1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}DIANGKAT DARI KARYA BLAKE CROUCH
2
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
Di mana ibumu?
3
00:01:40,267 --> 00:01:41,685
Dia pergi ke rumah Ryan.
4
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Kenapa?
5
00:01:45,856 --> 00:01:48,358
Katanya Mindy terdengar sedih di telepon.
6
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
Mau menemui mereka.
7
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Ya.
8
00:01:58,785 --> 00:02:02,247
Hei, mau makan piza?
9
00:02:03,415 --> 00:02:06,251
Ya. Ayah mau sekali.
10
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
Ayah segera kembali.
11
00:03:50,814 --> 00:03:51,857
Hei.
12
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
Bagaimana aku mengenalmu?
13
00:04:04,161 --> 00:04:05,287
Aku Daniela.
14
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
Daniela yang punya Honda Civic?
15
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
Ya. Itu aku.
16
00:04:17,089 --> 00:04:20,260
Kampas remmu lebih cepat aus
daripada pelanggan lainku.
17
00:04:22,888 --> 00:04:24,014
Benarkah?
18
00:04:27,017 --> 00:04:28,268
Aku pelangganmu?
19
00:04:28,894 --> 00:04:32,231
Loyalty Motors. Logan Square.
20
00:04:34,149 --> 00:04:36,109
Kau pikir kau mekanik?
21
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Aku mekanik.
22
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Apa ingatan terakhirmu?
23
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Yah, aku ada di barku.
24
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
- Dan...
- Bar mana?
25
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Shakers di Logan Square. Di...
26
00:05:02,678 --> 00:05:04,012
Maksudku, ya, aku...
27
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
Aku agak lepas kendali.
28
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
Kemudian orang ini
terus membelikanku minuman...
29
00:05:10,769 --> 00:05:12,229
- Pokoknya...
- Siapa?
30
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
Aku tidak...
31
00:05:14,022 --> 00:05:15,983
Aku belum pernah melihatnya. Dia...
32
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
Dia memberitahuku namanya. James atau...
33
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Aku tidak tahu.
34
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
Orang ini?
35
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
- Ya.
- Orang ini membelikanmu minuman?
36
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Ya.
37
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Siapa dia?
38
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
Baru kukirimkan.
39
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
Kuterima. Pusat Kejiwaan Big Shoulders.
40
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
Kau yakin tak mau diantar?
41
00:06:00,944 --> 00:06:02,029
Kami akan baik-baik saja.
42
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
Baik. Kabari aku perkembangannya, ya?
43
00:06:05,741 --> 00:06:07,034
Baik. Terima kasih.
44
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Hei.
45
00:07:18,647 --> 00:07:20,357
Hei. Hei!
46
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Hei!
47
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
Hei, Ayah.
48
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
Hei.
49
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
Pizanya sudah tiba. Dari Pequod's.
50
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Bagus. Baiklah.
51
00:08:51,990 --> 00:08:53,158
Ayah akan segera masuk.
52
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Ayah melakukan sesuatu?
53
00:08:56,662 --> 00:09:00,582
Ya, Ayah tadi memindahkan barang.
54
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
Butuh bantuan?
55
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
Apa? Tidak. Ayah bisa.
Sampai jumpa di dalam.
56
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
Baik.
57
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Jason, kau tak apa-apa?
58
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Ya.
59
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Aku butuh minuman.
60
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
Cepat sekali.
61
00:10:20,204 --> 00:10:21,496
- Apa?
- Sama?
62
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Ya.
63
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Silakan, Bung.
64
00:11:07,960 --> 00:11:09,503
Ya ampun.
65
00:11:33,151 --> 00:11:34,486
Kapan kau...
66
00:11:39,658 --> 00:11:40,659
Malam ini.
67
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Kau?
68
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
Kemarin.
69
00:11:46,331 --> 00:11:48,125
Jadi, kau juga diculik?
70
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Ya.
71
00:11:50,836 --> 00:11:55,215
Daniela dibunuh tepat di hadapanku.
72
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
Daniela yang lain.
73
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Aku juga.
74
00:11:59,636 --> 00:12:02,181
Kau dibawa ke Velocity dan dihajar?
75
00:12:03,640 --> 00:12:05,434
Amanda membantuku kabur.
76
00:12:05,434 --> 00:12:06,560
Sama
77
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Sama.
78
00:12:12,983 --> 00:12:17,779
Yah, kurasa tidak bisa dihindari,
versi-versi berbeda kita
79
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
akan muncul di kotak itu.
80
00:12:20,324 --> 00:12:22,075
Tapi berapa banyak?
81
00:12:22,075 --> 00:12:25,704
Aku tahu mereka sebagian
pasti sudah dibunuh atau tersesat.
82
00:12:25,704 --> 00:12:27,206
Atau kehabisan ampul.
83
00:12:27,915 --> 00:12:31,460
Tapi sebagian, seperti kau dan aku,
membuat pilihan tepat.
84
00:12:31,460 --> 00:12:32,753
Pilihan tepat.
85
00:12:32,753 --> 00:12:33,754
Atau beruntung.
86
00:12:34,713 --> 00:12:38,509
Jalan kita mungkin telah diubah
oleh pintu dan dunia berbeda,
87
00:12:38,509 --> 00:12:43,555
tapi pada akhirnya,
semua kembali ke Chicago yang ini.
88
00:12:44,890 --> 00:12:50,020
Setiap pilihan yang kubuat di sana
menciptakan Jason yang lain.
89
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Dan tiap pilihan Jason-Jason ini.
90
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
Dan Jason-Jason itu.
91
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
Dan Jason-Jason itu.
92
00:13:00,572 --> 00:13:01,573
Sial.
93
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Di mana Amanda-mu?
94
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
Dia...
95
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
Dia meninggal.
96
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Di mana?
97
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
Dunia yang sangat gelap.
98
00:13:39,862 --> 00:13:40,863
Amanda-mu?
99
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Dia menemukan tempat
yang ingin ditinggalinya.
100
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
Itu bagus.
101
00:13:52,124 --> 00:13:54,376
Kau masih punya ampul tersisa?
102
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
Aku juga tidak.
103
00:13:59,423 --> 00:14:00,841
Jadi, di sinilah kita.
104
00:14:01,508 --> 00:14:02,676
Di sinilah kita.
105
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Bagaimana sekarang?
106
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Kau pasti memikirkan Kankakee, bukan?
107
00:14:09,433 --> 00:14:12,227
Aku hanya tahu soal itu karena Charlie.
108
00:14:12,227 --> 00:14:13,896
Kita hanya tahu itu karena Charlie.
109
00:14:13,896 --> 00:14:17,608
Jason Dua, julukanku untuknya,
tidak tahu tentang itu.
110
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Benar.
111
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Bawa dia berkendara pada malam hari.
112
00:14:24,948 --> 00:14:28,952
Bawa dia menyusuri salah satu jalan
di sisi utara sungai, lalu...
113
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Aku memikirkannya hari ini.
114
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
Aku menggali kubur hari ini.
115
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
Kita tidak punya pistol.
116
00:14:39,713 --> 00:14:41,048
Kau tidak punya pistol.
117
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
Baik.
118
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
Rencana yang cukup bagus,
119
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
tapi sekarang ada banyak hal
yang harus dihadapi.
120
00:14:56,230 --> 00:14:58,315
Kita menginginkan hal yang sama.
121
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
Kita mau keluarga kita kembali.
122
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
Kita mau hidup kita kembali.
123
00:15:03,779 --> 00:15:08,700
Hingga sebulan lalu kita orang yang sama
dengan pikiran yang sama.
124
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Kita mengatakan hal yang sama.
125
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
Kita memiliki ketakutan
dan kecintaan yang sama.
126
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
Kita menganggapnya Jason Dua,
127
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
yang berarti kita menganggap
diri kita Jason Satu.
128
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
Tak mungkin semuanya Jason Satu.
129
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
Menurutmu berapa yang kembali?
130
00:15:29,179 --> 00:15:30,889
Salah satunya mau membunuhku semalam.
131
00:15:30,889 --> 00:15:32,516
Satu mengikutiku hari ini.
132
00:15:35,310 --> 00:15:40,023
Jika aku menemukan Jason Dua,
dia pasti membayar perbuatannya.
133
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
Pasti.
134
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
Aku tidak mau menyakitimu
atau kita yang lain,
135
00:15:46,780 --> 00:15:50,492
tapi aku tak akan membiarkan siapa pun
memisahkanku dari Daniela dan Charlie.
136
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Aku yang traktir.
137
00:18:13,468 --> 00:18:15,888
Ada lagi? Tambah kopi?
138
00:18:16,430 --> 00:18:17,431
Ya.
139
00:18:19,766 --> 00:18:21,018
Santai saja, ya?
140
00:18:21,018 --> 00:18:22,102
Terima kasih.
141
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
Itu dilarang di sini.
142
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Itu dilarang.
143
00:19:22,746 --> 00:19:26,333
Cerutu berkualitas terasa nikmat
setelah hidangan lezat.
144
00:19:26,333 --> 00:19:27,876
Atau itulah kata orang.
145
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
Dilarang merokok di sini.
146
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Perlu kupanggilkan manajerku?
147
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
Kau sangat tidak sopan.
148
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
Dilarang merokok di sini.
Kau mengganggu tetamu lain.
149
00:20:04,288 --> 00:20:06,915
Ada yang terganggu dengan cerutuku?
150
00:20:06,915 --> 00:20:09,751
Ya.
151
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Matikan itu.
152
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Sekarang.
153
00:20:29,479 --> 00:20:32,149
Hei, boleh kuajukan pertanyaan pribadi?
154
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Boleh...
155
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
Bagaimana kau jadi detektif?
156
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
Ya?
157
00:20:52,252 --> 00:20:53,462
Pagi.
158
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Bangun lebih awal?
159
00:20:55,923 --> 00:20:57,174
Bisa antar Charlie?
160
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Tentu saja.
161
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
Ada yang perlu kupindahkan di galeri.
162
00:21:04,306 --> 00:21:05,641
Boleh aku bawa Civic?
163
00:21:07,351 --> 00:21:08,685
Pakai mobil Charlie saja.
164
00:21:08,685 --> 00:21:10,771
Tak usah. Civic saja.
Aku tahu kau benci itu.
165
00:21:10,771 --> 00:21:14,066
Tidak. Mobil Charlie lebih besar, dan...
166
00:21:14,775 --> 00:21:17,152
aku lupa mengisi bensin Civic.
167
00:21:17,152 --> 00:21:18,612
Tangkinya kosong?
168
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Sayang, pakai mobil Charlie saja.
169
00:21:24,826 --> 00:21:25,911
Baiklah.
170
00:21:27,788 --> 00:21:29,039
Sampai nanti.
171
00:21:29,039 --> 00:21:30,123
Hei...
172
00:21:33,502 --> 00:21:35,879
bagaimana Ryan semalam?
173
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
Kurang sehat.
174
00:21:40,092 --> 00:21:43,262
Aku tidak percaya dia kambuh
setelah sekian tahun ini.
175
00:21:44,263 --> 00:21:45,514
Itu katanya.
176
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
- Aku pergi dulu.
- Baik.
177
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Ayah mau kau menyetir.
178
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
- Tapi mobil ini bertingkah.
- Tak masalah.
179
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
Ini...
180
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
Ke mana kita?
181
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
Apa maksudmu?
Ayah mengantarmu ke sekolah.
182
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
Bagaimana Universitas Chicago?
183
00:22:20,966 --> 00:22:23,594
Kukira Ayah mau mengajakku
berkeliling kampus.
184
00:22:24,845 --> 00:22:26,513
- Hari ini? Ayah bilang...
- Ya.
185
00:22:27,598 --> 00:22:28,974
- Apa...
- Begini saja.
186
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
Tidak. Lupakan.
187
00:22:30,601 --> 00:22:33,562
Begini. Ayah bilang kita akan pergi.
188
00:22:35,189 --> 00:22:36,231
Kita akan pergi.
189
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
Ayah tahu nilaiku tak cukup
untuk diterima di sini, 'kan?
190
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Tiada kata terlambat.
191
00:22:48,619 --> 00:22:50,370
Kau bisa mengubah keadaannya.
192
00:22:54,583 --> 00:22:59,171
Jadi, ini Fakultas Fisika.
Ayah menghabiskan banyak waktu di sini.
193
00:22:59,755 --> 00:23:03,175
Asrama tempat Ayah bertemu ibumu
ada di sebelah sana.
194
00:23:03,800 --> 00:23:05,344
Pesta kebun itu?
195
00:23:06,553 --> 00:23:08,180
Hampir tidak datang.
196
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
Keputusan mendadak.
197
00:23:10,766 --> 00:23:12,935
Pernah memikirkan jika Ayah tak hadir?
198
00:23:12,935 --> 00:23:15,437
Ya, Ayah akan menyesalinya seumur hidup.
199
00:23:15,437 --> 00:23:17,314
Tidak akan.
200
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
Menyesal itu mudah.
201
00:23:21,151 --> 00:23:22,819
Tidak ada yang bisa dilakukan.
202
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
Mungkin kau akan paham
setelah lebih dewasa.
203
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
Ya, atau mungkin
Ayah terlalu dewasa untuk paham.
204
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
Kenapa kau bicara begini?
205
00:23:32,120 --> 00:23:36,834
Seluruh hidup Ayah bergantung pada momen
yang sebenarnya hanya kebetulan gila.
206
00:23:36,834 --> 00:23:39,837
Maksudmu, pilihan terkecil
untuk ke pesta itu?
207
00:23:41,171 --> 00:23:42,172
Apa?
208
00:23:42,965 --> 00:23:44,842
- Kenapa? Ayah tak apa-apa?
- Ya.
209
00:23:44,842 --> 00:23:47,970
Mari kita...
Ayo, Ayah kira Ayah lihat seseorang.
210
00:23:49,471 --> 00:23:51,098
Ayah mau menunjukkan perpustakaan.
211
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Ayo.
212
00:23:55,477 --> 00:23:56,562
Baik.
213
00:25:36,995 --> 00:25:38,830
NOMOR TIDAK DIKENAL
214
00:25:42,251 --> 00:25:43,252
Halo?
215
00:25:51,969 --> 00:25:53,345
Hei, permisi. Bisa...
216
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
Ya, kau harus menggesek.
217
00:25:55,472 --> 00:25:57,683
Aku mau membawanya melihat perpustakaan.
218
00:25:57,683 --> 00:25:59,351
Ada kartu pengunjung?
219
00:25:59,351 --> 00:26:03,188
Tidak. Tidak, aku alumni,
dan dia sedang tur kampus.
220
00:26:03,856 --> 00:26:06,692
- Ayah, biar saja. Ayo pergi.
- Kumohon. Aku sudah berjanji.
221
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
Minta kartu pengunjung lain kali, ya?
222
00:26:08,819 --> 00:26:11,071
Terima kasih. Kami tidak akan lama.
223
00:26:11,071 --> 00:26:12,197
Ayo.
224
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
- Apa?
- Ya.
225
00:26:15,659 --> 00:26:16,660
Lihat?
226
00:26:23,959 --> 00:26:26,837
- Nah, ini sangat keren.
- Ya, ayo. Ayo.
227
00:26:28,297 --> 00:26:29,590
Ayah dulu belajar di sini?
228
00:26:29,590 --> 00:26:32,551
Ini dibangun setelah Ayah lulus.
229
00:26:37,514 --> 00:26:38,807
- Kemari.
- Ada apa?
230
00:26:38,807 --> 00:26:40,559
Duduk saja... Duduk.
231
00:26:48,734 --> 00:26:50,861
Ini keren juga, ya?
232
00:26:54,698 --> 00:26:56,909
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
233
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
- Ya.
- Ayah yakin?
234
00:27:06,293 --> 00:27:07,586
Ayo.
235
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
Tidak ada yang menarik di sana.
236
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
- Ayo.
- Ayah kenapa?
237
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
- Apa?
- Ayah bersikap sangat aneh.
238
00:27:13,759 --> 00:27:15,093
Baik, dengarkan.
239
00:27:15,093 --> 00:27:18,931
Ayah lupa harus melakukan sesuatu.
Ayah akan... Dengar, bawa mobilnya.
240
00:27:18,931 --> 00:27:21,600
Temui Ayah di pintu selatan di 57th
241
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
dan Kampus Selatan, mengerti?
242
00:27:23,477 --> 00:27:25,354
Baik, aku tak tahu tempatnya.
243
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
Buka ponselmu dan cari di peta.
244
00:27:27,481 --> 00:27:28,941
Ayah, aku harus didampingi.
245
00:27:28,941 --> 00:27:31,026
Charlie, kau pasti baik-baik saja. Ayolah.
246
00:27:41,662 --> 00:27:42,996
Ayah, apa yang terjadi?
247
00:27:42,996 --> 00:27:46,291
Dengar, Ayah akan menjelaskannya
di mobil saat kita bertemu.
248
00:27:46,291 --> 00:27:47,626
Di mana? Katakan.
249
00:27:47,626 --> 00:27:49,253
Kampus Selatan dan 57th.
250
00:27:49,253 --> 00:27:52,256
57th. Bagus. Baik, pergilah. Percaya Ayah.
251
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Tunggu!
252
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
Apa yang kau butuhkan?
253
00:29:53,585 --> 00:29:54,753
Apa yang kau butuhkan?
254
00:32:07,052 --> 00:32:08,220
Sial.
255
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
SIM dan STNK.
256
00:33:06,111 --> 00:33:07,196
Ya.
257
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Izin belajar, ya?
258
00:33:16,705 --> 00:33:17,831
Pak Polisi!
259
00:33:19,708 --> 00:33:23,545
Itu... Itu mobilku. Itu anakku.
260
00:33:23,545 --> 00:33:25,172
Dilarang parkir di sini.
261
00:33:25,172 --> 00:33:28,467
Tidak, kami mau pergi. Dia menungguku.
262
00:33:28,467 --> 00:33:31,553
Kami sedang tur kampus,
dan aku dulu mahasiswa di sini.
263
00:33:31,553 --> 00:33:33,680
Dia tak bisa memarkir di jalan aktif.
264
00:33:33,680 --> 00:33:35,599
Maaf, Pak.
265
00:33:35,599 --> 00:33:37,601
Ya. Ini salahku.
266
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
Maafkan aku.
267
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
Ya.
268
00:33:43,232 --> 00:33:44,691
Terima kasih. Kuhargai ini.
269
00:33:46,527 --> 00:33:47,528
Hati-hati.
270
00:33:47,528 --> 00:33:49,321
- Baik, Pak.
- Baiklah.
271
00:33:49,321 --> 00:33:50,489
Selamat siang.
272
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
- Sial.
- Kurasa sebaiknya Ayah menyetir.
273
00:33:53,158 --> 00:33:54,326
Menyetir saja.
274
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- Menyetirlah! Menyetir! Lakukan.
- Baik.
275
00:34:06,964 --> 00:34:08,172
Tanda tangan dan tanggal.
276
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Terima kasih.
277
00:34:37,244 --> 00:34:38,453
Astaga.
278
00:34:39,913 --> 00:34:41,706
Tidak. Jangan sentuh aku.
279
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Merokok di restoran?
280
00:34:45,210 --> 00:34:48,797
Aku harus membawamu
ke tempat kita bisa berbicara.
281
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
Kenapa?
282
00:34:51,884 --> 00:34:53,635
Adakah kejujuran yang bisa kau katakan?
283
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Karena aku sudah muak dengan dusta.
284
00:34:57,764 --> 00:34:59,474
Kubebaskan kau. Terima kasih kembali.
285
00:35:00,225 --> 00:35:02,853
Apa pun yang terjadi, itu bukan aku.
286
00:35:02,853 --> 00:35:04,688
- Baik. Tidak.
- Dengar...
287
00:35:04,688 --> 00:35:07,274
Malam perayaan Ryan di Village Tap,
288
00:35:07,274 --> 00:35:08,901
itu kali terakhir aku melihatmu.
289
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Kau bicara apa?
290
00:35:10,402 --> 00:35:12,070
Orang itu bukan aku.
291
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
Dia versi lain diriku.
292
00:35:14,072 --> 00:35:16,783
Dia membuat sebuah kotak. Kotakku.
293
00:35:16,783 --> 00:35:19,453
Dan dia memiliki akses ke realitas lain,
294
00:35:19,453 --> 00:35:23,874
dan dia menculikku dari duniaku
agar bisa mengambil kehidupanku.
295
00:35:23,874 --> 00:35:25,792
Kau tahu seperti apa kedengarannya?
296
00:35:25,792 --> 00:35:28,045
Aku bisa buktikan. Telepon aku.
297
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Maaf.
298
00:35:30,964 --> 00:35:35,886
Ini hal terakhir
yang kuminta darimu, telepon aku.
299
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
Hei, ada apa?
300
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
Lihat?
301
00:35:59,868 --> 00:36:04,498
Telepon dia lagi dan katakan
kau memikirkan tentang
302
00:36:04,498 --> 00:36:07,668
betapa menyenangkannya
waktu kita Natal lalu di Keys
303
00:36:07,668 --> 00:36:09,127
dan kau mau kembali.
304
00:36:09,127 --> 00:36:10,963
Kita tidak ke Keys pada Natal lalu.
305
00:36:10,963 --> 00:36:13,382
Aku tahu, tapi dia tidak tahu.
306
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
Baik, jawablah.
307
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
Halo?
308
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Hei.
309
00:36:27,604 --> 00:36:30,232
Kurasa panggilan kita terputus.
Kau dengar?
310
00:36:30,858 --> 00:36:32,234
Semua baik-baik saja?
311
00:36:33,485 --> 00:36:34,486
Ya.
312
00:36:37,656 --> 00:36:39,491
Aku barusan berpikir.
313
00:36:41,535 --> 00:36:46,498
Kita melakukan perjalanan tahun lalu
saat kita ke Keys waktu Natal.
314
00:36:47,457 --> 00:36:49,168
Bagaimana kalau kita ke sana lagi?
315
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Ya.
316
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
Ayo pergi.
317
00:36:53,255 --> 00:36:54,756
Kau ingat rumahnya?
318
00:36:56,508 --> 00:36:59,553
Yang bercat merah muda dan putih
di tepi pantai itu?
319
00:36:59,553 --> 00:37:02,472
Ya. Tidak, aku suka tempat itu.
320
00:37:04,057 --> 00:37:05,309
Aku juga.
321
00:37:05,309 --> 00:37:07,603
Yah, mari kita wujudkan.
322
00:37:08,312 --> 00:37:09,646
Hei, Bu.
323
00:37:10,355 --> 00:37:12,649
Kami membolos hari ini.
324
00:37:12,649 --> 00:37:15,277
Dengar, Sayang, aku mau kau pulang.
325
00:37:15,277 --> 00:37:16,361
Kenapa?
326
00:37:16,361 --> 00:37:18,655
Pokoknya... Akan kujelaskan nanti.
327
00:37:34,338 --> 00:37:35,589
Bagaimana mungkin?
328
00:37:35,589 --> 00:37:37,257
Bukan cuma dia.
329
00:37:40,219 --> 00:37:44,223
Versi-versi lain diriku juga ada di sini.
330
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Aku harus menemui Charlie.
331
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Tolong izinkan aku ikut.
332
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
Di mana kita bertemu?
333
00:38:10,749 --> 00:38:14,461
Kau yang pilih,
karena pemikirannya sama denganku.
334
00:38:17,923 --> 00:38:18,924
The Bean.
335
00:38:21,969 --> 00:38:25,889
Kita juga perlu sebuah kode
agar kau tahu itu aku.
336
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Jupiter.
337
00:38:33,522 --> 00:38:34,690
Jupiter.
338
00:38:35,440 --> 00:38:37,067
Aku tak janji kami akan datang.
339
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Berhati-hatilah.
340
00:38:44,366 --> 00:38:46,034
Kumohon. Berhati-hatilah.
341
00:38:47,703 --> 00:38:48,954
Dia berbahaya.
342
00:39:19,193 --> 00:39:21,361
IBU PARKIR DI GANG DI BELAKANG RUMAH.
343
00:39:21,361 --> 00:39:23,238
DATANG KEMARI-
JANGAN BILANG-BILANG
344
00:39:45,886 --> 00:39:46,929
Halo?
345
00:40:15,999 --> 00:40:17,417
Hai.
346
00:40:20,170 --> 00:40:21,421
Di mana Charlie?
347
00:40:22,047 --> 00:40:24,758
Dia turun untuk mengambil koper.
348
00:40:25,592 --> 00:40:26,468
Kenapa?
349
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
Karena kita perlu pergi dari sini.
Kita harus pergi.
350
00:40:30,013 --> 00:40:33,350
Sayang, kita punya masalah kecil, ya?
Aku akan jelaskan.
351
00:40:34,017 --> 00:40:36,270
Ada hubungannya
dengan investasi dan Leighton...
352
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
Apa yang terjadi?
353
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
Pokoknya ambil kopermu, kumohon.
354
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
Siapkan barang-barangmu, kita harus pergi.
355
00:40:43,527 --> 00:40:44,736
Sekarang!
356
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
Charlie. Dengar, kita akan...
357
00:40:58,250 --> 00:40:59,334
Hei.
358
00:41:03,255 --> 00:41:04,464
Bisa kemari sebentar?
359
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Ya.
360
00:41:16,435 --> 00:41:19,062
Dengar, maaf jika aku menakutimu.
361
00:41:19,646 --> 00:41:20,647
Ya?
362
00:41:24,193 --> 00:41:27,196
Jadi, kau akan menyiapkan kopermu?
363
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
Ya.
364
00:41:31,491 --> 00:41:32,492
Baik.
365
00:41:41,126 --> 00:41:42,127
Ya.
366
00:41:55,807 --> 00:41:57,100
KITA DALAM BAHAYA.
JALAN KE STASIUN KERETA SEKARANG.
367
00:41:57,100 --> 00:41:58,310
KITA BERTEMU DI SANA.
JANGAN BILANG AYAH.
368
00:41:58,310 --> 00:41:59,478
Sedang apa?
369
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
Tidak ada.
370
00:42:11,657 --> 00:42:14,201
Pakai RAV4, jangan Civic.
371
00:42:15,494 --> 00:42:16,620
Pakai itu.
372
00:42:18,330 --> 00:42:19,831
Jangan lupa ponselmu.
373
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Terima kasih.
374
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
Kau mau ambil tas?
375
00:42:28,632 --> 00:42:29,925
Ya.
376
00:42:29,925 --> 00:42:32,135
Aku baru mau ambil di basemen.
377
00:42:33,595 --> 00:42:34,721
Bisa bantu aku?
378
00:42:54,449 --> 00:42:55,826
- Ibu?
- Masuk kembali.
379
00:42:55,826 --> 00:42:57,703
- Ibu, ada apa ini?
- Masuk ke mobil.
380
00:43:06,295 --> 00:43:08,672
Hei! Ikut aku! Tidak aman!
381
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Tinggalkan, Charlie.
382
00:43:11,466 --> 00:43:12,801
Cepat, masuk!
383
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Sayang, ini akan terdengar gila
384
00:43:25,606 --> 00:43:28,358
dan kau akan berpikir aku sinting,
tapi tidak, sumpah.
385
00:43:28,358 --> 00:43:29,610
Apa yang terjadi?
386
00:43:29,610 --> 00:43:31,612
Ingat malam perayaan Ryan
387
00:43:31,612 --> 00:43:33,780
di Village Tap waktu dia menang Pavia?
388
00:43:33,780 --> 00:43:35,741
Saat aku keluar malam itu,
389
00:43:35,741 --> 00:43:38,785
itulah kali terakhir aku melihatmu
sampai sekarang.
390
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
Ibu?
391
00:43:40,871 --> 00:43:43,457
Jason yang bersamamu, dia penyamar.
392
00:43:43,457 --> 00:43:47,544
Dia membuat sebuah kotak,
dia punya akses ke realitas lain.
393
00:43:47,544 --> 00:43:50,631
Dia menculikku dari dunia ini
agar bisa memiliki kehidupanku.
394
00:43:50,631 --> 00:43:52,174
Tolong menepi.
395
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
Ini gila, tapi bisa kubuktikan.
396
00:43:53,675 --> 00:43:54,760
Stop mobilnya.
397
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
Charlie. Charlie, kau tak apa-apa?
398
00:44:08,106 --> 00:44:09,316
Ya.
399
00:44:09,316 --> 00:44:10,943
Kita harus keluar.
400
00:44:16,198 --> 00:44:17,449
- Daniela, ini aku.
- Ibu.
401
00:44:17,449 --> 00:44:18,617
- Charlie.
- Daniela.
402
00:44:18,617 --> 00:44:19,701
Charlie.
403
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
- Daniela!
- Apa yang terjadi?
404
00:44:25,832 --> 00:44:28,418
Hei! Daniela!
405
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
Daniela!
406
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Katakan.
407
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Jupiter.
408
00:45:22,139 --> 00:45:23,140
Jupiter.
409
00:46:56,942 --> 00:46:58,944
Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto