1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASADA EN LA NOVELA
DE BLAKE CROUCH
2
00:01:11,446 --> 00:01:17,452
MATERIA OSCURA
3
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
¿Y tu madre?
4
00:01:40,058 --> 00:01:41,685
Ha ido a ver a Ryan.
5
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
¿Por qué?
6
00:01:45,856 --> 00:01:48,358
Me ha dicho
que Mindy estaba fatal cuando llamó.
7
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
Quería ir a verles.
8
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Ya...
9
00:01:58,827 --> 00:02:02,247
Oye, ¿y si pedimos una pizza?
10
00:02:03,415 --> 00:02:06,251
Sí. Sí. Tú y yo congeniamos.
11
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
Ahora vuelvo.
12
00:03:50,814 --> 00:03:51,857
Hola.
13
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
¿De qué te conozco?
14
00:04:04,161 --> 00:04:05,287
Soy Daniela.
15
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
¿La del Honda Civic?
16
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
Sí, esa misma.
17
00:04:17,089 --> 00:04:20,260
Eres la clienta que más rápido gasta
las pastillas de freno.
18
00:04:22,888 --> 00:04:24,014
Ah, ¿sí?
19
00:04:27,017 --> 00:04:28,268
¿Soy clienta tuya?
20
00:04:28,268 --> 00:04:31,897
Sí, de Loyalty Motors, en Logan Square.
21
00:04:34,149 --> 00:04:35,651
¿Crees que eres mecánico?
22
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Claro que lo soy.
23
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
¿Qué es lo último que recuerdas?
24
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Que estaba en mi bar,
25
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
- Y...
- ¿Qué bar?
26
00:04:57,005 --> 00:05:00,843
Shakers, en Logan Square. En...
27
00:05:02,678 --> 00:05:04,012
Bueno, sí...
28
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
La cosa se desmadró.
29
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
Un tipo me pagaba los chupitos, así que...
30
00:05:10,769 --> 00:05:12,229
- Yo me...
- ¿Quién era?
31
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
Yo...
32
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
No le había visto nunca.
33
00:05:16,441 --> 00:05:20,320
Me dijo su nombre. Era James o...
34
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
No sé.
35
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
¿Este?
36
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
- Sí.
- ¿Él te pagaba las copas?
37
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Sí.
38
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
¿Quién es?
39
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
Te lo acabo de mandar.
40
00:05:56,023 --> 00:05:57,983
Ya está. Salud Mental Big Shoulders.
41
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
¿No quieres que te lleve?
42
00:06:00,944 --> 00:06:02,029
No, tranquila.
43
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
Vale. Llámame luego, ¿de acuerdo?
44
00:06:05,741 --> 00:06:07,034
Sí. Gracias.
45
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
Papá.
46
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
¿Qué?
47
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
Ha llegado la pizza. De Pequod.
48
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Genial. Genial.
49
00:08:51,907 --> 00:08:53,158
Voy enseguida.
50
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
¿Estás liado con algo?
51
00:08:56,662 --> 00:09:00,582
Sí, estaba moviendo algunas cosas.
52
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
¿Te echo una mano?
53
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
¿Qué? No... No hace falta. Ahora voy.
54
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
Vale.
55
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Jason, ¿todo bien?
56
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Sí.
57
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Necesito... una copa.
58
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
Qué rápido.
59
00:10:20,204 --> 00:10:21,496
- ¿Qué?
- ¿Lo mismo?
60
00:10:22,456 --> 00:10:24,666
Sí...
61
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Tu cerveza.
62
00:11:08,502 --> 00:11:09,503
¡Hay que joderse!
63
00:11:33,151 --> 00:11:34,486
- ¿Cuándo has...?
- ¿Cuándo has...?
64
00:11:39,658 --> 00:11:40,659
Esta noche.
65
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
¿Y tú?
66
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
Yo, ayer.
67
00:11:46,331 --> 00:11:48,125
¿A ti también te secuestraron?
68
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Sí.
69
00:11:50,836 --> 00:11:55,215
Mataron a Daniela delante de mí.
70
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
A la otra Daniela.
71
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Sí, ya.
72
00:11:59,636 --> 00:12:02,181
¿Te llevaron a Velocity y te pegaron?
73
00:12:03,640 --> 00:12:05,434
Amanda me ayudó a escapar.
74
00:12:05,434 --> 00:12:06,560
Y a mí.
75
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
A mí también.
76
00:12:12,983 --> 00:12:15,611
Supongo que esto era inevitable...
77
00:12:16,778 --> 00:12:19,156
Que varias versiones de nosotros
surgieran de la caja.
78
00:12:20,324 --> 00:12:22,075
Pero ¿cuántas?
79
00:12:22,075 --> 00:12:25,704
Algunos habrán muerto o estarán perdidos.
80
00:12:25,704 --> 00:12:27,206
O sin ampollas.
81
00:12:27,915 --> 00:12:31,460
Pero algunos, como tú y como yo,
han acertado con su elección.
82
00:12:31,460 --> 00:12:32,753
Han acertado.
83
00:12:32,753 --> 00:12:33,754
O han tenido suerte.
84
00:12:34,713 --> 00:12:36,507
Nuestros caminos se han alterado
85
00:12:36,507 --> 00:12:38,509
con las diferentes puertas
y en los distintos mundos,
86
00:12:38,509 --> 00:12:43,555
pero, al final,
hemos conseguido llegar a este Chicago.
87
00:12:44,890 --> 00:12:50,020
Todo lo que decidí en esa caja
creó un Jason distinto.
88
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Y cada decisión de ese Jason,
89
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
de los otros Jasons...
90
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
y de los otros.
91
00:13:00,572 --> 00:13:01,573
Mierda.
92
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
¿Dónde está tu Amanda?
93
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
Ella...
94
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
La perdí.
95
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
¿Dónde?
96
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
En un mundo muy oscuro.
97
00:13:39,862 --> 00:13:40,863
¿Y la tuya?
98
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Encontró un sitio donde quiso quedarse.
99
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
Eso está bien.
100
00:13:52,124 --> 00:13:54,376
¿Todavía te queda alguna ampolla?
101
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
Ni a mí.
102
00:13:59,423 --> 00:14:00,841
Y aquí estamos.
103
00:14:01,508 --> 00:14:02,676
Pues sí.
104
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
¿Y ahora qué?
105
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Habrás pensado en Kankakee, ¿no?
106
00:14:09,433 --> 00:14:12,227
Solo sé lo de esa reserva
gracias a Charlie.
107
00:14:12,227 --> 00:14:13,896
Solo lo sabemos gracias a Charlie.
108
00:14:13,896 --> 00:14:17,608
Jason Dos, así lo llamo, no sabe nada.
109
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Ya.
110
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Podría llevármelo de noche...
111
00:14:24,948 --> 00:14:28,952
a dar un paseo
por uno de los caminos del río y luego...
112
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Yo también lo he pensado.
113
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
Ya tengo excavada la tumba.
114
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
Nos falta un arma.
115
00:14:39,713 --> 00:14:41,048
Te falta a ti.
116
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
Vale.
117
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
Es un plan bastante bueno,
118
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
pero ahora hay mucho más
que tener en cuenta.
119
00:14:56,230 --> 00:14:58,315
Todos queremos lo mismo.
120
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
Todos queremos a nuestra familia.
121
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
Todos queremos nuestra vida.
122
00:15:03,779 --> 00:15:08,700
Hasta hace un mes éramos
la misma persona con las mismas ideas.
123
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Decíamos exactamente lo mismo,
124
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
con los mismos miedos y el mismo amor.
125
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
Lo llamamos Jason Dos...
126
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
porque todos creemos
que somos Jason Uno.
127
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
Pero no podemos serlo todos.
128
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
¿Cuántos crees que han vuelto?
129
00:15:29,179 --> 00:15:30,889
Uno de ellos intentó matarme anoche.
130
00:15:30,889 --> 00:15:32,516
Hoy me ha seguido uno.
131
00:15:35,310 --> 00:15:40,023
Si le echo el guante a Jason Dos,
va a pagar por esto.
132
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
Eso está claro.
133
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
No quiero ir contra ti ni contra el resto,
134
00:15:46,780 --> 00:15:50,492
pero no voy a dejar que nadie impida
que vuelva con Daniela y Charlie.
135
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Invito yo.
136
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
¿Algo más?
137
00:18:14,928 --> 00:18:16,013
¿Te lo relleno?
138
00:18:16,013 --> 00:18:17,264
Sí...
139
00:18:19,766 --> 00:18:21,018
No hay prisa.
140
00:18:21,018 --> 00:18:22,102
Gracias.
141
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
Aquí no se puede fumar.
142
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
No se puede.
143
00:19:22,746 --> 00:19:26,333
No hay nada como un buen puro
después de una comida estupenda.
144
00:19:26,333 --> 00:19:27,876
O eso dicen.
145
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
Aquí no puede fumar.
146
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
¿Aviso al encargado?
147
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
Es usted un maleducado.
148
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
Aquí no puede fumar.
Molesta a los demás clientes.
149
00:20:04,288 --> 00:20:06,915
¿A alguno de ustedes le molesta
que esté fumando?
150
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
Sí.
151
00:20:08,667 --> 00:20:11,086
- Claro. Por supuesto.
- Ve fuera.
152
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Apágalo.
153
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Ya.
154
00:20:29,479 --> 00:20:32,149
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta personal?
155
00:20:34,484 --> 00:20:35,527
¿Puedo?
156
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
¿Cómo acabaste siendo policía?
157
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
¿Sí?
158
00:20:52,252 --> 00:20:53,462
Buenos días.
159
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Qué madrugadora.
160
00:20:55,923 --> 00:20:57,174
¿Llevas a Charlie a clase?
161
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Claro.
162
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
He de mover unas piezas en la galería.
163
00:21:04,306 --> 00:21:05,641
¿Puedo coger el Civic?
164
00:21:07,351 --> 00:21:08,685
Coge el de Charlie.
165
00:21:08,685 --> 00:21:10,771
Da igual. Me llevo el Civic.
Sé que no te gusta.
166
00:21:10,771 --> 00:21:14,066
No... El de Charlie es más grande y...
167
00:21:14,775 --> 00:21:17,152
olvidé ponerle gasolina al Civic,
así que...
168
00:21:17,152 --> 00:21:18,612
Pero ¿está vacío?
169
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Cariño, tú coge el de Charlie.
170
00:21:24,826 --> 00:21:25,911
Claro.
171
00:21:27,788 --> 00:21:29,039
Hasta luego.
172
00:21:29,039 --> 00:21:30,123
Oye.
173
00:21:33,502 --> 00:21:35,879
¿Cómo estaba... Ryan anoche?
174
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
No muy bien, la verdad.
175
00:21:40,092 --> 00:21:43,262
No sé cómo ha recaído
después de tantos años.
176
00:21:44,263 --> 00:21:45,514
Eso dijo él.
177
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
- Me voy.
- Vale.
178
00:22:08,161 --> 00:22:11,164
Te dejaría conducir,
pero el coche va un poco raro últimamente.
179
00:22:11,164 --> 00:22:12,916
- Da igual.
- Es...
180
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
¿Adónde vamos?
181
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
¿Adónde? Te llevo al instituto.
182
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
¿Y la Universidad de Chicago?
183
00:22:20,966 --> 00:22:23,594
Pensaba que ibas a enseñarme el campus.
184
00:22:24,803 --> 00:22:25,721
¿Hoy? ¿Te dije...?
185
00:22:25,721 --> 00:22:26,722
Sí.
186
00:22:27,598 --> 00:22:28,974
- Vaya, pues...
- ¿Sabes?
187
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
Da igual.
188
00:22:30,601 --> 00:22:33,562
Un momento. Si lo dije,
189
00:22:35,189 --> 00:22:36,231
vamos a ir.
190
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
Sabes que no tengo la nota
para venir aquí.
191
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Nunca es tarde.
192
00:22:48,619 --> 00:22:50,370
Puedes cambiar las cosas.
193
00:22:54,583 --> 00:22:59,171
Aquel es el Departamento de Física.
Ahí pasé casi todo el tiempo.
194
00:22:59,755 --> 00:23:03,175
La casa donde conocí a tu madre
está por allí.
195
00:23:03,800 --> 00:23:05,344
¿La de la fiesta en el jardín?
196
00:23:06,553 --> 00:23:08,180
Por poco no voy.
197
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
Lo decidí a última hora.
198
00:23:10,766 --> 00:23:12,935
¿Y si no hubieras ido?
199
00:23:12,935 --> 00:23:15,437
Lo habría lamentado el resto de mi vida.
200
00:23:16,271 --> 00:23:17,314
No, qué va.
201
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
Lamentarse es fácil.
202
00:23:20,234 --> 00:23:22,819
No puedes hacer nada para cambiarlo.
203
00:23:23,570 --> 00:23:25,989
Quizá lo entiendas cuando seas mayor.
204
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
Sí, o tú ya eres viejo para entenderlo.
205
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
¿Por qué me dices eso?
206
00:23:32,120 --> 00:23:36,834
Toda tu vida depende de un momento
que es simplemente un accidente.
207
00:23:36,834 --> 00:23:39,837
A ver, ¿solo porque decidiste ir
a una fiesta?
208
00:23:41,171 --> 00:23:42,172
¿Qué?
209
00:23:42,965 --> 00:23:44,842
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- Sí.
210
00:23:44,842 --> 00:23:47,970
Solo... Vamos.
Me ha parecido ver a alguien.
211
00:23:49,471 --> 00:23:51,098
Quiero enseñarte la biblioteca.
212
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Vamos.
213
00:23:55,477 --> 00:23:56,562
Vale.
214
00:25:36,995 --> 00:25:39,665
DESCONOCIDO
215
00:25:42,251 --> 00:25:43,252
¿Diga?
216
00:25:51,969 --> 00:25:53,345
Perdone. ¿Podemos pasar?
217
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
Sí, con la tarjeta.
218
00:25:55,472 --> 00:25:57,683
Solamente quiero
que vea un momento la biblioteca.
219
00:25:57,683 --> 00:25:59,351
¿Y el pase de visitantes?
220
00:25:59,351 --> 00:26:03,188
No tenemos. Soy exalumno
y él está buscando universidad.
221
00:26:03,856 --> 00:26:06,692
- Papá, no pasa nada. Vámonos.
- Hágame el favor. Se lo prometí.
222
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
La próxima vez pidan pases.
223
00:26:08,819 --> 00:26:11,071
Gracias. Nos iremos enseguida.
224
00:26:11,071 --> 00:26:12,197
Venga.
225
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
- ¿Qué?
- Sí.
226
00:26:15,659 --> 00:26:16,660
¿Lo ves?
227
00:26:23,959 --> 00:26:26,837
- Hala, esto es una pasada.
- Sí, venga. Ven.
228
00:26:28,297 --> 00:26:29,590
¿Tú estudiabas aquí?
229
00:26:29,590 --> 00:26:32,551
La construyeron después
de que me graduara.
230
00:26:37,514 --> 00:26:38,807
- Ven.
- ¿Qué pasa?
231
00:26:38,807 --> 00:26:40,559
Tú siéntate. Siéntate.
232
00:26:48,734 --> 00:26:50,861
Es... superchula.
233
00:26:54,698 --> 00:26:57,701
- ¿Va todo bien?
- Sí, sí. Claro.
234
00:26:57,701 --> 00:26:58,827
- ¿Seguro?
- Sí.
235
00:27:06,293 --> 00:27:07,586
Venga.
236
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
Bueno, por ahí no hay gran cosa.
237
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
- Vamos.
- ¿A ti qué te pasa?
238
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
- ¿Qué?
- Estás superraro.
239
00:27:13,759 --> 00:27:15,093
Es que...
240
00:27:15,093 --> 00:27:18,931
se me ha olvidado hacer una cosa.
Oye, coge el coche.
241
00:27:18,931 --> 00:27:23,477
Nos vemos en la salida sur,
la de la 57 con South University, ¿vale?
242
00:27:23,477 --> 00:27:25,354
No... No sé dónde está eso.
243
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
Coge el teléfono y búscalo.
244
00:27:27,481 --> 00:27:28,941
Papá, no tengo carnet, no puedo...
245
00:27:28,941 --> 00:27:31,026
Charlie, no va a pasar nada. Venga.
246
00:27:41,662 --> 00:27:42,996
Papá, ¿qué mierda pasa?
247
00:27:42,996 --> 00:27:46,291
Ya te lo explicaré en el coche
cuando nos veamos.
248
00:27:46,291 --> 00:27:47,626
¿Dónde te he dicho? Dímelo.
249
00:27:47,626 --> 00:27:49,253
South University y la 57.
250
00:27:49,253 --> 00:27:52,256
La 57. Vale, vete. Hazme caso.
251
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
¡Espera, espera, espera!
252
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
¿Qué quieres?
253
00:29:53,585 --> 00:29:54,753
¿Qué quieres?
254
00:32:07,052 --> 00:32:08,220
Mierda.
255
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Deme la documentación.
256
00:33:06,111 --> 00:33:07,196
Sí.
257
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
¿Carnet de prácticas?
258
00:33:16,705 --> 00:33:17,831
¡Agente!
259
00:33:19,708 --> 00:33:22,044
Ese... Ese es mi coche.
260
00:33:22,044 --> 00:33:23,545
Y ese es mi hijo.
261
00:33:23,545 --> 00:33:25,172
No puede aparcar aquí.
262
00:33:25,172 --> 00:33:27,883
No, ya nos íbamos. Me estaba esperando.
263
00:33:27,883 --> 00:33:31,553
Estamos mirando universidades.
Es que yo estudié aquí.
264
00:33:31,553 --> 00:33:33,680
No puede aparcar en una calle con tráfico.
265
00:33:33,680 --> 00:33:35,599
Lo siento, agente.
266
00:33:35,599 --> 00:33:37,601
Sí. Ha sido culpa mía.
267
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
Lo siento.
268
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
Ya.
269
00:33:43,232 --> 00:33:44,691
Gracias. Se lo agradezco.
270
00:33:46,527 --> 00:33:47,528
Ten cuidado.
271
00:33:47,528 --> 00:33:48,612
Sí, señor.
272
00:33:49,404 --> 00:33:50,489
Buenos días.
273
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
- Vaya mierda.
- Deberías conducir tú.
274
00:33:53,158 --> 00:33:54,326
Arranca.
275
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- ¡Arranca! ¡Venga! ¡Conduce!
- Vale. Vale.
276
00:34:06,964 --> 00:34:08,172
Firma y fecha.
277
00:34:16,431 --> 00:34:17,431
Gracias.
278
00:34:37,244 --> 00:34:38,453
Madre mía.
279
00:34:39,913 --> 00:34:41,706
No, no me toques.
280
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
¿Has fumado en un bar?
281
00:34:45,210 --> 00:34:48,797
Solo quería verte
para que pudiésemos hablar.
282
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
¿Por qué?
283
00:34:51,884 --> 00:34:53,635
¿Por fin me vas a decir la verdad?
284
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Porque estoy harta de mentiras.
285
00:34:57,764 --> 00:34:59,474
Te he sacado. De nada.
286
00:35:00,225 --> 00:35:02,853
No sé qué ha pasado, pero no he sido yo.
287
00:35:02,853 --> 00:35:04,688
- Vale. No.
- Escúchame.
288
00:35:04,688 --> 00:35:06,398
- La noche que fui a celebrar...
- No puedo...
289
00:35:06,398 --> 00:35:08,901
...el premio de Ryan al Village Tap
fue la última vez que te vi.
290
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
¿De qué estás hablando?
291
00:35:10,402 --> 00:35:12,070
Ese hombre no soy yo.
292
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
Es otra versión de mí.
293
00:35:14,072 --> 00:35:16,783
Construyó una caja. Mi caja.
294
00:35:16,783 --> 00:35:19,453
Y tiene acceso a otras realidades.
295
00:35:19,453 --> 00:35:23,874
Me sacó de mi verdadero mundo
para quedarse con mi vida.
296
00:35:23,874 --> 00:35:25,792
¿Sabes cómo suena eso?
297
00:35:25,792 --> 00:35:28,045
Te lo demostraré. Llámame.
298
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Lo siento.
299
00:35:30,964 --> 00:35:35,886
Oye, es... Es la última cosa
que te pido que hagas. Tú llámame.
300
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
Hola, ¿qué tal?
301
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
¿Lo ves?
302
00:35:59,868 --> 00:36:04,498
Llámale y dile que has estado pensando
303
00:36:04,498 --> 00:36:07,668
en lo bien que lo pasasteis
en los Cayos en Navidad
304
00:36:07,668 --> 00:36:09,127
y que quieres volver.
305
00:36:09,127 --> 00:36:10,963
No fuimos a los Cayos en Navidad.
306
00:36:10,963 --> 00:36:13,382
Yo lo sé, pero él no.
307
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
Vale, contesta.
308
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
¿Diga?
309
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Hola.
310
00:36:27,771 --> 00:36:30,232
Creo que se ha cortado. ¿Qué pasa?
311
00:36:30,858 --> 00:36:32,234
¿Va todo bien?
312
00:36:33,485 --> 00:36:34,486
Sí.
313
00:36:37,656 --> 00:36:39,491
He estado pensando...
314
00:36:41,535 --> 00:36:46,498
en ese viaje del año pasado,
el de los Cayos por Navidad.
315
00:36:47,374 --> 00:36:49,168
¿Y si volviésemos?
316
00:36:49,168 --> 00:36:51,044
Sí...
317
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
Claro.
318
00:36:53,255 --> 00:36:54,756
¿Recuerdas la casa?
319
00:36:56,508 --> 00:36:59,553
¿Rosa y blanca, frente a la playa?
320
00:36:59,553 --> 00:37:02,472
Sí. Sí, me encantó ese sitio.
321
00:37:04,057 --> 00:37:05,309
Y a mí.
322
00:37:05,309 --> 00:37:07,603
Bueno, pues volveremos.
323
00:37:08,312 --> 00:37:09,646
Hola, mamá.
324
00:37:10,439 --> 00:37:12,649
Hoy se ha saltado la clase.
325
00:37:12,649 --> 00:37:15,277
Oye, cielo, tienes que venir a casa.
326
00:37:15,277 --> 00:37:16,361
¿Por qué?
327
00:37:16,361 --> 00:37:18,655
Bueno... Te lo explicaré cuando vengas.
328
00:37:34,338 --> 00:37:35,589
¿Cómo puede ser?
329
00:37:35,589 --> 00:37:37,257
No es solo él.
330
00:37:40,219 --> 00:37:44,223
También hay otras versiones de mí
en este mundo.
331
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Voy a por Charlie.
332
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Por favor, déjame ir.
333
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
¿Dónde quedamos?
334
00:38:10,749 --> 00:38:14,461
Escoge tú,
porque él piensa lo mismo que yo.
335
00:38:17,923 --> 00:38:18,924
En el Bean.
336
00:38:21,969 --> 00:38:25,889
Necesitamos una contraseña
para que sepas que soy yo.
337
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Júpiter.
338
00:38:33,522 --> 00:38:34,690
Júpiter.
339
00:38:35,440 --> 00:38:37,067
No te aseguro que vayamos.
340
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Ten cuidado.
341
00:38:44,366 --> 00:38:46,034
Por favor. Ten cuidado.
342
00:38:47,703 --> 00:38:48,954
Es peligroso.
343
00:39:19,193 --> 00:39:21,361
ESTOY APARCADA
EN LA CALLE DE ATRÁS.
344
00:39:21,361 --> 00:39:23,238
TIENES QUE VENIR.
NO LE DIGAS...
345
00:39:45,886 --> 00:39:46,929
¿Hola?
346
00:40:16,542 --> 00:40:17,417
Hola.
347
00:40:20,170 --> 00:40:21,421
¿Y Charlie?
348
00:40:22,047 --> 00:40:24,758
Ha bajado a buscar una maleta.
349
00:40:25,592 --> 00:40:26,468
¿Por qué?
350
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
Porque tenemos que irnos
de aquí enseguida.
351
00:40:30,013 --> 00:40:33,350
Cielo, tenemos un problema, ¿vale?
Ya te lo explicaré.
352
00:40:34,017 --> 00:40:36,270
Es por el tema de la inversión y Leighton.
353
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
¿Qué ha pasado?
354
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
Tú coge una maleta, por favor.
355
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
Mete lo que sea, nos tenemos que ir.
356
00:40:43,527 --> 00:40:44,736
¡Ya!
357
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
Charlie. Vamos a tener que...
358
00:41:03,255 --> 00:41:04,464
Ven un momento.
359
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Sí.
360
00:41:16,435 --> 00:41:19,062
Oye, perdona si te he asustado.
361
00:41:19,646 --> 00:41:20,647
¿Vale?
362
00:41:24,193 --> 00:41:27,196
¿Qué? ¿Vas a coger una maleta?
363
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
Sí.
364
00:41:31,491 --> 00:41:32,492
Vale.
365
00:41:41,126 --> 00:41:42,127
Sí.
366
00:41:55,807 --> 00:41:57,100
ESTAMOS EN PELIGRO.
VE A LA ESTACIÓN DEL L.
367
00:41:57,100 --> 00:41:58,310
NOS VEMOS ALLÍ.
NO LE DIGAS NADA A PAPÁ.
368
00:41:58,310 --> 00:41:59,561
¿Qué haces?
369
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
Nada.
370
00:42:11,657 --> 00:42:14,201
Nos llevamos el RAV4, no el Civic.
371
00:42:15,494 --> 00:42:16,620
Coge esto.
372
00:42:18,330 --> 00:42:19,831
No olvides el móvil.
373
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Gracias.
374
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
¿Vas a por la maleta?
375
00:42:28,632 --> 00:42:29,925
Sí.
376
00:42:29,925 --> 00:42:32,135
Iba a buscar una al sótano.
377
00:42:33,595 --> 00:42:34,721
¿Me ayudas a cogerla?
378
00:42:54,449 --> 00:42:55,826
- ¿Mamá?
- Entra.
379
00:42:55,826 --> 00:42:57,703
- Mamá, ¿qué pasa?
- Que te metas dentro.
380
00:43:07,337 --> 00:43:08,755
¡Venid conmigo! ¡Corréis peligro!
381
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Déjalo, Charlie.
382
00:43:11,466 --> 00:43:12,801
¡Rápido! ¡Subid!
383
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Cielo, te va a parecer muy raro
384
00:43:25,606 --> 00:43:28,358
y vas a pensar que he perdido la cabeza,
pero no, te lo juro.
385
00:43:28,358 --> 00:43:29,610
¿Qué pasa?
386
00:43:29,610 --> 00:43:31,612
Oye, ¿te acuerdas de la noche
que fui a la celebración de Ryan
387
00:43:31,612 --> 00:43:33,780
en el Village Tap?
388
00:43:33,780 --> 00:43:35,741
Cuando salí
por la puerta de casa aquella noche,
389
00:43:35,741 --> 00:43:38,785
fue la última vez que te vi hasta ahora.
390
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
¿Mamá?
391
00:43:40,871 --> 00:43:43,457
El Jason con el que estás es un impostor.
392
00:43:43,457 --> 00:43:47,544
Construyó una caja
y tiene acceso a otras realidades.
393
00:43:47,544 --> 00:43:50,631
Me sacó de este mundo
para poder quedarse con mi vida, joder.
394
00:43:50,631 --> 00:43:52,174
Para, por favor.
395
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
Es increíble, pero te lo demostraré.
396
00:43:53,675 --> 00:43:54,760
Para el coche.
397
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
Charlie. Charlie, ¿estás bien?
398
00:44:08,106 --> 00:44:09,316
Sí.
399
00:44:09,316 --> 00:44:10,943
Salgamos de aquí.
400
00:44:16,198 --> 00:44:17,449
- Daniela, soy yo.
- Mamá.
401
00:44:17,449 --> 00:44:18,617
- Charlie.
- Daniela.
402
00:44:18,617 --> 00:44:19,701
Charlie.
403
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
- ¡Daniela! ¡Daniela!
- ¿Qué mierda pasa?
404
00:44:27,084 --> 00:44:28,418
¡Daniela!
405
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
¡Daniela!
406
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Dilo.
407
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Júpiter.
408
00:45:22,139 --> 00:45:23,140
Júpiter.
409
00:46:56,942 --> 00:46:58,944
Traducido por Paula Mariani