1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASATO SUL ROMANZO DI BLAKE CROUCH
2
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
Dov'è tua madre?
3
00:01:40,267 --> 00:01:41,685
È andata da Ryan.
4
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Perché?
5
00:01:45,856 --> 00:01:48,358
Mindy aveva una voce strana al telefono.
6
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
Voleva controllare.
7
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Certo.
8
00:01:58,785 --> 00:02:02,247
Ehi, ti va una pizza? Spuntino notturno?
9
00:02:03,415 --> 00:02:06,251
Sì. Mi leggi nel pensiero.
10
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
Torno subito.
11
00:03:50,814 --> 00:03:51,857
Ehi.
12
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
Ci conosciamo?
13
00:04:04,161 --> 00:04:05,287
Sono Daniela.
14
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
Daniela dell'Honda Civic?
15
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
Sì, proprio quella.
16
00:04:17,089 --> 00:04:20,260
Sei la cliente che brucia
le pastiglie dei freni più in fretta.
17
00:04:22,888 --> 00:04:24,014
Davvero?
18
00:04:27,017 --> 00:04:28,268
Sono una tua cliente?
19
00:04:28,894 --> 00:04:32,231
Loyalty Motors. Logan Square.
20
00:04:34,149 --> 00:04:36,109
Pensi di essere un meccanico?
21
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Io sono un meccanico.
22
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Qual è l'ultima cosa che ricordi?
23
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Beh, ero al mio pub.
24
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
- E...
- Quale pub?
25
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Shakers, a Logan Square. E...
26
00:05:02,678 --> 00:05:04,012
Ecco, io...
27
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
avevo alzato il gomito.
28
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
C'era un tizio
che continuava a offrirmi da bere...
29
00:05:10,769 --> 00:05:12,229
- E...
- Chi era?
30
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
Io non...
31
00:05:14,022 --> 00:05:15,983
Non l'avevo mai visto prima. Lui...
32
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
Mi ha detto il suo nome.
James, una cosa del genere...
33
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Non lo so.
34
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
È lui?
35
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
- Sì.
- Quest'uomo ti offriva da bere?
36
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Sì.
37
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Chi è?
38
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
Te l'ho appena inviato.
39
00:05:55,981 --> 00:05:58,233
Sì. Clinica psichiatrica Big Shoulders.
40
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
Vuoi che vi accompagni?
41
00:06:00,944 --> 00:06:02,029
Ce la caveremo.
42
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
Ok. Fammi sapere come va, d'accordo?
43
00:06:05,741 --> 00:06:07,034
Sì. Grazie.
44
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Ehi.
45
00:07:19,147 --> 00:07:20,357
Ehi!
46
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Ehi!
47
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
Ehi, papà.
48
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
Ehi.
49
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
C'è la pizza. Ho chiamato Pequod's.
50
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Bene, ottimo.
51
00:08:51,990 --> 00:08:53,158
Arrivo subito.
52
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Hai da fare?
53
00:08:56,662 --> 00:09:00,582
Sì, ecco, stavo riordinando un po'.
54
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
Vuoi una mano?
55
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
Come? No, ci penso io.
Arrivo tra un attimo.
56
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
D'accordo.
57
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Jason, tutto ok?
58
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Sì.
59
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Ho bisogno di bere un goccio.
60
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
Sei stato veloce.
61
00:10:20,204 --> 00:10:21,496
- Cosa?
- Lo stesso?
62
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Sì.
63
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Ecco a te, amico.
64
00:11:07,960 --> 00:11:09,503
Cazzo, non ci credo.
65
00:11:33,151 --> 00:11:34,695
- Quando sei...
- Quando sei...
66
00:11:39,658 --> 00:11:40,659
Stasera.
67
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Tu?
68
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
Ieri.
69
00:11:46,331 --> 00:11:48,125
Sei stato rapito anche tu?
70
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Sì.
71
00:11:50,836 --> 00:11:55,215
Hanno... ucciso Daniela
davanti ai miei occhi.
72
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
L'altra Daniela.
73
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Ci sono passato.
74
00:11:59,636 --> 00:12:02,181
Ti hanno riportato a Velocity e pestato?
75
00:12:03,640 --> 00:12:05,434
Amanda mi ha aiutato a scappare.
76
00:12:05,434 --> 00:12:06,643
Ha aiutato anche me.
77
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Uguale.
78
00:12:12,983 --> 00:12:15,861
Credo fosse inevitabile che...
79
00:12:16,820 --> 00:12:19,156
le versioni di noi
si moltiplicassero nella scatola.
80
00:12:20,324 --> 00:12:22,075
Quante ce ne sono?
81
00:12:22,075 --> 00:12:25,704
Alcuni di noi saranno stati uccisi
o sono dispersi.
82
00:12:25,704 --> 00:12:27,206
O hanno finito le fiale.
83
00:12:27,915 --> 00:12:31,460
Ma altri, come noi due,
hanno fatto le scelte giuste.
84
00:12:31,460 --> 00:12:32,753
Le scelte giuste.
85
00:12:32,753 --> 00:12:33,754
O avuto fortuna.
86
00:12:34,713 --> 00:12:38,509
I nostri percorsi sono stati alterati
da porte e mondi diversi,
87
00:12:38,509 --> 00:12:43,555
ma, alla fine,
ci hanno riportato a questa Chicago.
88
00:12:44,890 --> 00:12:50,020
Ogni mia scelta all'interno della scatola
ha creato un Jason diverso.
89
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
E ogni scelta di quei Jason.
90
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
E degli altri Jason.
91
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
E degli altri Jason.
92
00:13:00,572 --> 00:13:01,573
Cazzo.
93
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Dov'è la tua Amanda?
94
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
Lei...
95
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
L'ho persa.
96
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Dove?
97
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
In un mondo oscuro.
98
00:13:39,862 --> 00:13:40,863
La tua?
99
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Ha trovato un posto in cui fermarsi.
100
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
Ottimo.
101
00:13:52,124 --> 00:13:53,750
Ti è rimasta qualche fiala?
102
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
Nemmeno a me.
103
00:13:59,423 --> 00:14:00,841
Ed eccoci qui.
104
00:14:01,508 --> 00:14:02,676
Eccoci qui.
105
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Ora che si fa?
106
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Hai pensato a Kankakee, vero?
107
00:14:09,433 --> 00:14:12,227
Conosco quella riserva grazie a Charlie.
108
00:14:12,227 --> 00:14:13,896
La conosciamo entrambi grazie a lui.
109
00:14:13,896 --> 00:14:17,608
Jason 2, come lo chiamo io,
non ne sa nulla.
110
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Ok.
111
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Portalo a fare un giro, di notte.
112
00:14:24,948 --> 00:14:28,952
Guidalo lungo il sentiero
sul versante nord del fiume, e poi...
113
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Ci pensavo oggi.
114
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
Io ho scavato la fossa, oggi.
115
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
Non abbiamo una pistola.
116
00:14:39,713 --> 00:14:41,048
Tu non ce l'hai.
117
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
Ok.
118
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
È un ottimo piano,
119
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
ma ora siamo in tanti, è complicato.
120
00:14:56,647 --> 00:14:58,315
Vogliamo tutti la stessa cosa.
121
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
Rivogliamo la nostra famiglia.
122
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
E la nostra vita.
123
00:15:03,779 --> 00:15:08,700
Un mese fa, eravamo la stessa persona,
stessi pensieri.
124
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Dicevamo le stesse cose.
125
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
Provavamo le stesse paure,
lo stesso amore.
126
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
Lo chiamiamo "Jason 2",
127
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
perché ci consideriamo il "Jason 1".
128
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
Non possiamo esserlo tutti.
129
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
In quanti sono tornati?
130
00:15:29,179 --> 00:15:30,889
Uno ha provato a uccidermi ieri.
131
00:15:30,889 --> 00:15:32,516
Uno mi ha pedinato oggi.
132
00:15:35,310 --> 00:15:40,023
Se becco Jason 2,
giuro che gliela faccio pagare.
133
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
Puoi scommetterci.
134
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
Non voglio fare del male a te
o a qualcun altro di noi,
135
00:15:46,780 --> 00:15:50,492
ma nessuno si metterà
tra me, Daniela e Charlie.
136
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Offro io.
137
00:18:13,468 --> 00:18:15,888
Desidera altro? Le verso del caffè?
138
00:18:16,430 --> 00:18:17,431
Volentieri.
139
00:18:19,766 --> 00:18:22,102
- Faccia con calma, ok?
- Grazie.
140
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
Non si fuma qui.
141
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Non può farlo.
142
00:19:22,746 --> 00:19:26,333
Niente batte un buon sigaro
dopo un lauto pasto.
143
00:19:26,333 --> 00:19:27,876
Almeno, così dicono.
144
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
Non può fumare qui.
145
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Devo chiamare il mio capo?
146
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
Che uomo maleducato.
147
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
Non si fuma all'interno.
Disturba la clientela.
148
00:20:04,288 --> 00:20:06,915
Per caso il mio sigaro vi disturba?
149
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
Sì.
150
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Eccome.
151
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Spegnilo.
152
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Subito.
153
00:20:29,479 --> 00:20:32,149
Ehi, permetti una domanda personale?
154
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Posso...
155
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
Come sei diventata detective?
156
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
Sì?
157
00:20:52,252 --> 00:20:53,462
Buongiorno.
158
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Sei già in piedi?
159
00:20:55,923 --> 00:20:57,174
Porti tu Charlie a scuola?
160
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Certo.
161
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
Sposto dei quadri alla galleria.
162
00:21:04,306 --> 00:21:05,641
Posso prendere la Civic?
163
00:21:07,351 --> 00:21:08,685
Usa l'auto di Charlie.
164
00:21:08,685 --> 00:21:10,771
No, prendo la Civic. Odi guidarla.
165
00:21:10,771 --> 00:21:14,066
Sul serio.
Quella di Charlie è più spaziosa, e...
166
00:21:14,775 --> 00:21:17,152
Non ho fatto benzina alla Civic...
167
00:21:17,152 --> 00:21:18,612
È a secco?
168
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Tesoro, prendi la macchina di Charlie.
169
00:21:24,826 --> 00:21:25,911
Come vuoi.
170
00:21:27,788 --> 00:21:29,039
A più tardi.
171
00:21:29,039 --> 00:21:30,123
Ehi...
172
00:21:33,502 --> 00:21:35,879
come stava Ryan ieri sera?
173
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
In effetti, non bene.
174
00:21:40,092 --> 00:21:43,262
Ci è ricaduto dopo tutti questi anni,
è assurdo.
175
00:21:44,263 --> 00:21:45,514
È quello che ha detto.
176
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
- Scappo.
- D'accordo.
177
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Io ti farei guidare.
178
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
- L'auto ha qualcosa che non va.
- Tranquillo.
179
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
È...
180
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
Dove stiamo andando?
181
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
Come? Ti accompagno a scuola.
182
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
E l'Università di Chicago?
183
00:22:20,966 --> 00:22:23,594
Credevo mi avresti mostrato il campus.
184
00:22:24,845 --> 00:22:26,513
- Oggi? Avevo detto...
- Sì.
185
00:22:27,598 --> 00:22:30,601
- Cosa...
- Sai che c'è? No. Lascia perdere.
186
00:22:30,601 --> 00:22:33,562
No, avevo detto che ci saremmo andati.
187
00:22:35,189 --> 00:22:36,231
E ci andremo.
188
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
I miei voti non sono all'altezza, lo sai?
189
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Non è mai troppo tardi.
190
00:22:48,619 --> 00:22:50,370
Puoi sempre cambiare le cose.
191
00:22:54,583 --> 00:22:59,171
Quello è il dipartimento di fisica.
Praticamente, ci vivevo.
192
00:22:59,755 --> 00:23:03,175
E quella laggiù è la casa
dove ho conosciuto tua madre.
193
00:23:03,800 --> 00:23:05,344
Alla festa in giardino?
194
00:23:06,553 --> 00:23:08,180
Stavo per non andarci.
195
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
Ho deciso all'ultimo.
196
00:23:11,225 --> 00:23:12,935
E se avessi rinunciato?
197
00:23:12,935 --> 00:23:15,437
Sì, mi sarei pentito per tutta la vita.
198
00:23:15,437 --> 00:23:17,314
No, non è vero.
199
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
Pentirsi è facile.
200
00:23:21,151 --> 00:23:22,819
Non puoi farci nulla.
201
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
Quando sarai più grande, capirai.
202
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
O tu sei troppo vecchio per capire.
203
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
Perché parli così?
204
00:23:32,120 --> 00:23:36,834
Tutta la tua vita è dipesa
da una banale casualità.
205
00:23:36,834 --> 00:23:39,837
Andare o non andare a una festa.
206
00:23:41,171 --> 00:23:42,172
Che c'è?
207
00:23:42,965 --> 00:23:44,383
Che hai? Tutto ok?
208
00:23:44,383 --> 00:23:47,970
Sì, è che...
Credevo di aver visto una persona.
209
00:23:49,471 --> 00:23:51,098
Ti mostro la biblioteca.
210
00:23:54,476 --> 00:23:56,562
- Andiamo.
- Ok.
211
00:25:36,995 --> 00:25:38,830
ID SCONOSCIUTO
212
00:25:42,251 --> 00:25:43,252
Pronto?
213
00:25:51,969 --> 00:25:53,345
Scusi, possiamo...
214
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
Usate il pass.
215
00:25:55,472 --> 00:25:57,683
Voglio mostrargli la biblioteca.
216
00:25:57,683 --> 00:25:59,351
Ha un pass per visitatori?
217
00:25:59,351 --> 00:26:03,188
No, io sono un ex studente
e lui fa un tour del campus.
218
00:26:03,856 --> 00:26:06,692
- Lascia stare, andiamo.
- No, gliel'ho promesso.
219
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
La prossima volta usate il pass, ok?
220
00:26:08,819 --> 00:26:12,197
Grazie, saremo velocissimi. Vieni.
221
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
- Cosa?
- Sì.
222
00:26:15,659 --> 00:26:16,660
Visto?
223
00:26:23,959 --> 00:26:26,837
- Questo posto è una bomba.
- Sì, vieni.
224
00:26:28,297 --> 00:26:29,590
Tu studiavi qui?
225
00:26:29,590 --> 00:26:32,551
L'hanno costruita dopo la mia laurea.
226
00:26:37,514 --> 00:26:40,559
- Vieni, sediamoci.
- Che ti prende?
227
00:26:48,734 --> 00:26:50,861
Niente male, vero?
228
00:26:54,698 --> 00:26:56,909
- Va tutto bene?
- Mh? Sì.
229
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
- Sì. Certo.
- Sicuro?
230
00:27:06,293 --> 00:27:07,586
Andiamo.
231
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
Dunque, di là non c'è niente.
232
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
- Vieni.
- Che ti prende?
233
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
- Come?
- Sei parecchio strano.
234
00:27:13,759 --> 00:27:17,679
Ok, ascolta. Ho un impegno,
l'avevo scordato. Facciamo così:
235
00:27:17,679 --> 00:27:21,600
prendi l'auto e vediamoci
all'ingresso sud, sulla 57esima.
236
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
È la sede sud, ok?
237
00:27:23,477 --> 00:27:25,354
Non so neanche dove sia.
238
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
Cercalo sul telefono.
239
00:27:27,481 --> 00:27:28,941
Papà, ho il foglio rosa.
240
00:27:28,941 --> 00:27:31,026
Charlie, andrà tutto bene, dai.
241
00:27:41,662 --> 00:27:42,996
Che cazzo succede?
242
00:27:42,996 --> 00:27:46,291
Ti spiegherò tutto
quando saremo in macchina.
243
00:27:46,291 --> 00:27:49,253
- Dove ci troviamo?
- Ingresso sud, 57esima.
244
00:27:49,253 --> 00:27:52,256
Cinquantasettesima.
Bravo, ora vai. Fidati di me.
245
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Aspetta!
246
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
Cosa... Che cosa vuoi?
247
00:29:53,585 --> 00:29:54,753
Che cosa vuoi?
248
00:32:07,052 --> 00:32:08,220
Cazzo.
249
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Patente e libretto.
250
00:33:06,111 --> 00:33:07,196
Sì.
251
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Foglio rosa?
252
00:33:16,705 --> 00:33:17,831
Agente!
253
00:33:19,708 --> 00:33:23,545
È... È la mia auto! Quello è mio figlio!
254
00:33:23,545 --> 00:33:25,172
Non può parcheggiare qui.
255
00:33:25,172 --> 00:33:28,467
No, ce ne andiamo subito.
Mi stava aspettando.
256
00:33:28,467 --> 00:33:31,553
Abbiamo visitato il campus,
io studiavo qui.
257
00:33:31,553 --> 00:33:33,680
Non può sostare su un attraversamento.
258
00:33:33,680 --> 00:33:35,599
Mi dispiace, agente.
259
00:33:35,599 --> 00:33:37,601
Sì, è tutta colpa mia.
260
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
Le chiedo scusa.
261
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
E va bene.
262
00:33:43,232 --> 00:33:44,691
Grazie, dico davvero.
263
00:33:46,527 --> 00:33:48,362
- Occhi aperti.
- Sì, signore.
264
00:33:48,362 --> 00:33:50,489
Ok. Buona giornata.
265
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
- Merda.
- È meglio se guidi tu.
266
00:33:53,158 --> 00:33:54,326
Metti in moto.
267
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- Parti, cazzo, parti!
- Ok.
268
00:34:06,964 --> 00:34:08,172
Firma e data.
269
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Grazie.
270
00:34:37,244 --> 00:34:38,453
Oh, mio Dio.
271
00:34:39,913 --> 00:34:41,706
No. Non toccarmi.
272
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Fumavi in un ristorante?
273
00:34:45,210 --> 00:34:48,797
Avevo bisogno di vederti
in un posto dove potessimo parlare.
274
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
Perché?
275
00:34:51,884 --> 00:34:53,635
Sarai sincero questa volta?
276
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Sono stufa di sentire bugie.
277
00:34:57,764 --> 00:34:59,474
Ti ho tirato fuori, prego.
278
00:35:00,225 --> 00:35:02,853
Qualunque cosa sia successa, non ero io.
279
00:35:02,853 --> 00:35:04,688
- Ok, no.
- Ascolta...
280
00:35:04,688 --> 00:35:07,274
La sera della festa di Ryan
al Village Tap,
281
00:35:07,274 --> 00:35:08,901
è stata l'ultima volta che ti ho vista.
282
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Che stai dicendo?
283
00:35:10,402 --> 00:35:12,070
Quell'uomo non sono io.
284
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
È un'altra versione di me.
285
00:35:14,072 --> 00:35:16,783
Lui ha creato una scatola. La mia scatola.
286
00:35:16,783 --> 00:35:19,453
Ha libero accesso ad altre realtà,
287
00:35:19,453 --> 00:35:23,874
mi ha rapito dal mio mondo
per rubare la mia vita.
288
00:35:24,374 --> 00:35:25,792
Ma ti senti quando parli?
289
00:35:25,792 --> 00:35:28,045
Posso dimostrartelo. Chiamami.
290
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Mi spiace.
291
00:35:30,964 --> 00:35:35,886
È l'ultima cosa che ti chiedo. Chiamami.
292
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
Ehi, come va?
293
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
Ora capisci?
294
00:35:59,868 --> 00:36:04,498
Adesso richiamalo
e digli che stavi pensando
295
00:36:04,498 --> 00:36:07,668
a quanto siamo stati bene alle Keys,
lo scorso Natale,
296
00:36:07,668 --> 00:36:09,127
e che vorresti tornarci.
297
00:36:09,127 --> 00:36:10,963
Non ci siamo stati a Natale.
298
00:36:10,963 --> 00:36:13,382
Io questo lo so, ma lui no.
299
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
Ok, rispondi.
300
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
Pronto?
301
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Ehi.
302
00:36:27,604 --> 00:36:30,232
È caduta la linea, sei ancora lì?
303
00:36:30,858 --> 00:36:32,234
Va tutto bene?
304
00:36:33,485 --> 00:36:34,486
Sì.
305
00:36:37,656 --> 00:36:39,491
Sai, stavo pensando...
306
00:36:41,535 --> 00:36:46,498
a quando siamo stati alle isole Keys,
lo scorso Natale.
307
00:36:47,457 --> 00:36:49,168
Perché non ci torniamo?
308
00:36:50,043 --> 00:36:52,337
Sì. Mi piacerebbe.
309
00:36:53,255 --> 00:36:54,756
Ti ricordi quella casa?
310
00:36:56,508 --> 00:36:59,553
Era rosa e bianca, proprio sulla spiaggia.
311
00:36:59,553 --> 00:37:02,472
Sì. No, ho adorato quel posto.
312
00:37:04,057 --> 00:37:05,309
Anche io.
313
00:37:05,309 --> 00:37:07,603
Beh, allora facciamolo.
314
00:37:08,312 --> 00:37:09,646
Ehi, mamma.
315
00:37:10,355 --> 00:37:12,649
Oggi abbiamo saltato la scuola.
316
00:37:12,649 --> 00:37:15,277
Tesoro, ascolta, è meglio se torni a casa.
317
00:37:15,277 --> 00:37:16,361
Perché?
318
00:37:16,361 --> 00:37:18,655
Io... te lo spiego dopo.
319
00:37:34,338 --> 00:37:35,589
Com'è possibile?
320
00:37:35,589 --> 00:37:37,257
E non è il solo.
321
00:37:40,219 --> 00:37:44,223
Ci sono altre versioni di me
in questo mondo.
322
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Devo prendere Charlie.
323
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Lascia che ti accompagni.
324
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
Dove ci troviamo?
325
00:38:10,749 --> 00:38:14,461
Scegli tu il posto,
lui pensa esattamente come me.
326
00:38:17,923 --> 00:38:18,924
Al Fagiolo.
327
00:38:21,969 --> 00:38:25,889
Stabiliamo una parola in codice,
così saprai che sono io.
328
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Giove.
329
00:38:33,522 --> 00:38:34,690
Giove.
330
00:38:35,440 --> 00:38:37,067
Non garantisco niente.
331
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Attenta.
332
00:38:44,366 --> 00:38:46,034
Ti prego, fa' attenzione.
333
00:38:47,703 --> 00:38:48,954
È pericoloso.
334
00:39:19,193 --> 00:39:23,238
Sono parcheggiata dietro casa.
Raggiungimi qui. Non dirlo...
335
00:39:45,886 --> 00:39:46,929
C'è nessuno?
336
00:40:15,999 --> 00:40:17,417
Ciao.
337
00:40:20,170 --> 00:40:21,421
Dov'è Charlie?
338
00:40:22,047 --> 00:40:24,758
È sceso a prendere una valigia.
339
00:40:25,592 --> 00:40:26,468
Perché?
340
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
Dobbiamo andarcene. Partiamo.
341
00:40:30,013 --> 00:40:33,350
Tesoro, abbiamo un problema, ok?
Poi ti spiego.
342
00:40:34,017 --> 00:40:36,270
È per l'investimento con Leighton...
343
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
Cos'è successo?
344
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
Ti prego, fa' la valigia.
345
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
Prendi le tue cose, dobbiamo andare.
346
00:40:43,527 --> 00:40:44,736
Subito!
347
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
Charlie. Ascoltami bene...
348
00:40:58,250 --> 00:40:59,334
Ehi.
349
00:41:03,255 --> 00:41:04,464
Vieni un momento?
350
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Certo.
351
00:41:16,435 --> 00:41:19,062
Scusa se ti ho spaventata.
352
00:41:19,646 --> 00:41:20,647
Ok?
353
00:41:24,193 --> 00:41:27,196
Ora andrai a prendere la valigia?
354
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
Sì.
355
00:41:31,491 --> 00:41:32,492
Bene.
356
00:41:41,126 --> 00:41:42,127
Sì.
357
00:41:55,807 --> 00:41:58,310
Siamo in pericolo. Vediamoci in stazione.
Non dirlo a papà.
358
00:41:58,310 --> 00:41:59,478
Che stai facendo?
359
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
Niente.
360
00:42:11,657 --> 00:42:14,201
Prendiamo la RAV4, non la Civic.
361
00:42:15,494 --> 00:42:16,620
Tieni.
362
00:42:18,330 --> 00:42:19,831
Non scordare il telefono.
363
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Grazie.
364
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
Prendi una valigia?
365
00:42:28,632 --> 00:42:29,925
Sì.
366
00:42:29,925 --> 00:42:32,135
Stavo andando nel seminterrato.
367
00:42:33,595 --> 00:42:34,721
Mi aiuti?
368
00:42:54,449 --> 00:42:55,826
- Mamma?
- Torna dentro.
369
00:42:55,826 --> 00:42:57,703
- Che c'è?
- Torna in macchina.
370
00:43:06,295 --> 00:43:08,672
Ehi, venite con me! Non è sicuro!
371
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Scendi, Charlie.
372
00:43:11,466 --> 00:43:12,801
Svelti, salite!
373
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Tesoro, tutto questo ti sembrerà assurdo
374
00:43:25,606 --> 00:43:28,358
e penserai che sono pazzo, ma non è così.
375
00:43:28,358 --> 00:43:29,610
Che succede?
376
00:43:29,610 --> 00:43:33,780
Ricordi la sera della festa di Ryan,
al Village Tap, quando ha vinto il Pavia?
377
00:43:33,780 --> 00:43:35,073
Quando sono uscito,
378
00:43:35,073 --> 00:43:38,785
è stata l'ultima volta
che ti ho vista fino ad oggi.
379
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
Mamma?
380
00:43:40,871 --> 00:43:43,457
Il Jason che conosci è un impostore.
381
00:43:43,457 --> 00:43:47,544
Ha creato una scatola,
ha accesso ad altre realtà.
382
00:43:47,544 --> 00:43:50,631
Mi ha rapito da questo mondo
per rubare la mia vita.
383
00:43:50,631 --> 00:43:52,174
Accosta, ti prego.
384
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
Posso dimostrartelo.
385
00:43:53,675 --> 00:43:54,760
Fermati subito.
386
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
Charlie. Charlie, stai bene?
387
00:44:08,106 --> 00:44:09,316
Sì.
388
00:44:09,316 --> 00:44:10,943
Dobbiamo andare via.
389
00:44:16,198 --> 00:44:17,449
- Daniela, sono io.
- Mamma.
390
00:44:17,449 --> 00:44:18,617
- Charlie.
- Daniela.
391
00:44:18,617 --> 00:44:19,701
Charlie.
392
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
- Daniela! Daniela!
- Che cazzo succede?
393
00:44:25,832 --> 00:44:28,418
Ehi! Daniela!
394
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
Daniela!
395
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Dillo.
396
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Giove.
397
00:45:22,139 --> 00:45:23,140
Giove.
398
00:46:09,478 --> 00:46:12,314
Sottotitoli: Chiara Mangieri
399
00:46:12,314 --> 00:46:15,234
DUBBING BROTHERS