู้จักมานาน 19 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 เมื่อสองวันก่อน 20 00:02:56,176 --> 00:03:00,597 แฟนของเขา คุณมินดี้ สจ๊วร์ต แจ้งว่าเขาหายตัวไป 21 00:03:01,390 --> 00:03:02,558 หายไปงั้นเหรอ 22 00:03:03,642 --> 00:03:06,478 เขาขาดการติดต่อไป 12 ชั่วโมง แฟนเขาบอกว่าไม่ใช่เรื่องปกติ 23 00:03:06,478 --> 00:03:08,939 แล้วเขาก็ไม่มากินมื้อค่ําตามนัด 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 พวกคุณเจอคุณโฮลเดอร์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 25 00:03:17,739 --> 00:03:22,619 ค่ะ ฉันเจอเขา... เมื่อห้าวันก่อน 26 00:03:23,203 --> 00:03:25,414 - ไปเจอเขาที่ไหน - ที่บ้านเขาค่ะ 27 00:03:27,875 --> 00:03:30,919 - ท่าทางเขาเป็นยังไง - ก็ปกติดีทุกอย่าง 28 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 ไม่มีอะไรผิดปกติเลยเหรอ 29 00:03:33,672 --> 00:03:35,966 ไม่ ฉันไม่... ไม่ทันสังเกตอะไรเลย 30 00:03:38,010 --> 00:03:40,387 แล้วคุณล่ะค่ะ เจอคุณโฮลเดอร์ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 31 00:03:40,387 --> 00:03:43,015 อือ ผม... เจอเขาเมื่อสามวันก่อน 32 00:03:43,015 --> 00:03:44,141 ที่ไหน 33 00:03:44,141 --> 00:03:46,935 ที่วิลเลจแท็ป เป็นบาร์ 34 00:03:46,935 --> 00:03:49,688 ค่ะ เราได้ภาพวงจรปิดที่พบคุณสองคนที่นั่น 35 00:03:49,688 --> 00:03:51,106 อ้อ นั่นแหละ... 36 00:03:51,106 --> 00:03:56,945 ดูเหมือนว่านั่นเป็นที่สุดท้าย ซึ่งมีใครได้ข่าวจากคุณโฮลเดอร์ 37 00:03:58,488 --> 00:03:59,865 คืนนั้นเขาท่าทีเป็นยังไงบ้าง 38 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 บอกตรงๆ คือ... 39 00:04:03,785 --> 00:04:04,995 ไม่ค่อยดี 40 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 ทําไมถึงพูดอย่างนั้น 41 00:04:06,413 --> 00:04:10,083 ที่สังเกตเห็นหลักๆ คือคืนนั้นเขาดื่มหนักมาก 42 00:04:10,083 --> 00:04:11,418 นั่นเป็นเรื่องแปลกเหรอ 43 00:04:12,377 --> 00:04:15,839 ใช่ เขาเลิกเหล้ามาตั้งแต่มัธยม 44 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 ไม่เคยเห็นเขาดื่มเหล้าเลย 45 00:04:17,798 --> 00:04:19,510 ออกจากบาร์แล้วคุณสองคนไปไหนกัน 46 00:04:19,510 --> 00:04:20,969 ผมกลับบ้าน และ... 47 00:04:22,221 --> 00:04:23,889 พระเจ้า ไม่รู้เลยว่าเขาไปไหน 48 00:04:29,937 --> 00:04:31,230 ขอบคุณมากค่ะ 49 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 ถ้าพอจะคิดอะไรออก เบอร์มือถือฉันอยู่หลังบัตรนะ 50 00:04:37,611 --> 00:04:38,612 ขอบคุณค่ะ 51 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 ฉันออกไปเองได้ค่ะ 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,170 ขึ้นมาข้างบนหน่อยได้ไหม 53 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 นี่คือสาเหตุที่ฉันไปหาไรอัน 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 ไปเจอมาจากไหน 55 00:05:21,655 --> 00:05:24,032 ฉันตามคุณไปถึงโกดังเก็บของ 56 00:05:25,492 --> 00:05:28,245 แล้วเอาไปให้ไรอันหลอดหนึ่ง ให้เขาดูว่ามันคืออะไรกันแน่ 57 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 58 00:05:41,884 --> 00:05:45,220 นี่เป็นสารขั้นทดลอง ออกแบบเพื่อหยุดการทํางาน 59 00:05:45,220 --> 00:05:48,056 ของสมองกลีบหน้าบางส่วน 60 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 หยุดไปทําไม 61 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 เพื่อให้ผมสามารถเฝ้าสังเกต วัตถุขนาดใหญ่ในสภาวะทับซ้อน 62 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 ไรอันเป็นคนทําสารนี้ให้เอง 63 00:05:58,775 --> 00:06:00,110 แล้วทําไมเขาไม่บอกฉัน 64 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 เขาเซ็นสัญญาห้ามเปิดเผยข้อมูลไว้น่ะสิ ทําไมคุณถึงไม่เอามาถามผม 65 00:06:06,074 --> 00:06:09,786 เพราะฉันรู้สึกว่าเรากลายเป็นคนแปลกหน้า ฉันไม่ชอบความรู้สึกนี้ 66 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 และฉันกลัว 67 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 คุณใช้สารนี้อยู่เหรอ 68 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 อย่าโกหกฉัน 69 00:06:20,756 --> 00:06:21,882 ใช้ 70 00:06:23,550 --> 00:06:25,052 มันส่งผลกับตัวคุณหรือเปล่า 71 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 ผลข้างเคียงก็ค่อนข้างแรงอยู่ 72 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 ฉันอยากให้คุณหยุดใช้ 73 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 โอเค 74 00:06:34,770 --> 00:06:36,813 - หยุดได้หรือเปล่า - ได้ 75 00:06:38,732 --> 00:06:39,900 ผมจะหยุด 76 00:06:53,455 --> 00:06:55,207 มีอะไรอยู่ในโกดังเก็บของอีก 77 00:06:57,334 --> 00:06:58,794 ของหลายอย่างจาก... 78 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 โปรเจกต์ของผมน่ะ 79 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 รู้สึกเหมือนคุณพยายามซ่อนไว้ 80 00:07:09,012 --> 00:07:10,264 เพราะซ่อนไว้จริงๆ 81 00:07:13,141 --> 00:07:17,104 ผมคงรู้สึกผิดที่ต้องการอะไรมากกว่านี้ ทําอะไรมากกว่าที่ควรทํา 82 00:07:17,688 --> 00:07:18,897 ก็นั่นแหละ 83 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 แน่ใจจริงๆ เหรอว่าเราจําเป็นต้องทํา 84 00:07:39,168 --> 00:07:42,254 ผมว่าเราจะเปลืองแอมพูลสองหลอดไปเปล่าๆ 85 00:07:42,254 --> 00:07:44,715 แล้วก็เสียเวลาทั้งวันเลย 86 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 ฟังนะ ฉันเข้าใจ 87 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 แต่ในการทดลองทุกครั้ง ยานี้ทําให้เกิดภาวะเสพติด 88 00:07:51,054 --> 00:07:54,391 และไม่เคยมีการทดลอง ใช้ยาต่อเนื่องยาวนานขนาดนี้ 89 00:07:54,391 --> 00:07:58,896 เราใช้ชีวิตกันแบบนี้... อยู่ในโหมดต่อสู้หรือหนีเอาชีวิตรอดมา 29 วัน 90 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 เราต้องพักแล้วจริงๆ 91 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 เราต้องทําอะไรที่แตกต่างไปเลย 92 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 - นี่เป็นคําสั่งหมอ - โอเค 93 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 ทุกคนมาล้อมรอบๆ ครูจ้ะ 94 00:09:51,508 --> 00:09:55,137 ยืนเป็นรูปเกือกม้าอย่างที่เคยซ้อมไว้ 95 00:09:56,471 --> 00:09:57,306 (พิพิธภัณฑ์พลังงาน) 96 00:09:57,306 --> 00:09:59,183 โอเค ใครรู้บ้างว่าเรามาทําอะไรกัน 97 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 ดูสิ 98 00:10:00,976 --> 00:10:04,563 ทีนี้จําได้ไหม ในสัปดาห์โคลด์ฟิวชั่นเราฉลองอะไรกัน 99 00:10:04,563 --> 00:10:06,857 วันที่เริ่มใช้โรงไฟฟ้าพลังงานนิวเคลียร์ฟิวชั่น 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 ใช่จ้ะ โอเค พร้อมจะเข้าไปกันหรือยัง 101 00:10:08,567 --> 00:10:10,819 - พร้อม! - โอเค ตามมาเลย 102 00:10:11,778 --> 00:10:13,405 คุณพาเรามาที่ไหนเนี่ย 103 00:10:15,574 --> 00:10:16,950 ไม่แน่ใจเหมือนกัน 104 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 ฉันไม่ได้บรรยายถึงโลกนี้ไว้หรอก 105 00:10:20,662 --> 00:10:25,876 ฉันตั้งใจใส่แนวคิดที่จะทําให้ เป็นโลกที่น่าเปิดประสบการณ์ใหม่ๆ 106 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 เช่นอะไร 107 00:10:28,712 --> 00:10:30,714 ผู้คนคิดเห็นตรงกันในข้อเท็จจริงพื้นฐาน 108 00:10:30,714 --> 00:10:34,676 เทคโนโลยีที่ไม่ทําลาย สภาพแวดล้อมหรือมนุษยชาติ 109 00:10:36,470 --> 00:10:40,057 แต่ที่สําคัญ ฉันเขียนถึงการมีเมตตาต่อกัน 110 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 สวัสดีค่ะ 111 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 ขอช็อกโกแลตร้อนสองที่ 112 00:11:00,118 --> 00:11:01,703 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณ อ้าว 113 00:11:07,417 --> 00:11:12,089 แปลว่าคุณเขียนถึงผู้คน ไม่ใช่สิ่งของ 114 00:11:12,965 --> 00:11:15,968 สิ่งสําคัญของชีวิต คือเราต้องอยู่ร่วมโลกกับใคร ไม่ใช่เหรอ 115 00:11:17,261 --> 00:11:18,470 อร่อยไหม 116 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 อร่อย 117 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 คิดว่าถ้วยก็กินได้นะ 118 00:11:27,479 --> 00:11:29,064 - อืม - อร่อยด้วยเนอะ 119 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 พูดได้แล้ว! 120 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 ชื่อ "เดอะสไปร์" 121 00:11:44,705 --> 00:11:47,749 {\an8}อยู่ชั้นบนสุดของตึกโอบาม่า อร่อยที่สุดในเมือง 122 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 เพื่อนฉันเป็นผู้จัดการร้าน บอกไปว่าซิดส่งมา 123 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 ขอบคุณค่ะ 124 00:11:52,713 --> 00:11:55,215 - ชอบชิคาโกเวอร์ชั่นนี้จัง - ใช่ 125 00:11:57,467 --> 00:11:59,178 เดี๋ยว อะไร จะไปกันแล้วเหรอ 126 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 ฉันจะไป 127 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 อยากเซอร์ไพรส์ อีกสองชั่วโมงเจอกันนะ 128 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 โอเค เจอที่ไหน 129 00:12:09,021 --> 00:12:11,315 ไปที่ร้านนั้นดีไหม 130 00:12:12,608 --> 00:12:13,901 โอเค 131 00:12:13,901 --> 00:12:15,235 ไหวนะ 132 00:12:16,778 --> 00:12:18,030 ดี 133 00:12:18,030 --> 00:12:20,782 โทษที บาย 134 00:12:25,704 --> 00:12:27,831 - เอาอีกไหม - เอา 135 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 ไม่ นี่อยากจัด จัดเอง 136 00:12:30,292 --> 00:12:32,544 ไม่ๆ ต้องดีแน่ ดีสุดๆ 137 00:12:32,544 --> 00:12:35,339 - ไง สวัสดี - สวัสดี 138 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 - รบกวนถ่ายรูปให้เราหน่อยได้ไหม - ได้สิ 139 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 ขอบคุณ 140 00:12:40,135 --> 00:12:42,804 - กดปุ่มตรงนี้เลย - ได้ๆ 141 00:12:42,804 --> 00:12:46,433 นี่โอกาสพิเศษอะไรรึเปล่า 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,018 ใช่ วันครบรอบแต่งงานน่ะ 143 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 - ไชโย - หวังว่าจะออกมาดีนะ 144 00:12:51,522 --> 00:12:54,149 - พวกคุณดูมีความสุขกันมาก - ขอบคุณ 145 00:12:54,149 --> 00:12:55,817 คุณกับคู่ของคุณก็เหมือนกัน 146 00:12:57,444 --> 00:12:58,737 ผมถ่ายรูปคุณสองคนไว้ 147 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 - เขาชอบทําอะไรแบบนี้ - ขอโทษนะ 148 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 พวกคุณน่ารักเกินห้ามใจ 149 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 คบกันมานานแค่ไหนแล้ว 150 00:13:04,910 --> 00:13:06,245 อะไรนะ 151 00:13:11,625 --> 00:13:13,794 คือ ไม่... ไม่นานเท่าไหร่ 152 00:13:38,610 --> 00:13:40,779 {\an8}(เดอะสไปร์ - ชิคาโก) 153 00:13:55,043 --> 00:13:56,253 ขอบคุณครับ 154 00:14:02,509 --> 00:14:03,468 ว้าว 155 00:14:03,969 --> 00:14:05,345 สุดยอดเลยนะ 156 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 ผมรู้สึกแต่งตัวธรรมดาเกินไปมาก 157 00:14:09,641 --> 00:14:10,934 นั่นน่ะให้คุณ 158 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 โอเค 159 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 งั้นเดี๋ยวผมมานะ 160 00:14:44,510 --> 00:14:46,678 หล่อ หล่อแซ่บมาก 161 00:14:46,678 --> 00:14:50,516 ใช่ ทึ่งเนอะว่าแค่ล้างหน้าก็แตกต่าง 162 00:14:55,938 --> 00:14:57,189 - ใช่ - ดื่ม 163 00:15:01,610 --> 00:15:03,237 ผมมีของมาให้คุณเหมือนกัน 164 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 หลับตาสิ 165 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 เอาละ ลืมตาได้ 166 00:15:14,998 --> 00:15:15,916 {\an8}(แดร์ส) 167 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 ไปเจอที่ไหน 168 00:15:17,042 --> 00:15:21,505 เห็นที่หน้าร้านขายของชําตอนเดินเรื่อยเปื่อย 169 00:15:22,714 --> 00:15:25,467 - คุณจําได้ด้วย - ใช่ 170 00:15:25,467 --> 00:15:26,844 ขอบคุณนะคะ 171 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 อือ 172 00:15:31,682 --> 00:15:33,642 - จริงเหรอ - ต้องทํา 173 00:15:34,560 --> 00:15:36,144 - แล้ว - คุณไม่ได้เป็นนักวิทยาศาสตร์ 174 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 แล้วผมเป็นอะไร 175 00:15:38,689 --> 00:15:40,107 ขายประกัน 176 00:15:42,943 --> 00:15:46,530 น่าเบื่อมาก 177 00:15:48,115 --> 00:15:49,491 ฉันไปหาข้อมูลตัวเองมาด้วย 178 00:15:51,952 --> 00:15:55,664 อแมนด้า ลูคัสของโลกนี้ หายตัวไปเมื่อสองปีก่อน 179 00:15:56,456 --> 00:15:58,709 เหมือนกับฉัน เธอเกิดที่ซีแอตเทิล 180 00:15:58,709 --> 00:16:01,128 ซึ่งตอนนี้เป็นส่วนหนึ่งของประเทศที่ชื่อคาสเคเดีย 181 00:16:03,130 --> 00:16:07,176 เหมือนกับฉัน วัยเด็กใช้ชีวิตในเซาเปาโล ย้ายมาชิคาโกตอนอายุ 17 182 00:16:07,885 --> 00:16:09,803 เธอมีหลายสัญชาติ 183 00:16:09,803 --> 00:16:15,184 ที่ต่างกันคือพ่อแม่ตายไปแล้ว และไม่เคยมีพี่ชาย 184 00:16:16,560 --> 00:16:17,853 โห 185 00:16:17,853 --> 00:16:19,188 นี่มัน... 186 00:16:22,524 --> 00:16:23,567 เหมาะที่สุด 187 00:16:28,238 --> 00:16:33,535 แค่ใช้ระบบจดจําใบหน้าและแสกนม่านตา 188 00:16:35,329 --> 00:16:38,248 ฉันได้พาสปอร์ตใหม่มาภายในสิบนาที 189 00:16:39,541 --> 00:16:41,793 อแมนด้าคนนี้มีเครดิตกับธนาคารดีมาก 190 00:16:42,336 --> 00:16:44,880 พอละ คุณกําลังพูดอะไรวะเนี่ย 191 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 ฉันจะอยู่ที่นี่ 192 00:16:52,387 --> 00:16:54,056 ฉันไปต่อเรื่อยๆ ไม่ไหว 193 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 ฉันว่าคุณเองก็ดูออก 194 00:16:59,895 --> 00:17:04,733 คุณมีบ้านที่คุณเฝ้ารอจะกลับไป แต่ฉันไม่มี 195 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 ฉันกลับไปที่โลกของตัวเองไม่ได้ 196 00:17:08,862 --> 00:17:13,867 ฉันตัวคนเดียว ถ้าไม่นับคุณ 197 00:17:15,577 --> 00:17:17,538 แถมคุณยังไม่ใช่เจสันของฉันด้วยซ้ํา 198 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 คุณกําลังจะทิ้งผมสินะ 199 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 เจสัน 200 00:17:29,299 --> 00:17:30,884 ฉันอยากให้คุณอยู่ด้วยกัน 201 00:17:42,896 --> 00:17:44,064 อ้อ 202 00:17:53,156 --> 00:17:57,286 คือผมรู้ว่ามีโลกอีกนับไม่ถ้วนที่มีเจสัน 203 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 คนที่ฉลาดกว่าผมมากและเขาอยากจะอยู่กับคุณ 204 00:18:03,292 --> 00:18:08,130 แล้วก็ขอโทษที่ผม... ไม่อาจเป็นเขาได้ 205 00:18:10,465 --> 00:18:12,134 ไม่ว่าจะอยาก... 206 00:18:28,192 --> 00:18:31,153 อย่างน้อยผม... ควรทิ้งยาไว้ให้คุณบ้าง 207 00:18:31,153 --> 00:18:32,696 - ทําไม - ทําไมเหรอ 208 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 เราไม่รู้นี่ว่าโลกนี้จะดีต่อเราจริงไหม 209 00:18:36,200 --> 00:18:37,993 ไม่มีโลกใบไหนไร้ที่ติหรอก 210 00:18:40,162 --> 00:18:44,124 แต่เราต้องเลือก ทําให้ชีวิตเราดีที่สุดเท่าที่ทําได้ 211 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 แล้วคุณจะทําอะไร คุณจะไปไหน 212 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 ย้ายกลับไปซีแอตเทิล 213 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 ที่ซึ่งไม่มีใครรู้จักอแมนด้า ลูคัสแล้ว 214 00:18:55,969 --> 00:18:57,179 เริ่มชีวิตใหม่ 215 00:18:57,179 --> 00:18:59,765 คุณคิดหมดแล้วนี่ แน่ใจเหรอ 216 00:19:02,184 --> 00:19:05,229 ถ้าจิตสํานึกคือสิ่งที่เชื่อมใจเรากับความจริงที่เกิด 217 00:19:06,355 --> 00:19:08,815 แปลว่าความจริงนั้นไม่ได้ขึ้นอยู่กับจิตสํานึก 218 00:19:08,815 --> 00:19:10,609 ของคนที่เปิดประตูแค่คนเดียว 219 00:19:11,443 --> 00:19:13,070 แต่เป็นจิตของเราทั้งสองคน 220 00:19:13,946 --> 00:19:17,366 ถ้าฉันเป็นสิ่งเดียวที่รั้งคุณไว้ ไม่ให้กลับไปถึงโลกของคุณได้ล่ะ 221 00:19:17,908 --> 00:19:19,368 ไม่ให้กลับไปเจอพวกเขาได้ 222 00:19:23,914 --> 00:19:25,165 คุณสุดยอดเลย 223 00:19:28,085 --> 00:19:29,670 ผมขอโทษนะ ความผิดผมเอง 224 00:19:29,670 --> 00:19:32,297 - ผมดึงคุณเข้ามาเจอเรื่องนี้ ผม... - ไม่ๆ 225 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 ไม่ต้องคิดเลย 226 00:19:34,842 --> 00:19:36,093 อย่านึกเสียใจ 227 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 อย่านึกเสียใจ 228 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 หวังว่าคุณจะเจอเขานะ 229 00:20:29,563 --> 00:20:30,606 ขอบคุณ 230 00:23:09,306 --> 00:23:11,433 {\an8}(ความไม่แน่นอน - ดาเนียล่า วากัส) 231 00:23:25,322 --> 00:23:27,032 - ฮัลโหล - ไง 232 00:23:27,950 --> 00:23:28,951 ไงคะ 233 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 ใช้เบอร์ใครโทรมาเนี่ย 234 00:23:33,330 --> 00:23:35,082 มือถือผมแบตหมด 235 00:23:35,082 --> 00:23:40,128 ยืมมือถือคนแถวนี้มาโทร 236 00:23:40,128 --> 00:23:41,630 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 237 00:23:44,216 --> 00:23:49,096 เปล่า ผมแค่โทรถามว่าว่าเช้านี้เป็นยังไงบ้าง 238 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 หมายถึงหลังจากเพิ่งเจอกัน เมื่อชั่วโมงที่แล้วน่ะนะ 239 00:23:53,767 --> 00:23:55,060 เป็นอะไรรึเปล่า 240 00:23:56,478 --> 00:23:58,647 เปล่าๆ 241 00:24:00,858 --> 00:24:02,693 ผมเพิ่งรู้ตัวว่า... 242 00:24:04,862 --> 00:24:07,573 ผมลืมให้ความสําคัญ กับหลายจังหวะในชีวิตที่อยู่กับคุณ 243 00:24:10,742 --> 00:24:13,745 ผมตื่นขึ้นมา ทํากิจวัตรประจําวัน 244 00:24:13,745 --> 00:24:16,999 แต่จู่ๆ ก็นึกขึ้นมาได้... 245 00:24:18,125 --> 00:24:21,211 อย่างชัดแจ้งแก่ใจว่าผมรักคุณมาก 246 00:24:23,338 --> 00:24:25,841 แล้วก็อยากบอกคุณไว้เพราะว่า... 247 00:24:28,260 --> 00:24:30,929 จะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่รู้น่ะนะ 248 00:24:30,929 --> 00:24:33,849 ฉันยกเลิกแผนคืนนี้ของเราดีไหม 249 00:24:33,849 --> 00:24:38,187 เปลี่ยนมาใส่กางเกงวอร์มที่เซ็กซี่ที่สุดแทน 250 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 แบบนั้นคงดีมากๆ 251 00:24:49,615 --> 00:24:53,035 คืองี้ ฉันต้องวางก่อนละ 252 00:24:53,744 --> 00:24:55,954 ต้องโทรคุยซูมกับผู้ออกทุนแล้ว 253 00:24:57,122 --> 00:24:58,874 - ได้ โอเค - โอเค 254 00:24:59,708 --> 00:25:01,043 รักนะคนดี 255 00:25:01,043 --> 00:25:02,586 คืนนี้เจอกัน 256 00:27:58,220 --> 00:27:59,471 พ่อ 257 00:28:00,222 --> 00:28:01,557 ชาร์ลีเหรอ 258 00:28:01,557 --> 00:28:03,433 ไม่ใช่ ลูกชายอีกคน 259 00:28:06,895 --> 00:28:08,230 ทําอะไรน่ะ 260 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 พ่อนอนไม่หลับ 261 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 เลยลุกขึ้นมาแต่งชุดดําแล้วใส่รองเท้า 262 00:28:19,324 --> 00:28:21,368 เข้ามายืนในครัวบ้านตัวเองเนี่ยนะ 263 00:28:22,077 --> 00:28:23,996 ก็นึกว่าออกไปเดินเล่นสักหน่อยคงดี 264 00:28:26,039 --> 00:28:27,457 งั้นผมก็ไม่รั้งละ 265 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 พ่อรักลูกนะ 266 00:28:40,095 --> 00:28:41,263 อะไร 267 00:28:43,348 --> 00:28:44,975 เป็นอะไรไป 268 00:28:45,517 --> 00:28:48,270 ผมรู้นะว่าผมทําให้พ่อผิดหวังสุดๆ 269 00:28:50,105 --> 00:28:51,106 ไม่เลย 270 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 ไม่ พ่อไม่มีทางคิดงั้น 271 00:28:55,903 --> 00:28:58,989 - อะไร ทําอะไรน่ะ - นี่ เป็นอะไรไป 272 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 คุยกับพ่อสิ 273 00:29:06,288 --> 00:29:07,789 ชีวิตลูกตอนนี้เป็นยังไง 274 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 พ่อ นี่เกือบถึงวันครบรอบแล้ว 275 00:29:14,838 --> 00:29:18,425 ผมเอาแต่คิดถึงฮอลลี่ และคิดว่าโลกนี้ไม่ยุติธรรมเลย 276 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 เธออาจมีอนาคตที่ดี 277 00:29:22,679 --> 00:29:24,848 ส่วนไอ้หน้าโง่อย่างผมแค่ตรีโกณยังสอบตก 278 00:29:24,848 --> 00:29:26,183 นี่ 279 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 แม็กซ์ 280 00:29:32,356 --> 00:29:33,524 แม็กซ์ 281 00:29:39,571 --> 00:29:42,366 ชีวิตคนเราไม่ใช่อย่างนั้น 282 00:29:42,366 --> 00:29:46,036 - มันสลับซับซ้อน มัน... - เด็กคนนั้นตายไป... 283 00:29:47,746 --> 00:29:49,748 หัวใจเธออยู่กับผม ผมรอด เธอไม่รอด 284 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 นี่ยังคิดจะสอนอีกเหรอว่า ชีวิตคนเราแม่งโคตรซับซ้อน 285 00:29:54,795 --> 00:29:55,838 เปล่า 286 00:29:57,673 --> 00:29:58,757 ไปตายไป 287 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 แม็กซ์ 288 00:30:22,322 --> 00:30:23,574 อาทิตย์นี้เป็นยังไงคะ 289 00:30:28,036 --> 00:30:29,037 ก็ 290 00:30:30,539 --> 00:30:32,749 ดาเนียล่าแอบทําเรื่องลับหลังผม 291 00:30:33,959 --> 00:30:37,796 ไปคุยกับเพื่อนผม เรื่องผมและงานของผม 292 00:30:38,505 --> 00:30:41,300 เรื่องที่จริงๆ แล้วควรมาคุยกับผมก่อน 293 00:30:42,301 --> 00:30:46,013 ผมเลยคิดว่าจะเก็บของไปจากที่นี่จริงๆ แล้ว 294 00:30:46,763 --> 00:30:48,891 คิดเหรอว่าทําแล้วจะแก้ปัญหาได้ 295 00:30:48,891 --> 00:30:51,101 คุณ... ทําไมคุณถึงไม่พอใจ 296 00:30:51,101 --> 00:30:53,854 ถ้าผมจะออกไปจากสถานการณ์แย่ๆ 297 00:30:53,854 --> 00:30:55,647 ฉันไม่ได้ไม่พอใจ 298 00:30:55,647 --> 00:31:00,527 แต่คุณคิดหรือเปล่าว่าที่จริงคุณกําลังหนีตัวเอง 299 00:31:01,570 --> 00:31:02,738 จากตัวตนที่แท้จริงของตัวเอง 300 00:31:04,615 --> 00:31:08,243 จะว่าไป ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 301 00:31:08,827 --> 00:31:10,120 เราไม่ได้มาคุยเรื่องฉันกันนี่ 302 00:31:10,120 --> 00:31:12,206 เออ แต่จะให้ผมไว้ใจคุณได้ยังไง 303 00:31:13,165 --> 00:31:14,708 ไม่เอาน่ะ แค่เรื่องเดียว 304 00:31:15,334 --> 00:31:16,710 เรื่องเดียวก็ได้ 305 00:31:17,586 --> 00:31:18,712 ไม่บอกเหรอ โอเค 306 00:31:18,712 --> 00:31:21,298 งั้นผมลองบอกเรื่องของคุณบ้างดีไหม 307 00:31:21,965 --> 00:31:24,718 เช่น คุณชอบกินของหวาน 308 00:31:24,718 --> 00:31:26,929 ฉันมีลูกอมอยู่บนโต๊ะ 309 00:31:26,929 --> 00:31:28,388 นั่นไม่ใช่ความลับดํามืดอะไร 310 00:31:28,388 --> 00:31:32,184 ใช่ แต่นั่นบ่งบอกว่าคุณอยากให้คนชอบ 311 00:31:32,184 --> 00:31:34,019 บอกว่าคุณเป็นคนดี 312 00:31:34,728 --> 00:31:38,815 ผมว่าจิตวิทยาไม่น่าจะใช่รักแรกของคุณ 313 00:31:39,608 --> 00:31:41,985 ก็จริง ฉันรักอะไรหลายอย่าง 314 00:31:41,985 --> 00:31:44,613 และผมว่าคุณเป็นคนประเภทที่ 315 00:31:44,613 --> 00:31:49,743 มักจะทุ่มเทอย่างหนัก สละตัวเองเพื่อช่วยคนอื่น โดยเฉพาะผู้ชาย 316 00:31:50,744 --> 00:31:54,206 และไม่เลย ไม่มีทาง คุณจะไม่ยอมหนีจากสถานการณ์แย่ๆ 317 00:31:54,206 --> 00:31:58,752 อันที่จริง ผมว่าคุณมีพ่อหรือแม่ที่ต้องดูแล 318 00:31:59,336 --> 00:32:00,337 จริงด้วย 319 00:32:00,337 --> 00:32:04,883 แม่ต้องการคุณมาก มันเป็นเหตุให้คุณกลายเป็นคนแบบนี้ 320 00:32:04,883 --> 00:32:08,762 คนแบบที่ต้องคอยช่วยคนอื่น แทนที่จะช่วยชีวิตตัวเอง 321 00:32:16,937 --> 00:32:18,522 คุณต้องกลับไปได้แล้ว 322 00:32:24,027 --> 00:32:25,070 เดี๋ยวนี้ 323 00:32:25,863 --> 00:32:26,864 ได้ 324 00:32:41,044 --> 00:32:43,463 หวัดดีเจสัน ขอโทษที่มากวน 325 00:32:43,463 --> 00:32:46,133 แค่มีคําถามไม่กี่ข้อ บังเอิญมาแถวนี้พอดี 326 00:32:47,176 --> 00:32:48,177 นั่งก่อนสิ 327 00:32:54,057 --> 00:32:56,852 เราเพิ่งได้บันทึกความเคลื่อนไหว จากมือถือของไรอัน โฮลเดอร์ 328 00:32:57,603 --> 00:33:01,565 พิกัดสุดท้ายก่อนจะปิดไป คือเขตอุตสาหกรรมในชิคาโกตอนใต้ 329 00:33:03,400 --> 00:33:04,526 โอเค 330 00:33:05,819 --> 00:33:09,740 ปรากฏว่าเขาไปที่นั่นทันที หลังจากดื่มเหล้ากับคุณที่วิลเลจแท็ป 331 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 อ้อ 332 00:33:12,659 --> 00:33:15,370 พอจะรู้ไหมว่าเขาไปทําอะไรที่เขตนั้น 333 00:33:15,370 --> 00:33:17,372 - ตอนดึกๆ ดื่นๆ - ไม่รู้เลย 334 00:33:18,749 --> 00:33:20,209 คุณไม่ได้ไปกับเขาเหรอ 335 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 ไม่ได้ไป 336 00:33:23,337 --> 00:33:25,589 เขาไม่ได้บอกเหรอว่ามีอะไรแถวนั้น 337 00:33:25,589 --> 00:33:26,965 ไม่บอก 338 00:33:28,425 --> 00:33:29,551 โอเค 339 00:33:33,472 --> 00:33:34,806 โอเค 340 00:33:42,564 --> 00:33:46,276 ฝั่งนั้นของเมืองก็ไม่ได้มีกล้องวงจรปิดทั่วถึง 341 00:33:46,276 --> 00:33:50,197 แต่ถ้าฉันเจออะไรน่าสนใจ ฉันจะติดต่อมา 342 00:34:35,158 --> 00:34:37,286 พูดจริงๆ เหรอว่า "ช่างแม่ง กูลาออก" 343 00:34:38,203 --> 00:34:40,873 - ชีวิตคนเรามันสั้น - ก็ได้ๆ 344 00:34:41,581 --> 00:34:43,333 เอ๊ะ เจ้านายชื่ออะไรนะ 345 00:34:44,126 --> 00:34:45,377 อลัน 346 00:34:47,087 --> 00:34:48,422 ดื่มให้แกว่ะ อลัน 347 00:34:48,964 --> 00:34:50,716 แต่ไปอมกล้วยตากเหม็นหืนเยอะๆ 348 00:34:50,716 --> 00:34:54,803 ไปตายแม่ง อลัน 349 00:34:54,803 --> 00:34:57,723 ทําไม ชีวิตตัวเองก็มีเจ้านายเฮงซวยเหรอ 350 00:34:59,224 --> 00:35:00,225 อืม ใช่ 351 00:35:01,185 --> 00:35:02,477 นายมองหน้ามันอยู่ 352 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 เดี๋ยว... ไงนะ นายทํางานอะไรกันแน่ 353 00:35:07,774 --> 00:35:10,444 เป็นเจ้าของอู่ ลอยัลตี้มอเตอร์ส นายน่าจะเคยได้ยินชื่อ 354 00:35:11,862 --> 00:35:12,946 ไม่เคยเหรอ 355 00:35:12,946 --> 00:35:15,824 ซ่อมรถให้ฮิปสเตอร์รถหรูแถวโลแกนสแควร์ 356 00:35:15,824 --> 00:35:19,119 นายฝันอยากเป็นเจ้าของอู่มาแต่เด็กเหรอ 357 00:35:19,745 --> 00:35:21,205 ที่จริง ถ้าชีวิตผิดจากที่เป็นไปสักนิด 358 00:35:21,205 --> 00:35:23,582 ฉันอาจได้เรียนมหาลัยชิคาโกกับนายก็ได้ 359 00:35:24,708 --> 00:35:25,876 จริงดิ 360 00:35:27,503 --> 00:35:29,004 รู้นะว่าสภาพเหมือนไม่น่าจะทําได้ 361 00:35:29,004 --> 00:35:31,507 แต่สมัยนั้นฉันแม่งก็ฉลาดเอาเรื่อง 362 00:35:32,299 --> 00:35:34,676 ได้ทุนเรียนม.ชิคาโกแบบรวมทุกอย่าง 363 00:35:35,719 --> 00:35:37,054 แล้วเกิดอะไรขึ้น 364 00:35:37,763 --> 00:35:40,807 ดันโง่เมาแล้วขับ ปิดเทอมก่อนขึ้นม.หก 365 00:35:43,018 --> 00:35:44,561 ไปปาร์ตี้กับเพื่อน 366 00:35:44,561 --> 00:35:48,106 เราเมาแอ๋ทั้งคู่ โยนหัวโยนก้อยกันแล้วฉันแพ้ 367 00:35:48,857 --> 00:35:52,903 เลยต้องขับแล้วดันเจอด่านก่อนถึงบ้าน 368 00:35:56,448 --> 00:35:58,033 นายเคยสงสัยไหม... 369 00:35:58,033 --> 00:35:59,326 สงสัยแม่งตลอดเวลาเลย 370 00:36:00,452 --> 00:36:02,037 ต่ออีกไหม หนุ่มๆ 371 00:36:02,037 --> 00:36:04,498 ก็น่าจะต้องต่อ 372 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 กินวิสกี้ดีกว่า อยากกินวิสกี้ไหม 373 00:36:06,250 --> 00:36:07,501 อยาก 374 00:36:08,794 --> 00:36:10,003 ขอบคุณ 375 00:36:10,003 --> 00:36:12,464 นายเคยเจอคนใหม่ๆ แล้วรู้สึกว่า 376 00:36:13,632 --> 00:36:15,509 ต้องเคยเจอคนคนนั้นมาก่อนแล้วไหม 377 00:36:16,593 --> 00:36:17,928 - เคย - เคยเหรอ 378 00:36:19,388 --> 00:36:20,639 มาแล้ว 379 00:36:21,139 --> 00:36:22,474 - ขอบใจ - ฮื่อ 380 00:39:14,229 --> 00:39:18,025 ครั้งแรกที่เจอคุณ คือที่ปาร์ตี้กลางสวน 381 00:39:20,110 --> 00:39:21,987 เมื่อคุณหันมาสบตาผม 382 00:39:21,987 --> 00:39:28,785 รู้สึกเหมือนชิ้นส่วนกลไกของหัวใจ หยุดชะงักกะทันหัน 383 00:39:28,785 --> 00:39:30,329 เหมือนโลกทั้งหลายพุ่งเข้าชนกัน 384 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 ผมรู้มาตลอดในเชิงขององค์ความรู้ 385 00:39:35,334 --> 00:39:37,920 การแยกคนออกจากกันนั้นเป็นเพียงภาพลวง 386 00:39:38,504 --> 00:39:40,130 เราทุกคนประกอบสร้างจากสิ่งเดียวกัน 387 00:39:40,130 --> 00:39:44,301 เศษซากของสสารกระจัดกระจาย ซึ่งเกิดกลางแสงแห่งดาวดับ 388 00:39:44,301 --> 00:39:46,929 ผมแค่ไม่เคยรับรู้ถึงมันอย่างลึกซึ้งถึงในกระดูกดํา 389 00:39:46,929 --> 00:39:49,264 จนกระทั่งจังหวะที่ได้เจอคุณตรงนี้ 390 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 ผมจําคําที่เราพูดกันได้แค่บางส่วน 391 00:39:54,102 --> 00:39:58,190 จําเสียงหัวเราะของคุณได้ จําได้ว่าไวน์ทิ้งคราบไว้บนริมฝีปากคุณ 392 00:39:58,190 --> 00:39:59,900 แล้วคุณก็พูดกับผม 393 00:39:59,900 --> 00:40:02,653 "ฉันมีเพื่อนจะเปิดแกลเลอรี่คืนนี้ 394 00:40:02,653 --> 00:40:03,862 ไปด้วยกันไหม" 395 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 ผมคิดเลยว่า "ผมยอมตามคุณไปทุกที่" 396 00:40:23,173 --> 00:40:26,927 วันนี้ผมกําลังออกจากโลก ซึ่งลูกชายของเรารอด 397 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 โลกที่แม็กซ์มีชีวิตอยู่ 398 00:40:30,222 --> 00:40:33,767 ผมเกือบชิงชีวิตของเจสันคนนั้น แบบเดียวกับที่ชีวิตของผมถูกชิงไป 399 00:40:34,393 --> 00:40:36,103 แต่แล้วผมก็นึกขึ้นได้ 400 00:40:36,103 --> 00:40:40,607 ผมอยากได้ชีวิตของผม ครอบครัวของผม ไม่ใช่ของใครคนอื่น 401 00:40:44,528 --> 00:40:45,988 ผมเคยคิดว่า... 402 00:40:48,323 --> 00:40:51,743 ชีวิตคือการไขว่คว้าจุดหมายอันไร้ที่ติ 403 00:40:53,412 --> 00:40:56,623 เพราะตอนนั้นผมยังไปไม่ถึงจุดหมาย ผมจึงรู้สึกพะว้าพะวงไปหมด 404 00:40:58,542 --> 00:41:00,419 แต่ผมได้พบกับความไร้ที่ตินั้นมาแล้ว 405 00:41:02,171 --> 00:41:06,425 ผมไปถึงจุดนั้นมาแล้ว และตอนนี้เริ่มสงสัย 406 00:41:07,676 --> 00:41:14,308 รอยตําหนิด่างพร้อยในชีวิตมารวมกัน คงทําให้เกิดเป็นโลกไร้ที่ติในแบบต่างๆ นั้น 407 00:41:18,937 --> 00:41:20,606 "ผมแค่อยากกลับบ้าน... 408 00:41:23,358 --> 00:41:24,693 กลับไปเดินทาง... 409 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 กับคุณในเวอร์ชั่นนี้" 410 00:42:51,905 --> 00:42:53,365 (วิลเลจแท็ป) 411 00:43:01,623 --> 00:43:03,208 รับอะไรดีครับ 412 00:43:05,335 --> 00:43:06,420 คุณรู้จักผมไหม 413 00:43:07,671 --> 00:43:09,256 รู้สิ เจสัน ผมรู้จักคุณ 414 00:43:10,299 --> 00:43:11,967 - โอเค - โอ๊ย แมตต์ 415 00:43:11,967 --> 00:43:13,051 อะไร... 416 00:43:14,678 --> 00:43:17,639 - อะไร จะดื่มอะไร - ไม่ คืนนี้ไม่ดื่มนะเพื่อน 417 00:43:18,599 --> 00:43:19,850 คืนนี้ไม่ดื่ม 418 00:43:20,559 --> 00:43:22,519 เข้ามากอดเฉยๆ โอเค ขอบใจนะ 419 00:43:23,103 --> 00:43:26,315 (ฉายวันนี้ "It's A Wonderful Life" "Summer Frost", "Upgrade") 420 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 ไง 421 00:44:55,904 --> 00:44:58,907 ไง โห ดูดีจัง 422 00:45:00,534 --> 00:45:03,912 ขอโทษทีนะ ไรอันโทรมาแล้ว 423 00:45:07,708 --> 00:45:10,460 ผมไปรับเขามาจากบาร์ที่แกรี่ 424 00:45:11,086 --> 00:45:12,588 เขากลับไปติดเหล้าอย่างหนักเลย 425 00:45:12,588 --> 00:45:13,922 เขาโอเครึเปล่า 426 00:45:15,591 --> 00:45:17,509 ก็ เขา... ไม่โอเค 427 00:45:18,010 --> 00:45:19,595 สภาพไม่ค่อยจะไหว 428 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 น่าจะเจอเรื่องอะไรมาสักอย่าง 429 00:45:25,017 --> 00:45:26,101 ตอนนี้เขาอยู่ไหนล่ะ 430 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 อยู่บ้าน นอนพักให้สร่าง เขา... 431 00:45:30,480 --> 00:45:32,274 ไม่น่าปล่อยให้เขาอยู่ลําพังนะ 432 00:45:33,275 --> 00:45:36,195 อ๋อ ผมโทรหามินดี้แล้ว เธอกําลังไป 433 00:45:36,195 --> 00:45:37,279 ดีแล้ว 434 00:45:37,279 --> 00:45:39,907 แล้วผมก็ต้องโทรบอกจนท.สืบสวนเมสัน 435 00:45:40,574 --> 00:45:42,367 แค่แจ้งให้ทราบ 436 00:45:45,204 --> 00:45:47,414 นี่ ส่งเบอร์มินดี้มาให้ฉันทางข้อความสิ 437 00:45:48,207 --> 00:45:50,834 - ฉันไปดูให้ - ได้ๆ 438 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 หวัดดีค่ะ สนใจอะไรคะ 439 00:46:07,851 --> 00:46:10,812 - ครับ ผมอยากซื้อปืนพก - โอเค 440 00:46:11,438 --> 00:46:13,273 ผมไม่ค่อยรู้เรื่องปืนเท่าไหร่ 441 00:46:13,857 --> 00:46:15,817 ไม่ต้องห่วง เอาไปทําไม 442 00:46:17,611 --> 00:46:19,404 - ป้องกันตัวที่บ้าน - โอเค 443 00:46:20,989 --> 00:46:25,118 งั้นเรามีปืนกล็อก 23 444 00:46:25,953 --> 00:46:28,872 กระสุน .40 ผลิตที่ออสเตรีย แรงปะทะหนักเอาเรื่องอยู่ 445 00:46:28,872 --> 00:46:30,791 แล้วก็แบบเดียวกันเป็นเวอร์ชั่นซับคอมแพค 446 00:46:30,791 --> 00:46:33,377 ถ้าอยากได้กระบอกเล็กกว่านี้ แล้วมีใบอนุญาตให้พกปืน 447 00:46:33,377 --> 00:46:35,462 กระบอกนั้นจะล้มผู้บุกรุกได้ใช่ไหม 448 00:46:35,462 --> 00:46:38,006 ได้เลย ได้ กระบอกนี้ล้มแน่ 449 00:46:38,507 --> 00:46:39,925 ล้มไม่ต้องลุกเลยด้วย 450 00:46:40,801 --> 00:46:43,262 นั่นมัน... ผม... มันจุกระสุนกี่เม็ด 451 00:46:43,262 --> 00:46:45,430 - เรียกเป็นนัด ได้ 13 นัด - นัดเหรอ 452 00:46:49,226 --> 00:46:50,435 แบบนั้นแหละ 453 00:46:51,436 --> 00:46:53,355 - คิดยังไงคะ - ก็ได้ 454 00:46:53,355 --> 00:46:55,732 - มันก็รู้สึกเหมือนปืน - ค่ะ 455 00:46:55,732 --> 00:46:57,276 โอเค หรือจะดูกระบอกอื่นๆ 456 00:46:57,276 --> 00:47:00,654 มีสมิธแอนด์เวสสัน .357 ถ้าอยากได้ลูกโม่ 457 00:47:00,654 --> 00:47:03,448 ไม่ นี่... นี่ดีแล้ว ผมเอาเลย 458 00:47:03,448 --> 00:47:06,118 เอาเหรอ โอเค เยี่ยมค่ะ เอาบัตรเอฟโอไอดีมาด้วยไหม 459 00:47:07,661 --> 00:47:09,037 บัตรอะไรนะ 460 00:47:09,037 --> 00:47:13,083 บัตรประจําตัวผู้ได้รับอนุญาตเป็นเจ้าของปืน ออกโดยตํารวจรัฐอิลลินอยส์ 461 00:47:16,086 --> 00:47:17,671 ทํายังไงถึงจะได้บัตรนั้น 462 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 ก็ต้องยื่นขออนุญาต 463 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 โอเค 464 00:47:25,512 --> 00:47:26,722 โอเค 465 00:47:27,931 --> 00:47:29,057 ระหว่างนั้น 466 00:47:31,018 --> 00:47:35,063 คุณมีอาวุธอย่างอื่น เช่นสเปรย์พริกไทย เมซอะไรงี้ 467 00:47:35,063 --> 00:47:37,274 - มี มีสิ ทางนี้เลย - มีเหรอ 468 00:47:38,275 --> 00:47:42,571 ฉันแนะนําสเปรย์พริกไทยฟ็อกซ์แล็บ ร้อนแสบระดับ 5.3 ล้านสคอวิลล์ 469 00:47:42,571 --> 00:47:44,198 ร้อนสุดแรงสุดเท่าที่มีแล้ว 470 00:47:44,198 --> 00:47:46,033 - โอเค เยี่ยม ผมเอา - เหรอ 471 00:47:46,033 --> 00:47:48,702 - ขอดูมีดหน่อยได้ไหม - ได้ ทางนี้ 472 00:47:49,745 --> 00:47:51,872 อยากดูอะไรเป็นพิเศษไหม หรือ... 473 00:47:52,539 --> 00:47:55,375 - คือ ไม่สิ เล่มนี้ไหม - เลือกได้ดีค่ะ 474 00:47:55,375 --> 00:47:58,045 นี่มีดสปายเดอร์โคซิวิลเลียน 475 00:47:58,045 --> 00:48:00,464 ออกแบบมาสําหรับการป้องกันตัว และต่อสู้ประชิดตัว 476 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 ระวังนะ 477 00:48:03,258 --> 00:48:05,886 - ดี ผมเอาทั้งคู่ - โอเค 478 00:48:05,886 --> 00:48:06,970 เยี่ยมค่ะ 479 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 ฉันจะไปคิดเงินทางนั้น 480 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 - ขอบคุณที่อุดหนุน - ขอบคุณ 481 00:48:12,100 --> 00:48:13,977 - สวัสดี - ครับ 482 00:48:15,729 --> 00:48:17,397 (ฟิลด์แอนด์โกลฟ) 483 00:48:33,455 --> 00:48:35,666 เปลี่ยนใจเรื่องมีดเหรอคะ 484 00:48:37,209 --> 00:48:39,711 ผมอยากมาซื้อปืนพก 485 00:48:39,711 --> 00:48:43,298 ผมไม่ค่อยรู้เรื่องปืนเท่าไหร่ 486 00:48:44,758 --> 00:48:46,552 เมื่อกี้เราเพิ่งคุยกันไปไม่ใช่เหรอ 487 00:48:48,345 --> 00:48:49,847 พูดอะไรของคุณ 488 00:48:50,973 --> 00:48:52,474 เราเพิ่งเจอกันเมื่อกี้ 489 00:48:52,474 --> 00:48:54,726 ฉันเอาปืนกล็อกให้คุณดู คุณไม่มีบัตรเอฟโอไอดี 490 00:48:56,228 --> 00:48:58,939 คุณซื้อสเปรย์กับมีดไป 491 00:48:58,939 --> 00:49:01,358 ไม่นะ ผมไม่เคยเข้ามาร้านนี้ 492 00:49:06,113 --> 00:49:10,075 โอเค งั้นคุณมีแฝดรึเปล่าล่ะ 493 00:49:12,911 --> 00:49:14,079 ไม่มี 494 00:49:15,581 --> 00:49:19,751 คุณจะบอกว่าคนที่เพิ่งเข้ามา หน้าเหมือนผมมากเหรอ 495 00:49:21,044 --> 00:49:22,963 ใช่ๆ เหมือนคุณเป๊ะเลย 496 00:49:22,963 --> 00:49:25,007 เสื้อผ้ายังเหมือน แล้วก็... แต่เขาไม่ได้... 497 00:49:25,924 --> 00:49:27,885 ไม่ได้ดามนิ้วไว้ 498 00:49:28,719 --> 00:49:30,387 นั่นมันเมื่อไหร่ 499 00:49:31,138 --> 00:49:33,473 เขาเดินออกไปแค่ 20 วินาทีก่อนคุณจะเข้ามา 500 00:49:37,936 --> 00:49:39,730 รู้หรือเปล่าว่าเขาเดินไปทางไหน 501 00:49:39,730 --> 00:49:41,064 ไม่ได้มองค่ะ 502 00:49:41,064 --> 00:49:43,233 บอกหน่อยว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น 503 00:51:02,104 --> 00:51:04,106 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม