1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE 2 00:01:11,446 --> 00:01:17,452 MATÉRIA ESCURA 3 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 A tua mãe? 4 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 Foi a casa do Ryan. 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Porquê? 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Ela disse que a Mindy parecia estranha, ao telefone. 7 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 A mãe foi ver como estavam. 8 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Sim. 9 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 Que tal uma piza em jeito de ceia? 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Sim. Parece-me muito bem. 11 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Volto já. 12 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Olá. 13 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 De onde te conheço? 14 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Sou eu, a Daniela. 15 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 A Daniela do Honda Civic? 16 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Sim. Eu mesma. 17 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Queimas mais pastilhas de travão do que qualquer outro cliente meu. 18 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Sim? 19 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Sou tua cliente? 20 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 Na Loyalty Motors, em Logan Square. 21 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Achas mesmo que és mecânico? 22 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Eu sou mecânico. 23 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Qual é a última coisa de que te lembras? 24 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Eu estava no meu bar. 25 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - E... - Que bar? 26 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 O Shakers, em Logan Square. Na... 27 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Quero dizer, eu... 28 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 ... bebi mais do que a conta. 29 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 E havia um tipo sempre a pagar-me bebidas. 30 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - Só... - Quem era? 31 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Eu não... 32 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Nunca o tinha visto. Ele... 33 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 Ele disse-me como se chamava. Era James ou... 34 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Não sei. 35 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 Era este tipo? 36 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Sim. - Este tipo pagou-te as bebidas? 37 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 Sim. 38 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Quem é ele? 39 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Enviei-te por SMS. 40 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Recebi. Hospício Big Shoulders. 41 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Não queres mesmo que vos leve? 42 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 Nós ficamos bem. 43 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Certo. Depois, diz-me como corre, sim? 44 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Sim. Obrigada. 45 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Pai. 46 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Olá. 47 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 A piza chegou. Pedi do Pequod's. 48 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Boa. 49 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 Eu já entro. 50 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Estás a fazer alguma coisa? 51 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Sim, estava só a arrumar umas coisas. 52 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Precisas de ajuda? 53 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 O quê? Não. Está tudo bem. Já vou ter contigo lá dentro. 54 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 Está bem. 55 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Jason, estás bem? 56 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Estou. 57 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Preciso de uma bebida. 58 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Foste rápido. 59 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - O quê? - Queres o mesmo? 60 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Sim. 61 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Aqui tens. 62 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 Caramba. 63 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 Quando é que tu... 64 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Esta noite. 65 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 E tu? 66 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 Ontem. 67 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 Então, também foste raptado? 68 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Sim. 69 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 A Daniela foi morta, mesmo à minha frente. 70 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 A outra Daniela. 71 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Aconteceu-me o mesmo. 72 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 Levaram-te para a Velocity e deram-te uma sova? 73 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 A Amanda ajudou-me a fugir. 74 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Como a mim. 75 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Como a mim. 76 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 Acho que era inevitável que as diferentes versões de nós 77 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 aparecessem na Caixa. 78 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Mas quantas? 79 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 Sei que alguns devem ter sido mortos ou, então, perderam-se. 80 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 Ou ficaram sem ampolas. 81 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Mas outros, como eu e tu, fizeram as escolhas certas. 82 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 As escolhas certas. 83 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 Ou tiveram sorte. 84 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 Os nossos percursos podem ter variado consoante as portas e os mundos, 85 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 mas, no final de contas, conseguiram voltar a esta Chicago. 86 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Cada escolha que fiz na Caixa criou um Jason diferente. 87 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Bem como cada escolha desses Jasons. 88 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 E esses Jasons... 89 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 E esses Jasons. 90 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Merda. 91 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Onde está a tua Amanda? 92 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Ela... 93 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 Perdi-a. 94 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Onde? 95 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 Num mundo muito sombrio. 96 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 E a tua? 97 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Encontrou um lugar onde quis ficar. 98 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Isso é bom. 99 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 Ainda tens ampolas? 100 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Eu também não. 101 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Então, aqui estamos nós. 102 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Aqui estamos nós. 103 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 E agora? 104 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Deves ter pensado em Kankakee, certo? 105 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 Só sei isso graças ao Charlie. 106 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 Nós só sabemos isso graças ao Charlie. 107 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 O Jason Dois, que é como lhe chamo, não sabe isso. 108 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Certo. 109 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Levamo-lo de carro, à noite. 110 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Levamo-lo num dos caminhos a norte do rio, e depois... 111 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Pensei nisso, hoje. 112 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 Eu abri a cova, hoje. 113 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Não temos uma arma. 114 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Tu não tens uma arma. 115 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Certo. 116 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 É um bom plano, 117 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 mas, agora, temos mais variáveis. 118 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Todos queremos a mesma coisa. 119 00:14:59,983 --> 00:15:03,779 Todos queremos a nossa família de volta. A nossa vida de volta. 120 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 Até há um mês, éramos a mesma pessoa, com os mesmos pensamentos. 121 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Dizíamos exatamente as mesmas coisas. 122 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 Sentíamos os mesmos receios e o mesmo amor. 123 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Pensamos nele como Jason Dois, 124 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 o que quer dizer que pensamos em nós como Jason Um. 125 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Não podemos ser todos o Jason Um. 126 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Quantos achas que voltaram? 127 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Um tentou matar-me, ontem à noite. 128 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 Um seguiu-me, hoje. 129 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Se eu apanhar o Jason Dois, vou fazê-lo pagar, garanto. 130 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Garanto. 131 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 Não te quero magoar nem a nenhum outro como nós, 132 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 mas não deixarei que ninguém me impeça de ficar com a Daniela e com o Charlie. 133 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Eu pago as bebidas. 134 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 Mais alguma coisa? Quer mais café? 135 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Sim. 136 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 Sem pressa, está bem? 137 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 Obrigado. 138 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Não pode fumar aqui dentro. 139 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Não pode fazer isso. 140 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 Não há nada melhor do que um bom charuto depois de uma bela refeição. 141 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 Pelo menos, é o que dizem. 142 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Não pode fumar aqui. 143 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Tenho de chamar o gerente? 144 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 É um homem muito desagradável. 145 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Não pode fumar aqui dentro. Está a incomodar os outros clientes. 146 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Estou a incomodar alguém com o meu charuto? 147 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 Sim. 148 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Sim, está. 149 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Apague-o. 150 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Agora. 151 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? 152 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Posso... 153 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Como se tornou detetive? 154 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Sim? 155 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Bom dia. 156 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Levantaste-te cedo? 157 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 Levas o Charlie à escola? 158 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Claro. 159 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 Tenho de arrumar umas coisas na galeria. 160 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Posso levar o Civic? 161 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Leva o carro do Charlie. 162 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 Não, levo o Civic. Sei que o odeias. 163 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 Não. O carro do Charlie é mais espaçoso, 164 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 e esqueci-me de pôr gasolina no Civic, portanto... 165 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 Não tem gasolina nenhuma? 166 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Querida, leva o carro do Charlie. 167 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Claro. 168 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Até logo. 169 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 Como estava o Ryan, ontem à noite? 170 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 Não muito bem, por acaso. 171 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 Nem acredito que voltou a beber, passados tantos anos. 172 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 Foi o que ele disse. 173 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Tenho de ir. - Está bem. 174 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Deixava-te conduzir, 175 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - mas o carro não está muito bom. - Não faz mal. 176 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 É... 177 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Aonde vamos? 178 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 Como assim? Vou levar-te à escola. 179 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 E a Universidade de Chicago? 180 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Pensei que me ias fazer uma visita guiada. 181 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - Hoje? Eu disse... - Sim. 182 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - O que... - Sabes que mais? 183 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Não. Esquece. 184 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 Sabes que mais? Eu disse que íamos. 185 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 Portanto, vamos. 186 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Sabes que não tenho notas para entrar aqui, certo? 187 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Nunca é demasiado tarde. 188 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 Podes dar a volta às coisas. 189 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Ali é o departamento de Física. Passava ali a maior parte do tempo. 190 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 A residência onde conheci a tua mãe fica ali ao fundo. 191 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 Na festa do jardim? 192 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Estive para não ir. 193 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Decidi à última hora. 194 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 Pensas como seria se não tivesses ido? 195 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Sim, ter-me-ia arrependido para o resto da vida. 196 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 Não, nada disso. 197 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 O arrependimento é fácil. 198 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Não há nada que se possa fazer, na verdade. 199 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 Talvez entendas, quando fores mais velho. 200 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 Sim, ou talvez tu sejas demasiado velho para entender. 201 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Porque estás a dizer essas coisas? 202 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 No fundo, a tua vida tem como base um momento aleatório. 203 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 Uma escolha tão ridícula como ir a uma festa? 204 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 O que foi? 205 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - O que se passa? Estás bem? - Sim. 206 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 Vamos só... Vamos, pareceu-me ver alguém. 207 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Quero mostrar-te a biblioteca. 208 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Vamos. 209 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 Está bem. 210 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 DESCONHECIDO 211 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Está lá? 212 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 Olá, desculpe. Podemos entrar... 213 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 Tem de passar o cartão. 214 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 Só quero mostrar-lhe a biblioteca, num instante. 215 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 Tem um cartão de visitante? 216 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 Não, eu sou um antigo aluno, e ele anda a ver a universidade. 217 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Pai, não faz mal. Vamos embora. - Por favor. Eu prometi-lhe. 218 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 Para a próxima, peça os cartões, sim? 219 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 Obrigado. Nós não demoramos muito. 220 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 Vamos. 221 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - O quê? - Sim. 222 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 Vês? 223 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Isto é mesmo muito fixe. - Sim, vamos. Vamos. 224 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Estudavas aqui? 225 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 Foi construída depois de eu me licenciar. 226 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - Vem cá. - O que foi? 227 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 Senta-te... Senta-te aí. 228 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 É muito fixe, não é? 229 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Está tudo bem? - Sim. 230 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - Sim. Tudo. - De certeza? 231 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Vamos. 232 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 Não há muita coisa para ver por aí. 233 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - Vamos. - O que se passa contigo? 234 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - O quê? - Estás muito estranho. 235 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 Certo, ouve-me. 236 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 Esqueci-me de que tenho de fazer algo. Eu vou... Toma, leva o carro. 237 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 Encontramo-nos no portão sul, no cruzamento da 57th 238 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 com a South University, está bem? 239 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 Certo, eu nem sequer sei onde isso é. 240 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 Pega no telemóvel e segue o mapa. 241 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Pai, só tenho a licença. 242 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 Charlie, tu consegues. Vamos. 243 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Pai, que merda se passa? 244 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 Explico-te tudo no carro, quando fores ter comigo. 245 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 Onde é que te disse? Diz-me. 246 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 Na South University com a 57th. 247 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 Com a 57th. Boa. Certo, vai. Confia em mim. 248 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Espera! 249 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 O que... o que precisas? 250 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 O que precisas? 251 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Merda. 252 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Carta e documentos do carro. 253 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Sim. 254 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Licença de aprendizagem? 255 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 Sr. Agente! 256 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 Esse carro é meu. É o meu filho. 257 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 Ele não pode parar aqui. 258 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 Estávamos já de saída. Ele estava à minha espera. 259 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 Estamos a visitar a universidade, e eu já estudei aqui. 260 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 Ele não pode estacionar numa rua com trânsito. 261 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 Peço muita desculpa, Sr. Agente. 262 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 Sim. A culpa é minha. 263 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Desculpe. 264 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Sim. 265 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 Obrigado. Agradeço muito. 266 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Tem cuidado. 267 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - Sim, senhor. - Certo. 268 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 Tenha um bom dia. 269 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Raios. - Acho que devias conduzir tu. 270 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 Arranca. 271 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Arranca! Arranca, porra. - Está bem. 272 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Assine e ponha a data. 273 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Obrigado. 274 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Meu Deus! 275 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 Não. Não me toques. 276 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 A fumar num restaurante? 277 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 Precisava que viesses a um lugar onde pudéssemos conversar. 278 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 Porquê? 279 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Tens alguma coisa sincera para dizer? 280 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Porque eu já estou farta das mentiras. 281 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Paguei-te a fiança. De nada. 282 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 O que tiver acontecido, não fui eu. 283 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - Certo. Não. - Ouve-me... 284 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 A noite da festa do Ryan, no Village Tap, 285 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 foi a última vez que te vi. 286 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 O que estás a dizer? 287 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 Aquele homem não sou eu. 288 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 É outra versão de mim. 289 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Ele construiu uma Caixa. A minha Caixa. 290 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 E ele tem acesso a outras realidades, 291 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 e ele raptou-me do meu mundo para ficar com a minha vida. 292 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 Sabes o que isso parece? 293 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 Posso prová-lo. Liga-me. 294 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Desculpa. 295 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 Nem que seja a última coisa que eu te peço... Liga-me. 296 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Olá. Está tudo bem? 297 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Vês? 298 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Liga-lhe novamente e diz-lhe que tens estado a pensar 299 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 em como nos divertimos tanto nas Keys, no Natal passado, 300 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 e que queres lá voltar. 301 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 Não fomos às Keys no Natal passado. 302 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 Eu sei, mas ele não sabe. 303 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Certo. Atende. 304 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Está lá? 305 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Olá. 306 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 Acho que a chamada caiu. Estás a ouvir-me? 307 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Está tudo bem? 308 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Sim. 309 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 Estava a pensar... 310 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 Fizemos aquela viagem, no ano passado, quando fomos passar o Natal às Keys. 311 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 E se voltássemos lá? 312 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Sim. 313 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 Claro que sim. 314 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Lembras-te da casa? 315 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 A cor-de-rosa e branca, na praia? 316 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 Sim. Eu adorei aquele lugar. 317 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Também eu. 318 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 Bem, vamos marcar isso. 319 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Olá, mãe. 320 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 Hoje, decidimos fazer gazeta. 321 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 Ouve, querida, preciso que voltes para casa. 322 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 Porquê? 323 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 Só... Eu explico quando chegares. 324 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 Como é possível? 325 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 Não é só ele. 326 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 Há outras versões de mim aqui. 327 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Tenho de ir buscar o Charlie. 328 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Por favor, deixa-me ir. 329 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Onde nos encontramos? 330 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Tens de ser tu a escolher porque ele pensa exatamente como eu. 331 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 No The Bean. 332 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Vamos precisar de uma senha para saberes que sou eu. 333 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Júpiter. 334 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Júpiter. 335 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 Não estou a dizer que vamos. 336 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Tem cuidado. 337 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Por favor. Tem cuidado. 338 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 Ele é perigoso. 339 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 Estou parada na viela atrás de casa. 340 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 Preciso que venhas aqui. Não digas 341 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 Está alguém? 342 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 Olá. 343 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Onde está o Charlie? 344 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Foi lá abaixo buscar uma mala. 345 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Porquê? 346 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 Porque temos de sair daqui. Temos de partir. 347 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Querida, estamos metidos nuns problemas, está bem? Eu explico tudo. 348 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 Tem que ver com o investimento e com o Leighton... 349 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 O que aconteceu? 350 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 Pega numa mala, por favor. 351 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Arruma algumas coisas. Temos de ir. 352 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Agora! 353 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Charlie. Ouve, nós vamos... 354 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Podes vir aqui? 355 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Posso. 356 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Ouve, desculpa se te assustei. 357 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 Está bem? 358 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 Então, vais buscar a mala? 359 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Sim, vou. 360 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Certo. 361 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Sim. 362 00:41:55,807 --> 00:41:58,310 CORREMOS PERIGO. Vai até à estação. Vou lá ter. Não digas ao pai. 363 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 O que fazes? 364 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Nada. 365 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Levamos o RAV4, não o Civic. 366 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Toma. 367 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Não te esqueças do telemóvel. 368 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Obrigado. 369 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Vais buscar uma mala? 370 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Sim. 371 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 Ia buscar uma à cave. 372 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Ajudas-me a tirá-la? 373 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Mãe? - Entra. 374 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - Mãe, o que se passa? - Volta para o carro. 375 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Venham comigo! Não é seguro! 376 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Deixa o carro, Charlie. 377 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 Entrem, depressa! 378 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Querida, isto vai parecer uma loucura, 379 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 e vais pensar que enlouqueci, mas não é nada disso, juro. 380 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 Que se passa? 381 00:43:29,610 --> 00:43:33,780 Lembras-te da noite da festa do Ryan no Village Tap, quando ele ganhou o Pavia? 382 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 Quando saí de casa, naquela noite, 383 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 foi a última vez que te vi, até agora. 384 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Mãe? 385 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 O Jason com quem estás, ele é um impostor. 386 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 Ele construiu uma Caixa e tem acesso a outras realidades. 387 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 Raptou-me deste mundo para ficar com a porra da minha vida. 388 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 Encosta, por favor. 389 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 É de loucos, mas posso prová-lo. 390 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 Para o carro. 391 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Charlie. Charlie, estás bem? 392 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Sim. 393 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 Temos de sair daqui. 394 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - Daniela, sou eu. - Mãe. 395 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - Charlie. - Daniela. 396 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 Charlie. 397 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Daniela! - Que merda é esta? 398 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Daniela! 399 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Daniela! 400 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Di-lo. 401 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Júpiter. 402 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Júpiter. 403 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 Legendas: Cláudia Nobre