1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}(改編自布萊克克勞奇小說) 2 00:01:11,446 --> 00:01:17,452 《人生複本》 3 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 你媽媽人呢? 4 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 她去萊恩家了 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 為什麼? 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 她說敏蒂在電話中聽起來狀況很糟 7 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 她想去看看他們 8 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 好 9 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 嘿,要吃深盤披薩當宵夜嗎? 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 好啊,完全贊成 11 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 我很快回來 12 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 嘿 13 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 我們認識嗎? 14 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 我是丹妮樂 15 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 開本田喜美的丹妮樂? 16 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 對,就是我 17 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 妳是我的客人中最常換煞車片的 18 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 是嗎? 19 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 我是你的客人? 20 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 洛根廣場的忠誠汽車 21 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 你真的覺得自己是汽車技師? 22 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 我確實是汽車技師 23 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 你最後的記憶是什麼? 24 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 我在酒吧裡 25 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - 然後... - 哪間酒吧? 26 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 洛根廣場的雪克酒吧,就在... 27 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 對,我... 28 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 我有點喝多了 29 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 然後有個人一直請我喝酒,所以... 30 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - 我就... - 什麼人? 31 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 我沒有... 32 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 我從沒見過他,他... 33 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 他有跟我說他的名字,叫做詹姆斯或... 34 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 我不知道 35 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 是這個人嗎? 36 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - 對 - 這個人請你喝酒? 37 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 對 38 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 他是誰? 39 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 我傳給妳了 40 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 收到了,大肩膀心理診所 41 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 真的不用我送你們去嗎? 42 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 我們自己去就好 43 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 好,再告訴我情況,好嗎? 44 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 好,謝謝 45 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 嘿 46 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 嘿... 47 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 嘿 48 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 嘿,爸 49 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 嘿 50 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 披薩來了,我點了裴廓德的 51 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 好... 52 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 我馬上進去 53 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 你在忙什麼嗎? 54 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 對,我只是在搬一些東西 55 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 需要幫忙嗎? 56 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 什麼?不用,我自己來就好 去屋裡等我吧 57 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 好 58 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 傑森,你還好嗎? 59 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 還好 60 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 我需要喝一杯 61 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 還真快呢 62 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - 什麼? - 喝一樣的嗎? 63 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 對 64 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 給你,兄弟 65 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 靠 66 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 你是何時... 67 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 今天晚上 68 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 你呢? 69 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 昨天 70 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 你也被綁架了? 71 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 對 72 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 丹妮樂在我面前被殺死 73 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 另一個丹妮樂 74 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 我也是 75 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 你有被帶回速度研究中心毆打嗎? 76 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 亞曼達幫助我逃走了 77 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 我也是 78 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 我也是 79 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 我想這是無可避免的,不同版本的我們 80 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 會在箱體中大量產生 81 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 但是有多少? 82 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 我知道其中有些人一定遭到殺害或失蹤了 83 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 或是用完了藥劑 84 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 但另一些人做了正確的選擇 就如同你和我 85 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 正確的選擇 86 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 或是很走運 87 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 我們的道路也許因為不同的門和世界 而有所改變 88 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 但最終,他們都回到了這個芝加哥 89 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 我在那裡面做的每個選擇 都創造了不同的傑森 90 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 而那些傑森做的每個選擇也是 91 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 然後產生下一批傑森 92 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 再下一批傑森 93 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 靠 94 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 你的亞曼達在哪裡? 95 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 她... 96 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 我失去她了 97 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 在哪裡? 98 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 非常黑暗的世界 99 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 你的呢? 100 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 她找到了她想留下的世界 101 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 那很好 102 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 你還有剩下的藥劑嗎? 103 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 我也沒有 104 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 所以我們來到了這裡 105 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 我們來到了這裡 106 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 接下來怎麼辦? 107 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 你一定想過要去坎卡基吧? 108 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 我是因為查理才知道那座森林保護區 109 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 我們是因為查理才知道的 110 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 傑森2號,我都這樣叫他 他不知道那個地方 111 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 沒錯 112 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 趁夜晚開車載他出去 113 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 帶他到那條河北邊的小徑散步,然後... 114 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 我今天想過這件事 115 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 我今天挖了墳墓 116 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 我們沒有槍 117 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 只有你沒有槍 118 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 好吧 119 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 這是很好的計畫 120 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 但現在出現了更多競爭者 121 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 我們都想要同樣的東西 122 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 我們都想找回家人 123 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 我們都想找回自己的人生 124 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 直到一個月前 我們都還是同一個人,有相同想法 125 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 我們說過一模一樣的話 126 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 我們有同樣的恐懼和愛 127 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 我們把他當作傑森2號 128 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 這代表我們都自認為是傑森1號 129 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 不可能大家都是傑森1號 130 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 你覺得有多少人回來? 131 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 有一個昨晚想殺了我 132 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 有一個今天跟蹤了我 133 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 如果讓我逮到傑森2號 他絕對會付出代價 134 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 絕對會 135 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 我不想傷害你,或任何我們的分身 136 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 但我不會讓任何人 妨礙我回到丹妮樂和查理身邊 137 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 這杯我請客 138 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 需要其他的嗎?再來點咖啡? 139 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 好 140 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 請慢用 141 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 謝謝 142 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 你不能在這裡抽 143 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 你不能那樣 144 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 享用美食後,抽一根上好雪茄是最棒的 145 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 我聽別人說的 146 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 你不能在這裡抽菸 147 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 要我叫店長來嗎? 148 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 你真是沒禮貌 149 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 你不能在室內抽菸,會打擾到其他客人 150 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 我抽雪茄有打擾到誰嗎? 151 00:20:06,915 --> 00:20:09,751 有,打擾到了 152 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 快熄掉 153 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 立刻熄掉 154 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 嘿,我能不能問妳一個私人問題? 155 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 我能不能... 156 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 妳怎麼會當上警探? 157 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 怎麼了? 158 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 早安 159 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 妳這麼早起? 160 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 你能送查理上學嗎? 161 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 當然 162 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 我要去藝廊搬一些畫 163 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 我可以開喜美車嗎? 164 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 開查理的車吧 165 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 沒關係,我開喜美車,我知道你討厭它 166 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 不,查理的車空間比較大,而且... 167 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 我忘了幫喜美車加油,所以... 168 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 完全沒油了嗎? 169 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 親愛的,妳就開查理的車吧 170 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 好 171 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 晚點見 172 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 對了 173 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 昨晚萊恩還好嗎? 174 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 其實不太好 175 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 真不敢相信他的病會在這麼多年後復發 176 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 他也這麼說 177 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - 我要走了 - 好 178 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 我很想讓你開車 179 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - 但這台車出了點問題 - 沒關係 180 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 它... 181 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 我們要去哪裡? 182 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 什麼意思?我要送你去學校 183 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 那芝加哥大學呢? 184 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 我以為你要帶我去參觀校園 185 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - 今天嗎?我說過... - 對 186 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - 什麼... - 好吧 187 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 算了 188 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 這樣吧,既然我說了要去 189 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 那我們就去 190 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 你知道我的成績上不了這裡吧? 191 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 努力永遠不嫌晚 192 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 你可以扭轉局勢 193 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 那裡是物理系,我在這裡最常待的地方 194 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 我遇見你媽的宿舍就在那裡 195 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 那個庭園派對嗎? 196 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 我差點沒去 197 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 最後一刻才決定要去 198 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 你有想過沒去會怎樣嗎? 199 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 有,我會後悔一輩子 200 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 才不會 201 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 後悔很容易 202 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 但你再後悔也無計可施 203 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 也許等你長大後就會明白 204 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 是,或者是你太老了,所以不明白 205 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 你為何要說這些? 206 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 你的整個人生只決定於一個瞬間 而那根本只是一場意外 207 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 去參加派對這種小決定? 208 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 幹嘛? 209 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - 怎麼了?你沒事吧? - 沒事 210 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 我們...走吧,我以為看到熟人了 211 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 我想帶你去看圖書館 212 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 走吧 213 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 好 214 00:25:23,899 --> 00:25:25,442 (萊恩) 215 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 (未顯示號碼) 216 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 喂 217 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 不好意思,我們能不能... 218 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 你得刷通行證 219 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 我只是想帶他參觀一下圖書館 220 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 你有訪客通行證嗎? 221 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 不,我...是校友,他在參觀大學 222 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - 爸,沒關係,我們走吧 - 拜託,我保證 223 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 下次要拿通行證,好嗎? 224 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 謝謝,我們很快就出來 225 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 走吧 226 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - 什麼? - 對 227 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 看吧 228 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - 這裡真的很酷 - 是啊,快來... 229 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 你以前會在這裡讀書? 230 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 這裡是我畢業後才建的 231 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - 來這裡 - 怎麼了? 232 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 你坐...坐下吧 233 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 這裡很酷吧? 234 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - 你沒事吧? - 沒事 235 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - 我很好,對 - 你確定? 236 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 走吧 237 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 那邊沒什麼好參觀的 238 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - 走吧 - 你是怎麼回事? 239 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - 什麼? - 你表現得很奇怪 240 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 好,聽我說 241 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 我忘記要去辦一件事,我得... 聽好,你去開車 242 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 到57街和南大學大道上的南門 243 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 在那裡等我,好嗎? 244 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 好,我根本不知道那在哪裡 245 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 用手機查一下 246 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 爸,我只有學習駕照 247 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 查理,你會沒事的,快去 248 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 爸,這到底怎麼回事? 249 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 聽好,等我們在車上會合後 我會跟你解釋一切 250 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 我說在哪裡等?告訴我 251 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 南大學大道和57街 252 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 57街,很好,好,去吧,相信我 253 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 等等... 254 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 你...想要什麼? 255 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 你想要什麼? 256 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 靠 257 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 駕照和牌照 258 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 好 259 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 學習駕照啊? 260 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 警官 261 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 那是...我的車,他是我兒子 262 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 他不能停在這裡 263 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 我們正要離開,他在等我 264 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 我們來參觀大學,我是這裡的校友 265 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 他不能把車停在開放道路上 266 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 抱歉,警官 267 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 對,這是我的錯 268 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 很抱歉 269 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 好吧 270 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 謝謝,感謝你 271 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 小心一點 272 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - 是,警官 - 好 273 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 祝你今天愉快 274 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - 好,靠 - 我覺得應該由你來開 275 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 你開吧 276 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - 快開啊,開車,快點開 - 好啦 277 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 請簽名壓日期 278 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 謝謝 279 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 天啊 280 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 不,別碰我 281 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 你在餐廳抽菸? 282 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 我只是為了把妳找來一個 能好好談話的地方 283 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 為什麼? 284 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 你有實話要說嗎? 285 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 因為我受夠謊言了 286 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 我保釋了你,不用客氣 287 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 無論發生了什麼事,那都不是我 288 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - 好,我不想聽 - 聽我說... 289 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 去鄉村酒吧替萊恩慶祝的那晚 290 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 是我最後一次見到妳 291 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 你在胡說什麼? 292 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 那個男人不是我 293 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 他是另一個版本的我 294 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 他打造了一個箱體,我的箱體 295 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 他可以去到其他平行世界 296 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 他從我的世界把我綁走,並奪走我的人生 297 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 你知道這聽起來有多扯嗎? 298 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 我可以證明,打電話給我 299 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 抱歉 300 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 就當作是我對妳最後的請求,打電話給我 301 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 嘿,怎麼了? 302 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 看吧 303 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 再打給他一次,跟他說妳一直在想 304 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 我們去年耶誕節在礁島群玩得多開心 305 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 妳想再去一次 306 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 我們去年耶誕節沒去礁島群 307 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 我知道,但他不知道 308 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 好,接吧 309 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 喂 310 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 嘿 311 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 剛才好像斷線了,妳在聽嗎? 312 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 一切都還好嗎? 313 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 都很好 314 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 我只是在想 315 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 我們去年到礁島群過耶誕節的事 316 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 我們再去一次,好不好? 317 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 好啊 318 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 當然好 319 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 你記得那棟房子嗎? 320 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 在海灘旁邊,粉白相間的那棟? 321 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 記得,我很愛那裡 322 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 我也是 323 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 我們就去吧 324 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 嘿,媽 325 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 我們決定今天翹課 326 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 聽著,親愛的,妳得趕快回家 327 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 為什麼? 328 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 就是...妳到家後我再解釋 329 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 怎麼可能有這種事? 330 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 不只是他 331 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 這裡還有其他版本的我 332 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 我得去接查理 333 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 拜託讓我一起去 334 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 我們要在哪會合? 335 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 這得由妳來選,因為他的思路跟我一樣 336 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 豆子雕塑 337 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 我們需要一個密語,好讓妳確定是我 338 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 木星 339 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 木星 340 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 我沒有說我們一定會去 341 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 小心一點 342 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 拜託,千萬要小心 343 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 他很危險 344 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 (我把車停在房子後面的小巷) 345 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 (請你來找我,別告訴...) 346 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 有人在嗎? 347 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 嗨 348 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 查理在哪裡? 349 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 他下樓去拿行李箱了 350 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 為什麼? 351 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 因為我們得離開這裡,我們得走了 352 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 親愛的,我們惹上了一點麻煩 好嗎?我之後會解釋 353 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 這跟那項投資和雷頓有關... 354 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 出了什麼事? 355 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 去拿行李箱就對了,拜託 356 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 收拾一些東西,我們得離開這裡 357 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 快點 358 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 查理,聽好,我們要... 359 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 嘿 360 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 妳能出來一下嗎? 361 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 好 362 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 聽著,如果嚇到妳,我很抱歉 363 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 好嗎? 364 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 所以妳會去收行李嗎? 365 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 會 366 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 好 367 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 好 368 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 (我們有危險,立刻走去地鐵站) 369 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 (在那裡等我,別告訴爸爸) 370 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 妳在做什麼? 371 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 沒什麼 372 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 我們要開豐田車,不是喜美車 373 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 拿去 374 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 別忘了手機 375 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 謝謝 376 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 妳要去收行李嗎? 377 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 要 378 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 我要去地下室拿行李袋 379 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 你能幫我拿嗎? 380 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - 媽 - 回車上 381 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - 媽,怎麼了? - 回車上坐好 382 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 嘿,跟我來,這樣不安全 383 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 不用拿了,查理 384 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 快上車 385 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 親愛的,這聽起來很離譜 386 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 你們會覺得我瘋了,但我發誓我沒有 387 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 這到底怎麼回事? 388 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 記得萊恩贏得帕維亞獎後 389 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 在鄉村酒吧慶祝的那晚嗎? 390 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 當晚我離開家門時 391 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 是我最後一次見到你們,直到現在 392 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 媽 393 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 之前跟你們在一起的傑森是冒牌貨 394 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 他打造了一個箱體 可以去到其他平行世界 395 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 他從這個世界把我綁走,並奪走我的人生 396 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 請你停車 397 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 這很扯,但我可以證明 398 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 快停車 399 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 查理...你沒事吧? 400 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 我沒事 401 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 我們得離開這裡 402 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - 丹妮樂,是我 - 媽 403 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - 查理 - 丹妮樂 404 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 查理 405 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - 丹妮樂... - 這到底是什麼情況? 406 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 嘿,丹妮樂 407 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 丹妮樂 408 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 說吧 409 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 木星 410 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 木星 411 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 字幕翻譯:翁乙玄