1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASADA EN LA NOVELA DE BLAKE CROUCH 2 00:01:11,446 --> 00:01:17,452 MATERIA OSCURA 3 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 ¿Y tu madre? 4 00:01:40,058 --> 00:01:41,685 Ha ido a ver a Ryan. 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 ¿Por qué? 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Me ha dicho que Mindy estaba fatal cuando llamó. 7 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Quería ir a verles. 8 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Ya... 9 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 Oye, ¿y si pedimos una pizza? 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Sí. Sí. Tú y yo congeniamos. 11 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Ahora vuelvo. 12 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Hola. 13 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 ¿De qué te conozco? 14 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Soy Daniela. 15 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 ¿La del Honda Civic? 16 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Sí, esa misma. 17 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Eres la clienta que más rápido gasta las pastillas de freno. 18 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Ah, ¿sí? 19 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 ¿Soy clienta tuya? 20 00:04:28,268 --> 00:04:31,897 Sí, de Loyalty Motors, en Logan Square. 21 00:04:34,149 --> 00:04:35,651 ¿Crees que eres mecánico? 22 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Claro que lo soy. 23 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 ¿Qué es lo último que recuerdas? 24 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Que estaba en mi bar, 25 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - Y... - ¿Qué bar? 26 00:04:57,005 --> 00:05:00,843 Shakers, en Logan Square. En... 27 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Bueno, sí... 28 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 La cosa se desmadró. 29 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 Un tipo me pagaba los chupitos, así que... 30 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - Yo me... - ¿Quién era? 31 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Yo... 32 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 No le había visto nunca. 33 00:05:16,441 --> 00:05:20,320 Me dijo su nombre. Era James o... 34 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 No sé. 35 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 ¿Este? 36 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Sí. - ¿Él te pagaba las copas? 37 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 Sí. 38 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 ¿Quién es? 39 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Te lo acabo de mandar. 40 00:05:56,023 --> 00:05:57,983 Ya está. Salud Mental Big Shoulders. 41 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 ¿No quieres que te lleve? 42 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 No, tranquila. 43 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Vale. Llámame luego, ¿de acuerdo? 44 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Sí. Gracias. 45 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Papá. 46 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 ¿Qué? 47 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Ha llegado la pizza. De Pequod. 48 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Genial. Genial. 49 00:08:51,907 --> 00:08:53,158 Voy enseguida. 50 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 ¿Estás liado con algo? 51 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Sí, estaba moviendo algunas cosas. 52 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 ¿Te echo una mano? 53 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 ¿Qué? No... No hace falta. Ahora voy. 54 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 Vale. 55 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Jason, ¿todo bien? 56 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Sí. 57 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Necesito... una copa. 58 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Qué rápido. 59 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - ¿Qué? - ¿Lo mismo? 60 00:10:22,456 --> 00:10:24,666 Sí... 61 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Tu cerveza. 62 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 ¡Hay que joderse! 63 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 - ¿Cuándo has...? - ¿Cuándo has...? 64 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Esta noche. 65 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 ¿Y tú? 66 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 Yo, ayer. 67 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 ¿A ti también te secuestraron? 68 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Sí. 69 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Mataron a Daniela delante de mí. 70 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 A la otra Daniela. 71 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Sí, ya. 72 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 ¿Te llevaron a Velocity y te pegaron? 73 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 Amanda me ayudó a escapar. 74 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Y a mí. 75 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 A mí también. 76 00:12:12,983 --> 00:12:15,611 Supongo que esto era inevitable... 77 00:12:16,778 --> 00:12:19,156 Que varias versiones de nosotros surgieran de la caja. 78 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Pero ¿cuántas? 79 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 Algunos habrán muerto o estarán perdidos. 80 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 O sin ampollas. 81 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Pero algunos, como tú y como yo, han acertado con su elección. 82 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 Han acertado. 83 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 O han tenido suerte. 84 00:12:34,713 --> 00:12:36,507 Nuestros caminos se han alterado 85 00:12:36,507 --> 00:12:38,509 con las diferentes puertas y en los distintos mundos, 86 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 pero, al final, hemos conseguido llegar a este Chicago. 87 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Todo lo que decidí en esa caja creó un Jason distinto. 88 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Y cada decisión de ese Jason, 89 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 de los otros Jasons... 90 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 y de los otros. 91 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Mierda. 92 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 ¿Dónde está tu Amanda? 93 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Ella... 94 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 La perdí. 95 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 ¿Dónde? 96 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 En un mundo muy oscuro. 97 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 ¿Y la tuya? 98 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Encontró un sitio donde quiso quedarse. 99 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Eso está bien. 100 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 ¿Todavía te queda alguna ampolla? 101 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Ni a mí. 102 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Y aquí estamos. 103 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Pues sí. 104 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 ¿Y ahora qué? 105 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Habrás pensado en Kankakee, ¿no? 106 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 Solo sé lo de esa reserva gracias a Charlie. 107 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 Solo lo sabemos gracias a Charlie. 108 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 Jason Dos, así lo llamo, no sabe nada. 109 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Ya. 110 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Podría llevármelo de noche... 111 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 a dar un paseo por uno de los caminos del río y luego... 112 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Yo también lo he pensado. 113 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 Ya tengo excavada la tumba. 114 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Nos falta un arma. 115 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Te falta a ti. 116 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Vale. 117 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 Es un plan bastante bueno, 118 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 pero ahora hay mucho más que tener en cuenta. 119 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Todos queremos lo mismo. 120 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Todos queremos a nuestra familia. 121 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Todos queremos nuestra vida. 122 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 Hasta hace un mes éramos la misma persona con las mismas ideas. 123 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Decíamos exactamente lo mismo, 124 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 con los mismos miedos y el mismo amor. 125 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Lo llamamos Jason Dos... 126 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 porque todos creemos que somos Jason Uno. 127 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Pero no podemos serlo todos. 128 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 ¿Cuántos crees que han vuelto? 129 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Uno de ellos intentó matarme anoche. 130 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 Hoy me ha seguido uno. 131 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Si le echo el guante a Jason Dos, va a pagar por esto. 132 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Eso está claro. 133 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 No quiero ir contra ti ni contra el resto, 134 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 pero no voy a dejar que nadie impida que vuelva con Daniela y Charlie. 135 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Invito yo. 136 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 ¿Algo más? 137 00:18:14,928 --> 00:18:16,013 ¿Te lo relleno? 138 00:18:16,013 --> 00:18:17,264 Sí... 139 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 No hay prisa. 140 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 Gracias. 141 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Aquí no se puede fumar. 142 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 No se puede. 143 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 No hay nada como un buen puro después de una comida estupenda. 144 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 O eso dicen. 145 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Aquí no puede fumar. 146 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 ¿Aviso al encargado? 147 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Es usted un maleducado. 148 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Aquí no puede fumar. Molesta a los demás clientes. 149 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 ¿A alguno de ustedes le molesta que esté fumando? 150 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 Sí. 151 00:20:08,667 --> 00:20:11,086 - Claro. Por supuesto. - Ve fuera. 152 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Apágalo. 153 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Ya. 154 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta personal? 155 00:20:34,484 --> 00:20:35,527 ¿Puedo? 156 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 ¿Cómo acabaste siendo policía? 157 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 ¿Sí? 158 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Buenos días. 159 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Qué madrugadora. 160 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 ¿Llevas a Charlie a clase? 161 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Claro. 162 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 He de mover unas piezas en la galería. 163 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 ¿Puedo coger el Civic? 164 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Coge el de Charlie. 165 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 Da igual. Me llevo el Civic. Sé que no te gusta. 166 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 No... El de Charlie es más grande y... 167 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 olvidé ponerle gasolina al Civic, así que... 168 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 Pero ¿está vacío? 169 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Cariño, tú coge el de Charlie. 170 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Claro. 171 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Hasta luego. 172 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 Oye. 173 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 ¿Cómo estaba... Ryan anoche? 174 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 No muy bien, la verdad. 175 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 No sé cómo ha recaído después de tantos años. 176 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 Eso dijo él. 177 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Me voy. - Vale. 178 00:22:08,161 --> 00:22:11,164 Te dejaría conducir, pero el coche va un poco raro últimamente. 179 00:22:11,164 --> 00:22:12,916 - Da igual. - Es... 180 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 ¿Adónde vamos? 181 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 ¿Adónde? Te llevo al instituto. 182 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 ¿Y la Universidad de Chicago? 183 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Pensaba que ibas a enseñarme el campus. 184 00:22:24,803 --> 00:22:25,721 ¿Hoy? ¿Te dije...? 185 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Sí. 186 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - Vaya, pues... - ¿Sabes? 187 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Da igual. 188 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 Un momento. Si lo dije, 189 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 vamos a ir. 190 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Sabes que no tengo la nota para venir aquí. 191 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Nunca es tarde. 192 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 Puedes cambiar las cosas. 193 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Aquel es el Departamento de Física. Ahí pasé casi todo el tiempo. 194 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 La casa donde conocí a tu madre está por allí. 195 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 ¿La de la fiesta en el jardín? 196 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Por poco no voy. 197 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Lo decidí a última hora. 198 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 ¿Y si no hubieras ido? 199 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Lo habría lamentado el resto de mi vida. 200 00:23:16,271 --> 00:23:17,314 No, qué va. 201 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Lamentarse es fácil. 202 00:23:20,234 --> 00:23:22,819 No puedes hacer nada para cambiarlo. 203 00:23:23,570 --> 00:23:25,989 Quizá lo entiendas cuando seas mayor. 204 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 Sí, o tú ya eres viejo para entenderlo. 205 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 ¿Por qué me dices eso? 206 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Toda tu vida depende de un momento que es simplemente un accidente. 207 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 A ver, ¿solo porque decidiste ir a una fiesta? 208 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 ¿Qué? 209 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - ¿Qué pasa? ¿Estás bien? - Sí. 210 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 Solo... Vamos. Me ha parecido ver a alguien. 211 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Quiero enseñarte la biblioteca. 212 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Vamos. 213 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 Vale. 214 00:25:36,995 --> 00:25:39,665 DESCONOCIDO 215 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 ¿Diga? 216 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 Perdone. ¿Podemos pasar? 217 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 Sí, con la tarjeta. 218 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 Solamente quiero que vea un momento la biblioteca. 219 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 ¿Y el pase de visitantes? 220 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 No tenemos. Soy exalumno y él está buscando universidad. 221 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Papá, no pasa nada. Vámonos. - Hágame el favor. Se lo prometí. 222 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 La próxima vez pidan pases. 223 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 Gracias. Nos iremos enseguida. 224 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 Venga. 225 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - ¿Qué? - Sí. 226 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 ¿Lo ves? 227 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Hala, esto es una pasada. - Sí, venga. Ven. 228 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 ¿Tú estudiabas aquí? 229 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 La construyeron después de que me graduara. 230 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - Ven. - ¿Qué pasa? 231 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 Tú siéntate. Siéntate. 232 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 Es... superchula. 233 00:26:54,698 --> 00:26:57,701 - ¿Va todo bien? - Sí, sí. Claro. 234 00:26:57,701 --> 00:26:58,827 - ¿Seguro? - Sí. 235 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Venga. 236 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 Bueno, por ahí no hay gran cosa. 237 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - Vamos. - ¿A ti qué te pasa? 238 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - ¿Qué? - Estás superraro. 239 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 Es que... 240 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 se me ha olvidado hacer una cosa. Oye, coge el coche. 241 00:27:18,931 --> 00:27:23,477 Nos vemos en la salida sur, la de la 57 con South University, ¿vale? 242 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 No... No sé dónde está eso. 243 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 Coge el teléfono y búscalo. 244 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Papá, no tengo carnet, no puedo... 245 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 Charlie, no va a pasar nada. Venga. 246 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Papá, ¿qué mierda pasa? 247 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 Ya te lo explicaré en el coche cuando nos veamos. 248 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 ¿Dónde te he dicho? Dímelo. 249 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 South University y la 57. 250 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 La 57. Vale, vete. Hazme caso. 251 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 ¡Espera, espera, espera! 252 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 ¿Qué quieres? 253 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 ¿Qué quieres? 254 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Mierda. 255 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Deme la documentación. 256 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Sí. 257 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 ¿Carnet de prácticas? 258 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 ¡Agente! 259 00:33:19,708 --> 00:33:22,044 Ese... Ese es mi coche. 260 00:33:22,044 --> 00:33:23,545 Y ese es mi hijo. 261 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 No puede aparcar aquí. 262 00:33:25,172 --> 00:33:27,883 No, ya nos íbamos. Me estaba esperando. 263 00:33:27,883 --> 00:33:31,553 Estamos mirando universidades. Es que yo estudié aquí. 264 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 No puede aparcar en una calle con tráfico. 265 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 Lo siento, agente. 266 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 Sí. Ha sido culpa mía. 267 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Lo siento. 268 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Ya. 269 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 Gracias. Se lo agradezco. 270 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Ten cuidado. 271 00:33:47,528 --> 00:33:48,612 Sí, señor. 272 00:33:49,404 --> 00:33:50,489 Buenos días. 273 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Vaya mierda. - Deberías conducir tú. 274 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 Arranca. 275 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - ¡Arranca! ¡Venga! ¡Conduce! - Vale. Vale. 276 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Firma y fecha. 277 00:34:16,431 --> 00:34:17,431 Gracias. 278 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Madre mía. 279 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 No, no me toques. 280 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 ¿Has fumado en un bar? 281 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 Solo quería verte para que pudiésemos hablar. 282 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 ¿Por qué? 283 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 ¿Por fin me vas a decir la verdad? 284 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Porque estoy harta de mentiras. 285 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Te he sacado. De nada. 286 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 No sé qué ha pasado, pero no he sido yo. 287 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - Vale. No. - Escúchame. 288 00:35:04,688 --> 00:35:06,398 - La noche que fui a celebrar... - No puedo... 289 00:35:06,398 --> 00:35:08,901 ...el premio de Ryan al Village Tap fue la última vez que te vi. 290 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 ¿De qué estás hablando? 291 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 Ese hombre no soy yo. 292 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 Es otra versión de mí. 293 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Construyó una caja. Mi caja. 294 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 Y tiene acceso a otras realidades. 295 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 Me sacó de mi verdadero mundo para quedarse con mi vida. 296 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 ¿Sabes cómo suena eso? 297 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 Te lo demostraré. Llámame. 298 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Lo siento. 299 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 Oye, es... Es la última cosa que te pido que hagas. Tú llámame. 300 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Hola, ¿qué tal? 301 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 ¿Lo ves? 302 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Llámale y dile que has estado pensando 303 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 en lo bien que lo pasasteis en los Cayos en Navidad 304 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 y que quieres volver. 305 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 No fuimos a los Cayos en Navidad. 306 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 Yo lo sé, pero él no. 307 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Vale, contesta. 308 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 ¿Diga? 309 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Hola. 310 00:36:27,771 --> 00:36:30,232 Creo que se ha cortado. ¿Qué pasa? 311 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 ¿Va todo bien? 312 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Sí. 313 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 He estado pensando... 314 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 en ese viaje del año pasado, el de los Cayos por Navidad. 315 00:36:47,374 --> 00:36:49,168 ¿Y si volviésemos? 316 00:36:49,168 --> 00:36:51,044 Sí... 317 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 Claro. 318 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 ¿Recuerdas la casa? 319 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 ¿Rosa y blanca, frente a la playa? 320 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 Sí. Sí, me encantó ese sitio. 321 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Y a mí. 322 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 Bueno, pues volveremos. 323 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Hola, mamá. 324 00:37:10,439 --> 00:37:12,649 Hoy se ha saltado la clase. 325 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 Oye, cielo, tienes que venir a casa. 326 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 ¿Por qué? 327 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 Bueno... Te lo explicaré cuando vengas. 328 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 ¿Cómo puede ser? 329 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 No es solo él. 330 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 También hay otras versiones de mí en este mundo. 331 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Voy a por Charlie. 332 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Por favor, déjame ir. 333 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 ¿Dónde quedamos? 334 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Escoge tú, porque él piensa lo mismo que yo. 335 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 En el Bean. 336 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Necesitamos una contraseña para que sepas que soy yo. 337 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Júpiter. 338 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Júpiter. 339 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 No te aseguro que vayamos. 340 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Ten cuidado. 341 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Por favor. Ten cuidado. 342 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 Es peligroso. 343 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 ESTOY APARCADA EN LA CALLE DE ATRÁS. 344 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 TIENES QUE VENIR. NO LE DIGAS... 345 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 ¿Hola? 346 00:40:16,542 --> 00:40:17,417 Hola. 347 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 ¿Y Charlie? 348 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Ha bajado a buscar una maleta. 349 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 ¿Por qué? 350 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 Porque tenemos que irnos de aquí enseguida. 351 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Cielo, tenemos un problema, ¿vale? Ya te lo explicaré. 352 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 Es por el tema de la inversión y Leighton. 353 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 ¿Qué ha pasado? 354 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 Tú coge una maleta, por favor. 355 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Mete lo que sea, nos tenemos que ir. 356 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 ¡Ya! 357 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Charlie. Vamos a tener que... 358 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Ven un momento. 359 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Sí. 360 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Oye, perdona si te he asustado. 361 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 ¿Vale? 362 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 ¿Qué? ¿Vas a coger una maleta? 363 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Sí. 364 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Vale. 365 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Sí. 366 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 ESTAMOS EN PELIGRO. VE A LA ESTACIÓN DEL L. 367 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 NOS VEMOS ALLÍ. NO LE DIGAS NADA A PAPÁ. 368 00:41:58,310 --> 00:41:59,561 ¿Qué haces? 369 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Nada. 370 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Nos llevamos el RAV4, no el Civic. 371 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Coge esto. 372 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 No olvides el móvil. 373 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Gracias. 374 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 ¿Vas a por la maleta? 375 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Sí. 376 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 Iba a buscar una al sótano. 377 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 ¿Me ayudas a cogerla? 378 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - ¿Mamá? - Entra. 379 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - Mamá, ¿qué pasa? - Que te metas dentro. 380 00:43:07,337 --> 00:43:08,755 ¡Venid conmigo! ¡Corréis peligro! 381 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Déjalo, Charlie. 382 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 ¡Rápido! ¡Subid! 383 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Cielo, te va a parecer muy raro 384 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 y vas a pensar que he perdido la cabeza, pero no, te lo juro. 385 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 ¿Qué pasa? 386 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 Oye, ¿te acuerdas de la noche que fui a la celebración de Ryan 387 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 en el Village Tap? 388 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 Cuando salí por la puerta de casa aquella noche, 389 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 fue la última vez que te vi hasta ahora. 390 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 ¿Mamá? 391 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 El Jason con el que estás es un impostor. 392 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 Construyó una caja y tiene acceso a otras realidades. 393 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 Me sacó de este mundo para poder quedarse con mi vida, joder. 394 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 Para, por favor. 395 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 Es increíble, pero te lo demostraré. 396 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 Para el coche. 397 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Charlie. Charlie, ¿estás bien? 398 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Sí. 399 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 Salgamos de aquí. 400 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - Daniela, soy yo. - Mamá. 401 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - Charlie. - Daniela. 402 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 Charlie. 403 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - ¡Daniela! ¡Daniela! - ¿Qué mierda pasa? 404 00:44:27,084 --> 00:44:28,418 ¡Daniela! 405 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 ¡Daniela! 406 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Dilo. 407 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Júpiter. 408 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Júpiter. 409 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 Traducido por Paula Mariani