1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASATO SUL ROMANZO DI BLAKE CROUCH 2 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 Dov'è tua madre? 3 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 È andata da Ryan. 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Perché? 5 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Mindy aveva una voce strana al telefono. 6 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Voleva controllare. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Certo. 8 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 Ehi, ti va una pizza? Spuntino notturno? 9 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Sì. Mi leggi nel pensiero. 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Torno subito. 11 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Ehi. 12 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 Ci conosciamo? 13 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Sono Daniela. 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Daniela dell'Honda Civic? 15 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Sì, proprio quella. 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Sei la cliente che brucia le pastiglie dei freni più in fretta. 17 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Davvero? 18 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Sono una tua cliente? 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 Loyalty Motors. Logan Square. 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Pensi di essere un meccanico? 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Io sono un meccanico. 22 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Qual è l'ultima cosa che ricordi? 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Beh, ero al mio pub. 24 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - E... - Quale pub? 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Shakers, a Logan Square. E... 26 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Ecco, io... 27 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 avevo alzato il gomito. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 C'era un tizio che continuava a offrirmi da bere... 29 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - E... - Chi era? 30 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Io non... 31 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Non l'avevo mai visto prima. Lui... 32 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 Mi ha detto il suo nome. James, una cosa del genere... 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Non lo so. 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 È lui? 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Sì. - Quest'uomo ti offriva da bere? 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 Sì. 37 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Chi è? 38 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Te l'ho appena inviato. 39 00:05:55,981 --> 00:05:58,233 Sì. Clinica psichiatrica Big Shoulders. 40 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Vuoi che vi accompagni? 41 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 Ce la caveremo. 42 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Ok. Fammi sapere come va, d'accordo? 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Sì. Grazie. 44 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Ehi. 45 00:07:19,147 --> 00:07:20,357 Ehi! 46 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Ehi! 47 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Ehi, papà. 48 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Ehi. 49 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 C'è la pizza. Ho chiamato Pequod's. 50 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Bene, ottimo. 51 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 Arrivo subito. 52 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Hai da fare? 53 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Sì, ecco, stavo riordinando un po'. 54 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Vuoi una mano? 55 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 Come? No, ci penso io. Arrivo tra un attimo. 56 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 D'accordo. 57 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Jason, tutto ok? 58 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Sì. 59 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Ho bisogno di bere un goccio. 60 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Sei stato veloce. 61 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - Cosa? - Lo stesso? 62 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Sì. 63 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Ecco a te, amico. 64 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 Cazzo, non ci credo. 65 00:11:33,151 --> 00:11:34,695 - Quando sei... - Quando sei... 66 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Stasera. 67 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Tu? 68 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 Ieri. 69 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 Sei stato rapito anche tu? 70 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Sì. 71 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Hanno... ucciso Daniela davanti ai miei occhi. 72 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 L'altra Daniela. 73 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Ci sono passato. 74 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 Ti hanno riportato a Velocity e pestato? 75 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 Amanda mi ha aiutato a scappare. 76 00:12:05,434 --> 00:12:06,643 Ha aiutato anche me. 77 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Uguale. 78 00:12:12,983 --> 00:12:15,861 Credo fosse inevitabile che... 79 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 le versioni di noi si moltiplicassero nella scatola. 80 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Quante ce ne sono? 81 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 Alcuni di noi saranno stati uccisi o sono dispersi. 82 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 O hanno finito le fiale. 83 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Ma altri, come noi due, hanno fatto le scelte giuste. 84 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 Le scelte giuste. 85 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 O avuto fortuna. 86 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 I nostri percorsi sono stati alterati da porte e mondi diversi, 87 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 ma, alla fine, ci hanno riportato a questa Chicago. 88 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Ogni mia scelta all'interno della scatola ha creato un Jason diverso. 89 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 E ogni scelta di quei Jason. 90 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 E degli altri Jason. 91 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 E degli altri Jason. 92 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Cazzo. 93 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Dov'è la tua Amanda? 94 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Lei... 95 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 L'ho persa. 96 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Dove? 97 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 In un mondo oscuro. 98 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 La tua? 99 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Ha trovato un posto in cui fermarsi. 100 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Ottimo. 101 00:13:52,124 --> 00:13:53,750 Ti è rimasta qualche fiala? 102 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Nemmeno a me. 103 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Ed eccoci qui. 104 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Eccoci qui. 105 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Ora che si fa? 106 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Hai pensato a Kankakee, vero? 107 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 Conosco quella riserva grazie a Charlie. 108 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 La conosciamo entrambi grazie a lui. 109 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 Jason 2, come lo chiamo io, non ne sa nulla. 110 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Ok. 111 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Portalo a fare un giro, di notte. 112 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Guidalo lungo il sentiero sul versante nord del fiume, e poi... 113 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Ci pensavo oggi. 114 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 Io ho scavato la fossa, oggi. 115 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Non abbiamo una pistola. 116 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Tu non ce l'hai. 117 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Ok. 118 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 È un ottimo piano, 119 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 ma ora siamo in tanti, è complicato. 120 00:14:56,647 --> 00:14:58,315 Vogliamo tutti la stessa cosa. 121 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Rivogliamo la nostra famiglia. 122 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 E la nostra vita. 123 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 Un mese fa, eravamo la stessa persona, stessi pensieri. 124 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Dicevamo le stesse cose. 125 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 Provavamo le stesse paure, lo stesso amore. 126 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Lo chiamiamo "Jason 2", 127 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 perché ci consideriamo il "Jason 1". 128 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Non possiamo esserlo tutti. 129 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 In quanti sono tornati? 130 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Uno ha provato a uccidermi ieri. 131 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 Uno mi ha pedinato oggi. 132 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Se becco Jason 2, giuro che gliela faccio pagare. 133 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Puoi scommetterci. 134 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 Non voglio fare del male a te o a qualcun altro di noi, 135 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 ma nessuno si metterà tra me, Daniela e Charlie. 136 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Offro io. 137 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 Desidera altro? Le verso del caffè? 138 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Volentieri. 139 00:18:19,766 --> 00:18:22,102 - Faccia con calma, ok? - Grazie. 140 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Non si fuma qui. 141 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Non può farlo. 142 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 Niente batte un buon sigaro dopo un lauto pasto. 143 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 Almeno, così dicono. 144 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Non può fumare qui. 145 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Devo chiamare il mio capo? 146 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Che uomo maleducato. 147 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Non si fuma all'interno. Disturba la clientela. 148 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Per caso il mio sigaro vi disturba? 149 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 Sì. 150 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Eccome. 151 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Spegnilo. 152 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Subito. 153 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Ehi, permetti una domanda personale? 154 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Posso... 155 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Come sei diventata detective? 156 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Sì? 157 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Buongiorno. 158 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Sei già in piedi? 159 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 Porti tu Charlie a scuola? 160 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Certo. 161 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 Sposto dei quadri alla galleria. 162 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Posso prendere la Civic? 163 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Usa l'auto di Charlie. 164 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 No, prendo la Civic. Odi guidarla. 165 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 Sul serio. Quella di Charlie è più spaziosa, e... 166 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 Non ho fatto benzina alla Civic... 167 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 È a secco? 168 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Tesoro, prendi la macchina di Charlie. 169 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Come vuoi. 170 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 A più tardi. 171 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 Ehi... 172 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 come stava Ryan ieri sera? 173 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 In effetti, non bene. 174 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 Ci è ricaduto dopo tutti questi anni, è assurdo. 175 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 È quello che ha detto. 176 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Scappo. - D'accordo. 177 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Io ti farei guidare. 178 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - L'auto ha qualcosa che non va. - Tranquillo. 179 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 È... 180 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Dove stiamo andando? 181 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 Come? Ti accompagno a scuola. 182 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 E l'Università di Chicago? 183 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Credevo mi avresti mostrato il campus. 184 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - Oggi? Avevo detto... - Sì. 185 00:22:27,598 --> 00:22:30,601 - Cosa... - Sai che c'è? No. Lascia perdere. 186 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 No, avevo detto che ci saremmo andati. 187 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 E ci andremo. 188 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 I miei voti non sono all'altezza, lo sai? 189 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Non è mai troppo tardi. 190 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 Puoi sempre cambiare le cose. 191 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Quello è il dipartimento di fisica. Praticamente, ci vivevo. 192 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 E quella laggiù è la casa dove ho conosciuto tua madre. 193 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 Alla festa in giardino? 194 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Stavo per non andarci. 195 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Ho deciso all'ultimo. 196 00:23:11,225 --> 00:23:12,935 E se avessi rinunciato? 197 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Sì, mi sarei pentito per tutta la vita. 198 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 No, non è vero. 199 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Pentirsi è facile. 200 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Non puoi farci nulla. 201 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 Quando sarai più grande, capirai. 202 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 O tu sei troppo vecchio per capire. 203 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Perché parli così? 204 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Tutta la tua vita è dipesa da una banale casualità. 205 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 Andare o non andare a una festa. 206 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 Che c'è? 207 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Che hai? Tutto ok? 208 00:23:44,383 --> 00:23:47,970 Sì, è che... Credevo di aver visto una persona. 209 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Ti mostro la biblioteca. 210 00:23:54,476 --> 00:23:56,562 - Andiamo. - Ok. 211 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 ID SCONOSCIUTO 212 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Pronto? 213 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 Scusi, possiamo... 214 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 Usate il pass. 215 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 Voglio mostrargli la biblioteca. 216 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 Ha un pass per visitatori? 217 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 No, io sono un ex studente e lui fa un tour del campus. 218 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Lascia stare, andiamo. - No, gliel'ho promesso. 219 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 La prossima volta usate il pass, ok? 220 00:26:08,819 --> 00:26:12,197 Grazie, saremo velocissimi. Vieni. 221 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - Cosa? - Sì. 222 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 Visto? 223 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Questo posto è una bomba. - Sì, vieni. 224 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Tu studiavi qui? 225 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 L'hanno costruita dopo la mia laurea. 226 00:26:37,514 --> 00:26:40,559 - Vieni, sediamoci. - Che ti prende? 227 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 Niente male, vero? 228 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Va tutto bene? - Mh? Sì. 229 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - Sì. Certo. - Sicuro? 230 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Andiamo. 231 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 Dunque, di là non c'è niente. 232 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - Vieni. - Che ti prende? 233 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - Come? - Sei parecchio strano. 234 00:27:13,759 --> 00:27:17,679 Ok, ascolta. Ho un impegno, l'avevo scordato. Facciamo così: 235 00:27:17,679 --> 00:27:21,600 prendi l'auto e vediamoci all'ingresso sud, sulla 57esima. 236 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 È la sede sud, ok? 237 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 Non so neanche dove sia. 238 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 Cercalo sul telefono. 239 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Papà, ho il foglio rosa. 240 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 Charlie, andrà tutto bene, dai. 241 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Che cazzo succede? 242 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 Ti spiegherò tutto quando saremo in macchina. 243 00:27:46,291 --> 00:27:49,253 - Dove ci troviamo? - Ingresso sud, 57esima. 244 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 Cinquantasettesima. Bravo, ora vai. Fidati di me. 245 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Aspetta! 246 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 Cosa... Che cosa vuoi? 247 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 Che cosa vuoi? 248 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Cazzo. 249 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Patente e libretto. 250 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Sì. 251 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Foglio rosa? 252 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 Agente! 253 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 È... È la mia auto! Quello è mio figlio! 254 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 Non può parcheggiare qui. 255 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 No, ce ne andiamo subito. Mi stava aspettando. 256 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 Abbiamo visitato il campus, io studiavo qui. 257 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 Non può sostare su un attraversamento. 258 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 Mi dispiace, agente. 259 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 Sì, è tutta colpa mia. 260 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Le chiedo scusa. 261 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 E va bene. 262 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 Grazie, dico davvero. 263 00:33:46,527 --> 00:33:48,362 - Occhi aperti. - Sì, signore. 264 00:33:48,362 --> 00:33:50,489 Ok. Buona giornata. 265 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Merda. - È meglio se guidi tu. 266 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 Metti in moto. 267 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Parti, cazzo, parti! - Ok. 268 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Firma e data. 269 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Grazie. 270 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Oh, mio Dio. 271 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 No. Non toccarmi. 272 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Fumavi in un ristorante? 273 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 Avevo bisogno di vederti in un posto dove potessimo parlare. 274 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 Perché? 275 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Sarai sincero questa volta? 276 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Sono stufa di sentire bugie. 277 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Ti ho tirato fuori, prego. 278 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 Qualunque cosa sia successa, non ero io. 279 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - Ok, no. - Ascolta... 280 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 La sera della festa di Ryan al Village Tap, 281 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 è stata l'ultima volta che ti ho vista. 282 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Che stai dicendo? 283 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 Quell'uomo non sono io. 284 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 È un'altra versione di me. 285 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Lui ha creato una scatola. La mia scatola. 286 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 Ha libero accesso ad altre realtà, 287 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 mi ha rapito dal mio mondo per rubare la mia vita. 288 00:35:24,374 --> 00:35:25,792 Ma ti senti quando parli? 289 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 Posso dimostrartelo. Chiamami. 290 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Mi spiace. 291 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 È l'ultima cosa che ti chiedo. Chiamami. 292 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Ehi, come va? 293 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Ora capisci? 294 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Adesso richiamalo e digli che stavi pensando 295 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 a quanto siamo stati bene alle Keys, lo scorso Natale, 296 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 e che vorresti tornarci. 297 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 Non ci siamo stati a Natale. 298 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 Io questo lo so, ma lui no. 299 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Ok, rispondi. 300 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Pronto? 301 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Ehi. 302 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 È caduta la linea, sei ancora lì? 303 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Va tutto bene? 304 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Sì. 305 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 Sai, stavo pensando... 306 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 a quando siamo stati alle isole Keys, lo scorso Natale. 307 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Perché non ci torniamo? 308 00:36:50,043 --> 00:36:52,337 Sì. Mi piacerebbe. 309 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Ti ricordi quella casa? 310 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 Era rosa e bianca, proprio sulla spiaggia. 311 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 Sì. No, ho adorato quel posto. 312 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Anche io. 313 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 Beh, allora facciamolo. 314 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Ehi, mamma. 315 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 Oggi abbiamo saltato la scuola. 316 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 Tesoro, ascolta, è meglio se torni a casa. 317 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 Perché? 318 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 Io... te lo spiego dopo. 319 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 Com'è possibile? 320 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 E non è il solo. 321 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 Ci sono altre versioni di me in questo mondo. 322 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Devo prendere Charlie. 323 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Lascia che ti accompagni. 324 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Dove ci troviamo? 325 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Scegli tu il posto, lui pensa esattamente come me. 326 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 Al Fagiolo. 327 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Stabiliamo una parola in codice, così saprai che sono io. 328 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Giove. 329 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Giove. 330 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 Non garantisco niente. 331 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Attenta. 332 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Ti prego, fa' attenzione. 333 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 È pericoloso. 334 00:39:19,193 --> 00:39:23,238 Sono parcheggiata dietro casa. Raggiungimi qui. Non dirlo... 335 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 C'è nessuno? 336 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 Ciao. 337 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Dov'è Charlie? 338 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 È sceso a prendere una valigia. 339 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Perché? 340 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 Dobbiamo andarcene. Partiamo. 341 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Tesoro, abbiamo un problema, ok? Poi ti spiego. 342 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 È per l'investimento con Leighton... 343 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 Cos'è successo? 344 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 Ti prego, fa' la valigia. 345 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Prendi le tue cose, dobbiamo andare. 346 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Subito! 347 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Charlie. Ascoltami bene... 348 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 Ehi. 349 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Vieni un momento? 350 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Certo. 351 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Scusa se ti ho spaventata. 352 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 Ok? 353 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 Ora andrai a prendere la valigia? 354 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Sì. 355 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Bene. 356 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Sì. 357 00:41:55,807 --> 00:41:58,310 Siamo in pericolo. Vediamoci in stazione. Non dirlo a papà. 358 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 Che stai facendo? 359 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Niente. 360 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Prendiamo la RAV4, non la Civic. 361 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Tieni. 362 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Non scordare il telefono. 363 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Grazie. 364 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Prendi una valigia? 365 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Sì. 366 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 Stavo andando nel seminterrato. 367 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Mi aiuti? 368 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Mamma? - Torna dentro. 369 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - Che c'è? - Torna in macchina. 370 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Ehi, venite con me! Non è sicuro! 371 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Scendi, Charlie. 372 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 Svelti, salite! 373 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Tesoro, tutto questo ti sembrerà assurdo 374 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 e penserai che sono pazzo, ma non è così. 375 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 Che succede? 376 00:43:29,610 --> 00:43:33,780 Ricordi la sera della festa di Ryan, al Village Tap, quando ha vinto il Pavia? 377 00:43:33,780 --> 00:43:35,073 Quando sono uscito, 378 00:43:35,073 --> 00:43:38,785 è stata l'ultima volta che ti ho vista fino ad oggi. 379 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Mamma? 380 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 Il Jason che conosci è un impostore. 381 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 Ha creato una scatola, ha accesso ad altre realtà. 382 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 Mi ha rapito da questo mondo per rubare la mia vita. 383 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 Accosta, ti prego. 384 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 Posso dimostrartelo. 385 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 Fermati subito. 386 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Charlie. Charlie, stai bene? 387 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Sì. 388 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 Dobbiamo andare via. 389 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - Daniela, sono io. - Mamma. 390 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - Charlie. - Daniela. 391 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 Charlie. 392 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Daniela! Daniela! - Che cazzo succede? 393 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Ehi! Daniela! 394 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Daniela! 395 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Dillo. 396 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Giove. 397 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Giove. 398 00:46:09,478 --> 00:46:12,314 Sottotitoli: Chiara Mangieri 399 00:46:12,314 --> 00:46:15,234 DUBBING BROTHERS