1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}(改编自布莱克克劳奇的同名小说) 2 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 你妈妈去哪儿了? 3 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 她去瑞安家了 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 去干吗? 5 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 她说明迪在电话里听起来不太对劲 6 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 所以想去看看他们 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 好的 8 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 嘿 要不叫份深夜深盘披萨? 9 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 好啊 正有此意 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 去去就回 11 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 嗨 12 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 你是谁? 13 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 丹妮拉呀 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 驾本田思域的丹妮拉? 15 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 没错 就是 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 你是我顾客中刹车刹得最快的一个 17 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 是吗? 18 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 我是你的顾客? 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 在洛根广场的忠诚车行 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 你真认为自己是机修工? 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 我就是机修工 22 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 你记得的最后一件事是什么? 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 我当时在酒吧喝酒 24 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - 然后... - 哪个酒吧? 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 洛根广场的沙客酒吧 在... 26 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 对 我... 27 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 我当时喝多了 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 然后这家伙一直请我喝酒 所以... 29 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - 就... - 谁一直请你喝? 30 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 我没... 31 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 我以前从未见过他 他是... 32 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 他说他叫...像是詹姆斯还是... 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 我不晓得 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 是他吗? 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - 对 - 这男子请你喝酒? 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 没错 37 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 他是谁? 38 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 我刚把它发送给你 39 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 收到了 巨肩心理健康中心 40 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 确定不需要我载你们去? 41 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 我们自己可以 42 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 好吧 有何进展让我知道 好吗? 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 好 谢谢你 44 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 嘿 45 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 站住... 46 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 别跑 47 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 嘿 爸 48 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 嘿 49 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 披萨送到了 我叫了皮查乔的披萨 50 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 很好... 51 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 我马上就来 52 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 你在这里有事要做? 53 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 是啊 只是搬些东西 54 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 需要我帮你吗? 55 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 什么?不 不需要 你在屋里等我吧 56 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 好的 57 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 杰森 还好吗? 58 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 好 59 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 给我来一杯 60 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 这么快就回来 61 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - 什么? - 照旧? 62 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 是的 63 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 给 兄弟 64 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 见鬼了 65 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 你是什么时候... 66 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 今晚 67 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 你呢? 68 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 昨天 69 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 所以你也是被绑架的? 70 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 对 71 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 丹妮拉就在我面前被杀了 72 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 另一个丹妮拉 73 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 我也一样 74 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 你被带回极速 然后被打了? 75 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 是阿曼达帮助我逃离那里 76 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 我也是 77 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 都一样 78 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 我想这是不可避免的 即不同版本的我们 79 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 会在盒子里生成 80 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 但有多少个? 81 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 我知道当中肯定有人被杀或失踪 82 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 或者用光了安瓿 83 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 但当中的一些人 比如你和我 做出了正确的选择 84 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 正确的选择 85 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 或者说是幸运 86 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 虽然我们的人生路被不同的门 和不同的世界所改变 87 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 但最终 这些“我们” 都回到了这个芝加哥 88 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 我在盒子里做的每一个选择 都创造出另一个不同的杰森 89 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 而这些杰森做的每一个选择 90 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 又创造出了一些新的杰森 91 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 不断循环 92 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 该死 93 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 你世界的阿曼达呢? 94 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 她... 95 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 她死了 96 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 在哪里? 97 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 那是个非常黑暗的世界 98 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 你的呢? 99 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 她找到了一个想住下来的世界 100 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 那很好 101 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 你还有安瓿吗? 102 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 我也没了 103 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 所以 走到这一步了 104 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 走到这一步了 105 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 接下来呢? 106 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 你一定想到了坎卡基 对吧? 107 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 我是因为查理才知道第一笔储备金的 108 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 我们都因为查理才知道这件事 109 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 那个我称之为杰森2的杰森并不知道这事 110 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 对 111 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 晚上带他出去兜风 112 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 带他沿着河北岸的一条小路散步 然后... 113 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 我今天曾想过 114 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 我今天挖了坟墓 115 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 我们没有枪 116 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 我有 117 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 好的 118 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 这是一个很好的计划 119 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 但现在还有很多事情要解决 120 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 我们想要的都一样 121 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 都想找回自己的家庭 122 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 都想找回自己的人生 123 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 直到一个月前 我们还是同一个人 有着同样的想法 124 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 我们说了同样的话 125 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 有同样的恐惧和同样的爱 126 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 我们把他视为杰森2 127 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 也就是说我们都认为自己是杰森1 128 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 但我们不能全都是杰森1 129 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 你觉得有多少个成功回到这里? 130 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 其中一个昨晚想杀了我 131 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 今天有一个跟踪我 132 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 如果让我抓到杰森2 我肯定会让他付出代价 133 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 毋庸置疑 134 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 我不想伤害你或跟我们一样的杰森 135 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 但我不会让任何人妨碍 我和丹妮拉、查理在一起 136 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 我请你喝 137 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 还需要点什么吗?再来点咖啡暖暖身? 138 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 好的 139 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 慢慢喝 好吗? 140 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 谢谢 141 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 不能在这里抽烟 142 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 不能这么做 143 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 没什么比在一顿美餐后 抽一支上等雪茄更好的了 144 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 我是这么听说的 145 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 这里禁止吸烟 146 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 需要我叫经理吗? 147 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 你这人太粗鲁无礼了 148 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 不能在室内抽烟 你影响其他顾客了 149 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 请问我抽烟有没有影响到任何人? 150 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 有 151 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 对 有 152 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 熄了它 153 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 马上 154 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 嘿 我能问你一个私人问题吗? 155 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 我能... 156 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 你是怎么成为一名警探的? 157 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 什么事? 158 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 早 159 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 这么早就醒啦? 160 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 你能送查理去学校吗? 161 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 当然 162 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 画廊有些作品需要搬运 163 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 可以让我开思域吗? 164 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 开查理的车吧 165 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 不用 我开思域行了 我知道你讨厌开它 166 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 不 查理的车空间更大 而且... 167 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 我忘了给思域添油了 所以... 168 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 完全没油? 169 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 亲爱的 就开查理的车吧 170 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 好 171 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 回头见 172 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 嘿 173 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 瑞安昨晚怎么样了? 174 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 坦白说 不太好 175 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 我只是不敢相信 他的酒瘾这么多年后又复发了 176 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 他也是这么说 177 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - 得走了 - 好 178 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 我本来想让你开的 179 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - 可这辆车有点小问题 - 没关系 180 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 它是... 181 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 我们要去哪里? 182 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 什么意思?我送你去学校啊 183 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 不是说好去芝加哥大学吗? 184 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 我以为你要带我参观其校园 185 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - 今天?我说过... - 是啊 186 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - 怎么... - 你知道吗? 187 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 算了 不去了 188 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 你知道吗?我说过要去 189 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 就会去 190 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 你知道我的成绩进不了这所大学 对吧? 191 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 永远不会太迟 192 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 你是可以扭转局面的 193 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 看 这里就是物理系 我工作时大部分时间都在这里 194 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 那边那栋就是我遇见你妈的宿舍 195 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 就是那次的游园会? 196 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 差一点就没去 197 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 是临时决定去的 198 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 你有没有想过如果没去会怎样? 199 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 是的 我会后悔一辈子的 200 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 不 你不会 201 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 后悔并不难 202 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 你其实也无能为力 203 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 也许等你长大些就会明白 204 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 是啊 也许是你太老了 无法理解 205 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 你为什么说这些话? 206 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 你的整个人生就取决于 那个基本上属于无意而为的瞬间 207 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 就是去不去参加派对的 这么一个小小决定? 208 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 怎么啦? 209 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - 什么事?你没事吧? - 没事 210 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 我们就...走吧 我以为看见熟人 211 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 我带你去图书馆看看 212 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 快走 213 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 好 214 00:25:23,899 --> 00:25:25,442 (瑞安) 215 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 (未知号码) 216 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 喂? 217 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 嗨 打扰一下 我们能不能... 218 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 好 你得刷卡 219 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 我只是想带他去图书馆转一圈 220 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 有访客证吗? 221 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 没有 我...不 我是校友 带他来参观大学 222 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - 爸 没关系的 我们走吧 - 拜托了...我答应他的 223 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 下次记得拿访客证 知道吗? 224 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 谢谢你 我们不会待太久 225 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 来吧 226 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - 这也行? - 是的 227 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 看到了吗? 228 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - 这...真的酷毙了 - 是啊 来吧 快 229 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 你以前在这里温书? 230 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 这图书馆是在我毕业后建的 231 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - 跟我来 - 怎么啦? 232 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 坐...下吧 233 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 这里很酷 对吧? 234 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - 没事吧? - 没事 235 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - 对... - 你确定? 236 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 跟我来 237 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 那里没什么可看的 238 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - 快走 - 你到底怎么了? 239 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - 什么? - 你的行为非常奇怪 240 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 好了 听我的就是了 241 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 我忘了还有事要做 我要...听着 去开车 242 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 我们在57街的南门会合 243 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 是南校区 知道吗? 244 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 好 我都不知道南校区在哪儿 245 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 用手机查一下地图吧 246 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 爸 我拿的是临时驾照 247 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 查理 没问题的 快走 248 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 爸 到底怎么回事? 249 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 听着 等我们会合时 我会在车里给你解释一切 250 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 我刚说在哪会合?告诉我 251 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 南校区 57街 252 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 57街 很好 好了 去吧 相信我 253 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 停... 254 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 你...到底要什么? 255 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 你要什么? 256 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 该死 257 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 驾照和车辆登记 258 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 好的 259 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 临时驾照? 260 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 警官 261 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 这...这是我的车 他是我儿子 262 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 他违规停车 263 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 不 我们正要走 他刚刚是在等我 264 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 我们来大学参观 我以前是这里的学生 265 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 不管怎样 他不能把车停在繁忙的马路上 266 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 对不起 警官 267 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 是的 这都怪我 268 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 不好意思 269 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 好吧 270 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 谢谢你 感激不尽 271 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 小心开车 272 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - 是 长官 - 好的 273 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 祝你愉快 274 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - 好了 天啊 - 我想应该让你来开 275 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 你来开 276 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - 你开车就是了 快开呀 - 好的 277 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 签名和写日期 278 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 谢谢 279 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 我的天 280 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 不 别碰我 281 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 在餐厅里抽烟? 282 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 我这么做只是想让我们能有个谈话的机会 283 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 为什么? 284 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 你要说的会是实话吗? 285 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 因为我受够了你的谎言 286 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 把你保释出来了 不用谢我 287 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 不管发生了什么 那都不是我 288 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - 好 是的 - 听我说... 289 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 在乡村酒吧为瑞安庆祝的那晚 290 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 是我最后一次见到你 291 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 你到底在说什么? 292 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 那个人不是我 293 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 他是另一个版本的我 294 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 他建造了那个盒子 我的盒子 295 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 并且能进入其他的世界 296 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 他从我的世界偷走了我 以便取代我 过我的人生 297 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 你知道这听起来有多荒谬吗? 298 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 我能证明给你看 打给我 299 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 不好意思 300 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 就当作我求你做的最后一件事 打给我吧 301 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 嘿 什么事? 302 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 对吧? 303 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 给他回电话 说你一直怀念 304 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 去年圣诞节我们在礁岛度过的美好时光 305 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 所以你想再去 306 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 去年圣诞节我们并没去礁岛 307 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 我知道 但他并不知道 308 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 好了 接听 309 00:36:24,309 --> 00:36:26,478 喂 310 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 我想刚刚电话断线了 你在吗? 311 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 没什么事吧? 312 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 没事 313 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 我只是在想 314 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 我们去年去礁岛过圣诞的那次旅游 315 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 要不我们再回去? 316 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 好啊 317 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 当然可以 318 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 你记得那栋房子吗? 319 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 海滩边那栋粉白相间的房子? 320 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 记得 对 我太喜欢那个地方了 321 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 我也是 322 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 我们再去一次 323 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 嗨 妈 324 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 我们今天决定逃学 325 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 听着 亲爱的 我需要你回家 326 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 为什么? 327 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 就...你来了我再跟你解释 328 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 这怎么可能? 329 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 不止他一个 330 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 这里也有其他版本的我 331 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 我得去找查理 332 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 请让我去找你们 333 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 我们在哪里见面? 334 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 得由你来选地点 因为我和他的想法一模一样 335 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 在“豆子”那里见 336 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 我们需要一个安全词来让你辨别我 337 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 木星 338 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 木星 339 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 我没说我们一定会去 340 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 小心点 341 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 拜托 小心点 342 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 他是个危险人物 343 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 (我的车停在房子后面的巷子里) 344 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 (我需要你过来一下 不要告诉) 345 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 你们在吗? 346 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 嗨 347 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 查理呢? 348 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 他下楼去拿手提箱了 349 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 为何? 350 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 因为我们得离开这里 我们必须走 351 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 亲爱的 我们遇上点麻烦了 好吗? 我会跟你解释的 352 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 这跟投资的事以及莱顿有关 353 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 发生什么事了? 354 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 就去拿个手提箱 行吗? 355 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 收拾一些东西 我们得离开了 356 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 马上 357 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 查理 听着 我们得... 358 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 嘿 359 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 能出来一下吗? 360 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 好 361 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 听我说 如果吓到你了 我很抱歉 362 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 好吗? 363 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 所以你会去带个手提箱 对吧? 364 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 对 365 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 好 366 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 好 367 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 (我们有危险 立刻走到L地铁站) 368 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 (我们在那会合 别告诉爸) 369 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 你在做什么? 370 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 没什么 371 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 我们会开RAV4 不是思域 372 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 拿着 373 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 别忘了你的手机 374 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 谢谢 375 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 你要拿个包吗? 376 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 要 377 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 我打算去地下室拿一个 378 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 你能帮我拿一下吗? 379 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - 妈 - 回去 380 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - 妈 发生什么事了? - 回到车上 381 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 嘿 跟我来 不安全 382 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 查理 别拿了 383 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 快 上车 384 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 亲爱的 这听起来会很不可思议 385 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 你们会觉得我疯了 但我发誓我没疯 386 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 这到底是怎么回事? 387 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 还记得瑞安赢了帕维亚奖 388 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 我们在乡村酒吧为他庆祝的那晚吗? 389 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 我踏出门的那晚 390 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 是我最后一次见到你 直到现在 391 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 妈? 392 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 和你们在一起的那个杰森是个冒充者 393 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 他建造了一个盒子 能进入其他的世界 394 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 他从这个世界偷走了我 这样他就能过上我的人生 395 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 请靠边停车 396 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 很不可思议 但我能证明 397 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 停车 398 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 查理...你没事吧? 399 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 没事 400 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 我们得离开这里 401 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - 丹妮拉 是我 - 妈 402 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - 查理 - 丹妮拉 403 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 查理 404 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - 丹妮拉... - 到底发生什么事? 405 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 嘿 丹妮拉 406 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 丹妮拉 407 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 说吧 408 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 木星 409 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 木星 410 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 字幕翻译:萧碧霞