1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}DIANGKAT DARI KARYA BLAKE CROUCH 2 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 Di mana ibumu? 3 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 Dia pergi ke rumah Ryan. 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Kenapa? 5 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Katanya Mindy terdengar sedih di telepon. 6 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Mau menemui mereka. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Ya. 8 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 Hei, mau makan piza? 9 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Ya. Ayah mau sekali. 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Ayah segera kembali. 11 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Hei. 12 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 Bagaimana aku mengenalmu? 13 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Aku Daniela. 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Daniela yang punya Honda Civic? 15 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Ya. Itu aku. 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Kampas remmu lebih cepat aus daripada pelanggan lainku. 17 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Benarkah? 18 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Aku pelangganmu? 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 Loyalty Motors. Logan Square. 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Kau pikir kau mekanik? 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Aku mekanik. 22 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Apa ingatan terakhirmu? 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Yah, aku ada di barku. 24 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - Dan... - Bar mana? 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Shakers di Logan Square. Di... 26 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Maksudku, ya, aku... 27 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 Aku agak lepas kendali. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 Kemudian orang ini terus membelikanku minuman... 29 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - Pokoknya... - Siapa? 30 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Aku tidak... 31 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Aku belum pernah melihatnya. Dia... 32 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 Dia memberitahuku namanya. James atau... 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Aku tidak tahu. 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 Orang ini? 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Ya. - Orang ini membelikanmu minuman? 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 Ya. 37 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Siapa dia? 38 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Baru kukirimkan. 39 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Kuterima. Pusat Kejiwaan Big Shoulders. 40 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Kau yakin tak mau diantar? 41 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 Kami akan baik-baik saja. 42 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Baik. Kabari aku perkembangannya, ya? 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Baik. Terima kasih. 44 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Hei. 45 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Hei. Hei! 46 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Hei! 47 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Hei, Ayah. 48 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Hei. 49 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Pizanya sudah tiba. Dari Pequod's. 50 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Bagus. Baiklah. 51 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 Ayah akan segera masuk. 52 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Ayah melakukan sesuatu? 53 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Ya, Ayah tadi memindahkan barang. 54 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Butuh bantuan? 55 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 Apa? Tidak. Ayah bisa. Sampai jumpa di dalam. 56 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 Baik. 57 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Jason, kau tak apa-apa? 58 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Ya. 59 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Aku butuh minuman. 60 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Cepat sekali. 61 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - Apa? - Sama? 62 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Ya. 63 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Silakan, Bung. 64 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 Ya ampun. 65 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 Kapan kau... 66 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Malam ini. 67 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Kau? 68 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 Kemarin. 69 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 Jadi, kau juga diculik? 70 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Ya. 71 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Daniela dibunuh tepat di hadapanku. 72 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 Daniela yang lain. 73 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Aku juga. 74 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 Kau dibawa ke Velocity dan dihajar? 75 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 Amanda membantuku kabur. 76 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Sama 77 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Sama. 78 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 Yah, kurasa tidak bisa dihindari, versi-versi berbeda kita 79 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 akan muncul di kotak itu. 80 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Tapi berapa banyak? 81 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 Aku tahu mereka sebagian pasti sudah dibunuh atau tersesat. 82 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 Atau kehabisan ampul. 83 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Tapi sebagian, seperti kau dan aku, membuat pilihan tepat. 84 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 Pilihan tepat. 85 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 Atau beruntung. 86 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 Jalan kita mungkin telah diubah oleh pintu dan dunia berbeda, 87 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 tapi pada akhirnya, semua kembali ke Chicago yang ini. 88 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Setiap pilihan yang kubuat di sana menciptakan Jason yang lain. 89 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Dan tiap pilihan Jason-Jason ini. 90 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 Dan Jason-Jason itu. 91 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Dan Jason-Jason itu. 92 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Sial. 93 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Di mana Amanda-mu? 94 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Dia... 95 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 Dia meninggal. 96 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Di mana? 97 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 Dunia yang sangat gelap. 98 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 Amanda-mu? 99 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Dia menemukan tempat yang ingin ditinggalinya. 100 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Itu bagus. 101 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 Kau masih punya ampul tersisa? 102 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Aku juga tidak. 103 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Jadi, di sinilah kita. 104 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Di sinilah kita. 105 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Bagaimana sekarang? 106 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Kau pasti memikirkan Kankakee, bukan? 107 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 Aku hanya tahu soal itu karena Charlie. 108 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 Kita hanya tahu itu karena Charlie. 109 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 Jason Dua, julukanku untuknya, tidak tahu tentang itu. 110 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Benar. 111 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Bawa dia berkendara pada malam hari. 112 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Bawa dia menyusuri salah satu jalan di sisi utara sungai, lalu... 113 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Aku memikirkannya hari ini. 114 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 Aku menggali kubur hari ini. 115 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Kita tidak punya pistol. 116 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Kau tidak punya pistol. 117 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Baik. 118 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 Rencana yang cukup bagus, 119 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 tapi sekarang ada banyak hal yang harus dihadapi. 120 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Kita menginginkan hal yang sama. 121 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Kita mau keluarga kita kembali. 122 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Kita mau hidup kita kembali. 123 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 Hingga sebulan lalu kita orang yang sama dengan pikiran yang sama. 124 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Kita mengatakan hal yang sama. 125 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 Kita memiliki ketakutan dan kecintaan yang sama. 126 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Kita menganggapnya Jason Dua, 127 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 yang berarti kita menganggap diri kita Jason Satu. 128 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Tak mungkin semuanya Jason Satu. 129 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Menurutmu berapa yang kembali? 130 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Salah satunya mau membunuhku semalam. 131 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 Satu mengikutiku hari ini. 132 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Jika aku menemukan Jason Dua, dia pasti membayar perbuatannya. 133 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Pasti. 134 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 Aku tidak mau menyakitimu atau kita yang lain, 135 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 tapi aku tak akan membiarkan siapa pun memisahkanku dari Daniela dan Charlie. 136 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Aku yang traktir. 137 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 Ada lagi? Tambah kopi? 138 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Ya. 139 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 Santai saja, ya? 140 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 Terima kasih. 141 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Itu dilarang di sini. 142 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Itu dilarang. 143 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 Cerutu berkualitas terasa nikmat setelah hidangan lezat. 144 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 Atau itulah kata orang. 145 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Dilarang merokok di sini. 146 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Perlu kupanggilkan manajerku? 147 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Kau sangat tidak sopan. 148 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Dilarang merokok di sini. Kau mengganggu tetamu lain. 149 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Ada yang terganggu dengan cerutuku? 150 00:20:06,915 --> 00:20:09,751 Ya. 151 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Matikan itu. 152 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Sekarang. 153 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Hei, boleh kuajukan pertanyaan pribadi? 154 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Boleh... 155 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Bagaimana kau jadi detektif? 156 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Ya? 157 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Pagi. 158 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Bangun lebih awal? 159 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 Bisa antar Charlie? 160 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Tentu saja. 161 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 Ada yang perlu kupindahkan di galeri. 162 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Boleh aku bawa Civic? 163 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Pakai mobil Charlie saja. 164 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 Tak usah. Civic saja. Aku tahu kau benci itu. 165 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 Tidak. Mobil Charlie lebih besar, dan... 166 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 aku lupa mengisi bensin Civic. 167 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 Tangkinya kosong? 168 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Sayang, pakai mobil Charlie saja. 169 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Baiklah. 170 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Sampai nanti. 171 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 Hei... 172 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 bagaimana Ryan semalam? 173 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 Kurang sehat. 174 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 Aku tidak percaya dia kambuh setelah sekian tahun ini. 175 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 Itu katanya. 176 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Aku pergi dulu. - Baik. 177 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Ayah mau kau menyetir. 178 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - Tapi mobil ini bertingkah. - Tak masalah. 179 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 Ini... 180 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Ke mana kita? 181 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 Apa maksudmu? Ayah mengantarmu ke sekolah. 182 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 Bagaimana Universitas Chicago? 183 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Kukira Ayah mau mengajakku berkeliling kampus. 184 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - Hari ini? Ayah bilang... - Ya. 185 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - Apa... - Begini saja. 186 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Tidak. Lupakan. 187 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 Begini. Ayah bilang kita akan pergi. 188 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 Kita akan pergi. 189 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Ayah tahu nilaiku tak cukup untuk diterima di sini, 'kan? 190 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Tiada kata terlambat. 191 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 Kau bisa mengubah keadaannya. 192 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Jadi, ini Fakultas Fisika. Ayah menghabiskan banyak waktu di sini. 193 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 Asrama tempat Ayah bertemu ibumu ada di sebelah sana. 194 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 Pesta kebun itu? 195 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Hampir tidak datang. 196 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Keputusan mendadak. 197 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 Pernah memikirkan jika Ayah tak hadir? 198 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Ya, Ayah akan menyesalinya seumur hidup. 199 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 Tidak akan. 200 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Menyesal itu mudah. 201 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Tidak ada yang bisa dilakukan. 202 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 Mungkin kau akan paham setelah lebih dewasa. 203 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 Ya, atau mungkin Ayah terlalu dewasa untuk paham. 204 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Kenapa kau bicara begini? 205 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Seluruh hidup Ayah bergantung pada momen yang sebenarnya hanya kebetulan gila. 206 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 Maksudmu, pilihan terkecil untuk ke pesta itu? 207 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 Apa? 208 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - Kenapa? Ayah tak apa-apa? - Ya. 209 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 Mari kita... Ayo, Ayah kira Ayah lihat seseorang. 210 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Ayah mau menunjukkan perpustakaan. 211 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Ayo. 212 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 Baik. 213 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 NOMOR TIDAK DIKENAL 214 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Halo? 215 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 Hei, permisi. Bisa... 216 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 Ya, kau harus menggesek. 217 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 Aku mau membawanya melihat perpustakaan. 218 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 Ada kartu pengunjung? 219 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 Tidak. Tidak, aku alumni, dan dia sedang tur kampus. 220 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Ayah, biar saja. Ayo pergi. - Kumohon. Aku sudah berjanji. 221 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 Minta kartu pengunjung lain kali, ya? 222 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 Terima kasih. Kami tidak akan lama. 223 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 Ayo. 224 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - Apa? - Ya. 225 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 Lihat? 226 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Nah, ini sangat keren. - Ya, ayo. Ayo. 227 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Ayah dulu belajar di sini? 228 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 Ini dibangun setelah Ayah lulus. 229 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - Kemari. - Ada apa? 230 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 Duduk saja... Duduk. 231 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 Ini keren juga, ya? 232 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Semua baik-baik saja? - Ya. 233 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - Ya. - Ayah yakin? 234 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Ayo. 235 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 Tidak ada yang menarik di sana. 236 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - Ayo. - Ayah kenapa? 237 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - Apa? - Ayah bersikap sangat aneh. 238 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 Baik, dengarkan. 239 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 Ayah lupa harus melakukan sesuatu. Ayah akan... Dengar, bawa mobilnya. 240 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 Temui Ayah di pintu selatan di 57th 241 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 dan Kampus Selatan, mengerti? 242 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 Baik, aku tak tahu tempatnya. 243 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 Buka ponselmu dan cari di peta. 244 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Ayah, aku harus didampingi. 245 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 Charlie, kau pasti baik-baik saja. Ayolah. 246 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Ayah, apa yang terjadi? 247 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 Dengar, Ayah akan menjelaskannya di mobil saat kita bertemu. 248 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 Di mana? Katakan. 249 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 Kampus Selatan dan 57th. 250 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 57th. Bagus. Baik, pergilah. Percaya Ayah. 251 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Tunggu! 252 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 Apa yang kau butuhkan? 253 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 Apa yang kau butuhkan? 254 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Sial. 255 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 SIM dan STNK. 256 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Ya. 257 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Izin belajar, ya? 258 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 Pak Polisi! 259 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 Itu... Itu mobilku. Itu anakku. 260 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 Dilarang parkir di sini. 261 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 Tidak, kami mau pergi. Dia menungguku. 262 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 Kami sedang tur kampus, dan aku dulu mahasiswa di sini. 263 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 Dia tak bisa memarkir di jalan aktif. 264 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 Maaf, Pak. 265 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 Ya. Ini salahku. 266 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Maafkan aku. 267 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Ya. 268 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 Terima kasih. Kuhargai ini. 269 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Hati-hati. 270 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - Baik, Pak. - Baiklah. 271 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 Selamat siang. 272 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Sial. - Kurasa sebaiknya Ayah menyetir. 273 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 Menyetir saja. 274 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Menyetirlah! Menyetir! Lakukan. - Baik. 275 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Tanda tangan dan tanggal. 276 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Terima kasih. 277 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Astaga. 278 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 Tidak. Jangan sentuh aku. 279 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Merokok di restoran? 280 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 Aku harus membawamu ke tempat kita bisa berbicara. 281 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 Kenapa? 282 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Adakah kejujuran yang bisa kau katakan? 283 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Karena aku sudah muak dengan dusta. 284 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Kubebaskan kau. Terima kasih kembali. 285 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 Apa pun yang terjadi, itu bukan aku. 286 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - Baik. Tidak. - Dengar... 287 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 Malam perayaan Ryan di Village Tap, 288 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 itu kali terakhir aku melihatmu. 289 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Kau bicara apa? 290 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 Orang itu bukan aku. 291 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 Dia versi lain diriku. 292 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Dia membuat sebuah kotak. Kotakku. 293 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 Dan dia memiliki akses ke realitas lain, 294 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 dan dia menculikku dari duniaku agar bisa mengambil kehidupanku. 295 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 Kau tahu seperti apa kedengarannya? 296 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 Aku bisa buktikan. Telepon aku. 297 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Maaf. 298 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 Ini hal terakhir yang kuminta darimu, telepon aku. 299 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Hei, ada apa? 300 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Lihat? 301 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Telepon dia lagi dan katakan kau memikirkan tentang 302 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 betapa menyenangkannya waktu kita Natal lalu di Keys 303 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 dan kau mau kembali. 304 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 Kita tidak ke Keys pada Natal lalu. 305 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 Aku tahu, tapi dia tidak tahu. 306 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Baik, jawablah. 307 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Halo? 308 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Hei. 309 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 Kurasa panggilan kita terputus. Kau dengar? 310 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Semua baik-baik saja? 311 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Ya. 312 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 Aku barusan berpikir. 313 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 Kita melakukan perjalanan tahun lalu saat kita ke Keys waktu Natal. 314 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Bagaimana kalau kita ke sana lagi? 315 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Ya. 316 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 Ayo pergi. 317 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Kau ingat rumahnya? 318 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 Yang bercat merah muda dan putih di tepi pantai itu? 319 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 Ya. Tidak, aku suka tempat itu. 320 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Aku juga. 321 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 Yah, mari kita wujudkan. 322 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Hei, Bu. 323 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 Kami membolos hari ini. 324 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 Dengar, Sayang, aku mau kau pulang. 325 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 Kenapa? 326 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 Pokoknya... Akan kujelaskan nanti. 327 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 Bagaimana mungkin? 328 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 Bukan cuma dia. 329 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 Versi-versi lain diriku juga ada di sini. 330 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Aku harus menemui Charlie. 331 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Tolong izinkan aku ikut. 332 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Di mana kita bertemu? 333 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Kau yang pilih, karena pemikirannya sama denganku. 334 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 The Bean. 335 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Kita juga perlu sebuah kode agar kau tahu itu aku. 336 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Jupiter. 337 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Jupiter. 338 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 Aku tak janji kami akan datang. 339 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Berhati-hatilah. 340 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Kumohon. Berhati-hatilah. 341 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 Dia berbahaya. 342 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 IBU PARKIR DI GANG DI BELAKANG RUMAH. 343 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 DATANG KEMARI- JANGAN BILANG-BILANG 344 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 Halo? 345 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 Hai. 346 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Di mana Charlie? 347 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Dia turun untuk mengambil koper. 348 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Kenapa? 349 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 Karena kita perlu pergi dari sini. Kita harus pergi. 350 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Sayang, kita punya masalah kecil, ya? Aku akan jelaskan. 351 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 Ada hubungannya dengan investasi dan Leighton... 352 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 Apa yang terjadi? 353 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 Pokoknya ambil kopermu, kumohon. 354 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Siapkan barang-barangmu, kita harus pergi. 355 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Sekarang! 356 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Charlie. Dengar, kita akan... 357 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 Hei. 358 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Bisa kemari sebentar? 359 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Ya. 360 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Dengar, maaf jika aku menakutimu. 361 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 Ya? 362 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 Jadi, kau akan menyiapkan kopermu? 363 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Ya. 364 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Baik. 365 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Ya. 366 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 KITA DALAM BAHAYA. JALAN KE STASIUN KERETA SEKARANG. 367 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 KITA BERTEMU DI SANA. JANGAN BILANG AYAH. 368 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 Sedang apa? 369 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Tidak ada. 370 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Pakai RAV4, jangan Civic. 371 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Pakai itu. 372 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Jangan lupa ponselmu. 373 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Terima kasih. 374 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Kau mau ambil tas? 375 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Ya. 376 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 Aku baru mau ambil di basemen. 377 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Bisa bantu aku? 378 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Ibu? - Masuk kembali. 379 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - Ibu, ada apa ini? - Masuk ke mobil. 380 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Hei! Ikut aku! Tidak aman! 381 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Tinggalkan, Charlie. 382 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 Cepat, masuk! 383 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Sayang, ini akan terdengar gila 384 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 dan kau akan berpikir aku sinting, tapi tidak, sumpah. 385 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 Apa yang terjadi? 386 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 Ingat malam perayaan Ryan 387 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 di Village Tap waktu dia menang Pavia? 388 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 Saat aku keluar malam itu, 389 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 itulah kali terakhir aku melihatmu sampai sekarang. 390 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Ibu? 391 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 Jason yang bersamamu, dia penyamar. 392 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 Dia membuat sebuah kotak, dia punya akses ke realitas lain. 393 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 Dia menculikku dari dunia ini agar bisa memiliki kehidupanku. 394 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 Tolong menepi. 395 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 Ini gila, tapi bisa kubuktikan. 396 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 Stop mobilnya. 397 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Charlie. Charlie, kau tak apa-apa? 398 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Ya. 399 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 Kita harus keluar. 400 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - Daniela, ini aku. - Ibu. 401 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - Charlie. - Daniela. 402 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 Charlie. 403 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Daniela! - Apa yang terjadi? 404 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Hei! Daniela! 405 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Daniela! 406 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Katakan. 407 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Jupiter. 408 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Jupiter. 409 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto