1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASEADA NO LIVRO DE
2
00:01:11,446 --> 00:01:17,452
MATÉRIA ESCURA
3
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
A tua mãe?
4
00:01:40,267 --> 00:01:41,685
Foi a casa do Ryan.
5
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Porquê?
6
00:01:45,856 --> 00:01:48,358
Ela disse que a Mindy
parecia estranha, ao telefone.
7
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
A mãe foi ver como estavam.
8
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Sim.
9
00:01:58,785 --> 00:02:02,247
Que tal uma piza em jeito de ceia?
10
00:02:03,415 --> 00:02:06,251
Sim. Parece-me muito bem.
11
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
Volto já.
12
00:03:50,814 --> 00:03:51,857
Olá.
13
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
De onde te conheço?
14
00:04:04,161 --> 00:04:05,287
Sou eu, a Daniela.
15
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
A Daniela do Honda Civic?
16
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
Sim. Eu mesma.
17
00:04:17,089 --> 00:04:20,260
Queimas mais pastilhas de travão
do que qualquer outro cliente meu.
18
00:04:22,888 --> 00:04:24,014
Sim?
19
00:04:27,017 --> 00:04:28,268
Sou tua cliente?
20
00:04:28,894 --> 00:04:32,231
Na Loyalty Motors, em Logan Square.
21
00:04:34,149 --> 00:04:36,109
Achas mesmo que és mecânico?
22
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Eu sou mecânico.
23
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Qual é a última coisa de que te lembras?
24
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Eu estava no meu bar.
25
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
- E...
- Que bar?
26
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
O Shakers, em Logan Square. Na...
27
00:05:02,678 --> 00:05:04,012
Quero dizer, eu...
28
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
... bebi mais do que a conta.
29
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
E havia um tipo sempre a pagar-me bebidas.
30
00:05:10,769 --> 00:05:12,229
- Só...
- Quem era?
31
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
Eu não...
32
00:05:14,022 --> 00:05:15,983
Nunca o tinha visto. Ele...
33
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
Ele disse-me como se chamava.
Era James ou...
34
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Não sei.
35
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
Era este tipo?
36
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
- Sim.
- Este tipo pagou-te as bebidas?
37
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Sim.
38
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Quem é ele?
39
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
Enviei-te por SMS.
40
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
Recebi. Hospício Big Shoulders.
41
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
Não queres mesmo que vos leve?
42
00:06:00,944 --> 00:06:02,029
Nós ficamos bem.
43
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
Certo. Depois, diz-me como corre, sim?
44
00:06:05,741 --> 00:06:07,034
Sim. Obrigada.
45
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
Pai.
46
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
Olá.
47
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
A piza chegou. Pedi do Pequod's.
48
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Boa.
49
00:08:51,990 --> 00:08:53,158
Eu já entro.
50
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Estás a fazer alguma coisa?
51
00:08:56,662 --> 00:09:00,582
Sim, estava só a arrumar umas coisas.
52
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
Precisas de ajuda?
53
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
O quê? Não. Está tudo bem.
Já vou ter contigo lá dentro.
54
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
Está bem.
55
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Jason, estás bem?
56
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Estou.
57
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Preciso de uma bebida.
58
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
Foste rápido.
59
00:10:20,204 --> 00:10:21,496
- O quê?
- Queres o mesmo?
60
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Sim.
61
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Aqui tens.
62
00:11:07,960 --> 00:11:09,503
Caramba.
63
00:11:33,151 --> 00:11:34,486
Quando é que tu...
64
00:11:39,658 --> 00:11:40,659
Esta noite.
65
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
E tu?
66
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
Ontem.
67
00:11:46,331 --> 00:11:48,125
Então, também foste raptado?
68
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Sim.
69
00:11:50,836 --> 00:11:55,215
A Daniela foi morta, mesmo à minha frente.
70
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
A outra Daniela.
71
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Aconteceu-me o mesmo.
72
00:11:59,636 --> 00:12:02,181
Levaram-te para a Velocity
e deram-te uma sova?
73
00:12:03,640 --> 00:12:05,434
A Amanda ajudou-me a fugir.
74
00:12:05,434 --> 00:12:06,560
Como a mim.
75
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Como a mim.
76
00:12:12,983 --> 00:12:17,779
Acho que era inevitável
que as diferentes versões de nós
77
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
aparecessem na Caixa.
78
00:12:20,324 --> 00:12:22,075
Mas quantas?
79
00:12:22,075 --> 00:12:25,704
Sei que alguns devem ter sido mortos
ou, então, perderam-se.
80
00:12:25,704 --> 00:12:27,206
Ou ficaram sem ampolas.
81
00:12:27,915 --> 00:12:31,460
Mas outros, como eu e tu,
fizeram as escolhas certas.
82
00:12:31,460 --> 00:12:32,753
As escolhas certas.
83
00:12:32,753 --> 00:12:33,754
Ou tiveram sorte.
84
00:12:34,713 --> 00:12:38,509
Os nossos percursos podem ter variado
consoante as portas e os mundos,
85
00:12:38,509 --> 00:12:43,555
mas, no final de contas,
conseguiram voltar a esta Chicago.
86
00:12:44,890 --> 00:12:50,020
Cada escolha que fiz na Caixa
criou um Jason diferente.
87
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Bem como cada escolha desses Jasons.
88
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
E esses Jasons...
89
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
E esses Jasons.
90
00:13:00,572 --> 00:13:01,573
Merda.
91
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Onde está a tua Amanda?
92
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
Ela...
93
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
Perdi-a.
94
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Onde?
95
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
Num mundo muito sombrio.
96
00:13:39,862 --> 00:13:40,863
E a tua?
97
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Encontrou um lugar onde quis ficar.
98
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
Isso é bom.
99
00:13:52,124 --> 00:13:54,376
Ainda tens ampolas?
100
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
Eu também não.
101
00:13:59,423 --> 00:14:00,841
Então, aqui estamos nós.
102
00:14:01,508 --> 00:14:02,676
Aqui estamos nós.
103
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
E agora?
104
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Deves ter pensado em Kankakee, certo?
105
00:14:09,433 --> 00:14:12,227
Só sei isso graças ao Charlie.
106
00:14:12,227 --> 00:14:13,896
Nós só sabemos isso graças ao Charlie.
107
00:14:13,896 --> 00:14:17,608
O Jason Dois, que é como lhe chamo,
não sabe isso.
108
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Certo.
109
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Levamo-lo de carro, à noite.
110
00:14:24,948 --> 00:14:28,952
Levamo-lo num dos caminhos a norte do rio,
e depois...
111
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Pensei nisso, hoje.
112
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
Eu abri a cova, hoje.
113
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
Não temos uma arma.
114
00:14:39,713 --> 00:14:41,048
Tu não tens uma arma.
115
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
Certo.
116
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
É um bom plano,
117
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
mas, agora, temos mais variáveis.
118
00:14:56,230 --> 00:14:58,315
Todos queremos a mesma coisa.
119
00:14:59,983 --> 00:15:03,779
Todos queremos a nossa família de volta.
A nossa vida de volta.
120
00:15:03,779 --> 00:15:08,700
Até há um mês, éramos a mesma pessoa,
com os mesmos pensamentos.
121
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Dizíamos exatamente as mesmas coisas.
122
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
Sentíamos os mesmos receios
e o mesmo amor.
123
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
Pensamos nele como Jason Dois,
124
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
o que quer dizer que pensamos em nós
como Jason Um.
125
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
Não podemos ser todos o Jason Um.
126
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
Quantos achas que voltaram?
127
00:15:29,179 --> 00:15:30,889
Um tentou matar-me, ontem à noite.
128
00:15:30,889 --> 00:15:32,516
Um seguiu-me, hoje.
129
00:15:35,310 --> 00:15:40,023
Se eu apanhar o Jason Dois,
vou fazê-lo pagar, garanto.
130
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
Garanto.
131
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
Não te quero magoar
nem a nenhum outro como nós,
132
00:15:46,780 --> 00:15:50,492
mas não deixarei que ninguém me impeça
de ficar com a Daniela e com o Charlie.
133
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Eu pago as bebidas.
134
00:18:13,468 --> 00:18:15,888
Mais alguma coisa? Quer mais café?
135
00:18:16,430 --> 00:18:17,431
Sim.
136
00:18:19,766 --> 00:18:21,018
Sem pressa, está bem?
137
00:18:21,018 --> 00:18:22,102
Obrigado.
138
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
Não pode fumar aqui dentro.
139
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Não pode fazer isso.
140
00:19:22,746 --> 00:19:26,333
Não há nada melhor do que um bom charuto
depois de uma bela refeição.
141
00:19:26,333 --> 00:19:27,876
Pelo menos, é o que dizem.
142
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
Não pode fumar aqui.
143
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Tenho de chamar o gerente?
144
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
É um homem muito desagradável.
145
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
Não pode fumar aqui dentro.
Está a incomodar os outros clientes.
146
00:20:04,288 --> 00:20:06,915
Estou a incomodar alguém
com o meu charuto?
147
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
Sim.
148
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Sim, está.
149
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Apague-o.
150
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Agora.
151
00:20:29,479 --> 00:20:32,149
Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal?
152
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Posso...
153
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
Como se tornou detetive?
154
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
Sim?
155
00:20:52,252 --> 00:20:53,462
Bom dia.
156
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Levantaste-te cedo?
157
00:20:55,923 --> 00:20:57,174
Levas o Charlie à escola?
158
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Claro.
159
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
Tenho de arrumar umas coisas na galeria.
160
00:21:04,306 --> 00:21:05,641
Posso levar o Civic?
161
00:21:07,351 --> 00:21:08,685
Leva o carro do Charlie.
162
00:21:08,685 --> 00:21:10,771
Não, levo o Civic. Sei que o odeias.
163
00:21:10,771 --> 00:21:14,066
Não. O carro do Charlie é mais espaçoso,
164
00:21:14,775 --> 00:21:17,152
e esqueci-me de pôr gasolina no Civic,
portanto...
165
00:21:17,152 --> 00:21:18,612
Não tem gasolina nenhuma?
166
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Querida, leva o carro do Charlie.
167
00:21:24,826 --> 00:21:25,911
Claro.
168
00:21:27,788 --> 00:21:29,039
Até logo.
169
00:21:33,502 --> 00:21:35,879
Como estava o Ryan, ontem à noite?
170
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
Não muito bem, por acaso.
171
00:21:40,092 --> 00:21:43,262
Nem acredito que voltou a beber,
passados tantos anos.
172
00:21:44,263 --> 00:21:45,514
Foi o que ele disse.
173
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
- Tenho de ir.
- Está bem.
174
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Deixava-te conduzir,
175
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
- mas o carro não está muito bom.
- Não faz mal.
176
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
É...
177
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
Aonde vamos?
178
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
Como assim? Vou levar-te à escola.
179
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
E a Universidade de Chicago?
180
00:22:20,966 --> 00:22:23,594
Pensei que me ias fazer uma visita guiada.
181
00:22:24,845 --> 00:22:26,513
- Hoje? Eu disse...
- Sim.
182
00:22:27,598 --> 00:22:28,974
- O que...
- Sabes que mais?
183
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
Não. Esquece.
184
00:22:30,601 --> 00:22:33,562
Sabes que mais? Eu disse que íamos.
185
00:22:35,189 --> 00:22:36,231
Portanto, vamos.
186
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
Sabes que não tenho notas
para entrar aqui, certo?
187
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Nunca é demasiado tarde.
188
00:22:48,619 --> 00:22:50,370
Podes dar a volta às coisas.
189
00:22:54,583 --> 00:22:59,171
Ali é o departamento de Física.
Passava ali a maior parte do tempo.
190
00:22:59,755 --> 00:23:03,175
A residência onde conheci a tua mãe
fica ali ao fundo.
191
00:23:03,800 --> 00:23:05,344
Na festa do jardim?
192
00:23:06,553 --> 00:23:08,180
Estive para não ir.
193
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
Decidi à última hora.
194
00:23:10,766 --> 00:23:12,935
Pensas como seria se não tivesses ido?
195
00:23:12,935 --> 00:23:15,437
Sim, ter-me-ia arrependido
para o resto da vida.
196
00:23:15,437 --> 00:23:17,314
Não, nada disso.
197
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
O arrependimento é fácil.
198
00:23:21,151 --> 00:23:22,819
Não há nada que se possa fazer,
na verdade.
199
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
Talvez entendas, quando fores mais velho.
200
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
Sim, ou talvez tu sejas
demasiado velho para entender.
201
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
Porque estás a dizer essas coisas?
202
00:23:32,120 --> 00:23:36,834
No fundo, a tua vida tem como base
um momento aleatório.
203
00:23:36,834 --> 00:23:39,837
Uma escolha tão ridícula
como ir a uma festa?
204
00:23:41,171 --> 00:23:42,172
O que foi?
205
00:23:42,965 --> 00:23:44,842
- O que se passa? Estás bem?
- Sim.
206
00:23:44,842 --> 00:23:47,970
Vamos só... Vamos, pareceu-me ver alguém.
207
00:23:49,471 --> 00:23:51,098
Quero mostrar-te a biblioteca.
208
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Vamos.
209
00:23:55,477 --> 00:23:56,562
Está bem.
210
00:25:36,995 --> 00:25:38,830
DESCONHECIDO
211
00:25:42,251 --> 00:25:43,252
Está lá?
212
00:25:51,969 --> 00:25:53,345
Olá, desculpe. Podemos entrar...
213
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
Tem de passar o cartão.
214
00:25:55,472 --> 00:25:57,683
Só quero mostrar-lhe a biblioteca,
num instante.
215
00:25:57,683 --> 00:25:59,351
Tem um cartão de visitante?
216
00:25:59,351 --> 00:26:03,188
Não, eu sou um antigo aluno,
e ele anda a ver a universidade.
217
00:26:03,856 --> 00:26:06,692
- Pai, não faz mal. Vamos embora.
- Por favor. Eu prometi-lhe.
218
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
Para a próxima, peça os cartões, sim?
219
00:26:08,819 --> 00:26:11,071
Obrigado. Nós não demoramos muito.
220
00:26:11,071 --> 00:26:12,197
Vamos.
221
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
- O quê?
- Sim.
222
00:26:15,659 --> 00:26:16,660
Vês?
223
00:26:23,959 --> 00:26:26,837
- Isto é mesmo muito fixe.
- Sim, vamos. Vamos.
224
00:26:28,297 --> 00:26:29,590
Estudavas aqui?
225
00:26:29,590 --> 00:26:32,551
Foi construída depois de eu me licenciar.
226
00:26:37,514 --> 00:26:38,807
- Vem cá.
- O que foi?
227
00:26:38,807 --> 00:26:40,559
Senta-te... Senta-te aí.
228
00:26:48,734 --> 00:26:50,861
É muito fixe, não é?
229
00:26:54,698 --> 00:26:56,909
- Está tudo bem?
- Sim.
230
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
- Sim. Tudo.
- De certeza?
231
00:27:06,293 --> 00:27:07,586
Vamos.
232
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
Não há muita coisa para ver por aí.
233
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
- Vamos.
- O que se passa contigo?
234
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
- O quê?
- Estás muito estranho.
235
00:27:13,759 --> 00:27:15,093
Certo, ouve-me.
236
00:27:15,093 --> 00:27:18,931
Esqueci-me de que tenho de fazer algo.
Eu vou... Toma, leva o carro.
237
00:27:18,931 --> 00:27:21,600
Encontramo-nos no portão sul,
no cruzamento da 57th
238
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
com a South University, está bem?
239
00:27:23,477 --> 00:27:25,354
Certo, eu nem sequer sei onde isso é.
240
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
Pega no telemóvel e segue o mapa.
241
00:27:27,481 --> 00:27:28,941
Pai, só tenho a licença.
242
00:27:28,941 --> 00:27:31,026
Charlie, tu consegues. Vamos.
243
00:27:41,662 --> 00:27:42,996
Pai, que merda se passa?
244
00:27:42,996 --> 00:27:46,291
Explico-te tudo no carro,
quando fores ter comigo.
245
00:27:46,291 --> 00:27:47,626
Onde é que te disse? Diz-me.
246
00:27:47,626 --> 00:27:49,253
Na South University com a 57th.
247
00:27:49,253 --> 00:27:52,256
Com a 57th. Boa. Certo, vai.
Confia em mim.
248
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Espera!
249
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
O que... o que precisas?
250
00:29:53,585 --> 00:29:54,753
O que precisas?
251
00:32:07,052 --> 00:32:08,220
Merda.
252
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Carta e documentos do carro.
253
00:33:06,111 --> 00:33:07,196
Sim.
254
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Licença de aprendizagem?
255
00:33:16,705 --> 00:33:17,831
Sr. Agente!
256
00:33:19,708 --> 00:33:23,545
Esse carro é meu. É o meu filho.
257
00:33:23,545 --> 00:33:25,172
Ele não pode parar aqui.
258
00:33:25,172 --> 00:33:28,467
Estávamos já de saída.
Ele estava à minha espera.
259
00:33:28,467 --> 00:33:31,553
Estamos a visitar a universidade,
e eu já estudei aqui.
260
00:33:31,553 --> 00:33:33,680
Ele não pode estacionar
numa rua com trânsito.
261
00:33:33,680 --> 00:33:35,599
Peço muita desculpa, Sr. Agente.
262
00:33:35,599 --> 00:33:37,601
Sim. A culpa é minha.
263
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
Desculpe.
264
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
Sim.
265
00:33:43,232 --> 00:33:44,691
Obrigado. Agradeço muito.
266
00:33:46,527 --> 00:33:47,528
Tem cuidado.
267
00:33:47,528 --> 00:33:49,321
- Sim, senhor.
- Certo.
268
00:33:49,321 --> 00:33:50,489
Tenha um bom dia.
269
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
- Raios.
- Acho que devias conduzir tu.
270
00:33:53,158 --> 00:33:54,326
Arranca.
271
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- Arranca! Arranca, porra.
- Está bem.
272
00:34:06,964 --> 00:34:08,172
Assine e ponha a data.
273
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Obrigado.
274
00:34:37,244 --> 00:34:38,453
Meu Deus!
275
00:34:39,913 --> 00:34:41,706
Não. Não me toques.
276
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
A fumar num restaurante?
277
00:34:45,210 --> 00:34:48,797
Precisava que viesses a um lugar
onde pudéssemos conversar.
278
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
Porquê?
279
00:34:51,884 --> 00:34:53,635
Tens alguma coisa sincera para dizer?
280
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Porque eu já estou farta das mentiras.
281
00:34:57,764 --> 00:34:59,474
Paguei-te a fiança. De nada.
282
00:35:00,225 --> 00:35:02,853
O que tiver acontecido, não fui eu.
283
00:35:02,853 --> 00:35:04,688
- Certo. Não.
- Ouve-me...
284
00:35:04,688 --> 00:35:07,274
A noite da festa do Ryan, no Village Tap,
285
00:35:07,274 --> 00:35:08,901
foi a última vez que te vi.
286
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
O que estás a dizer?
287
00:35:10,402 --> 00:35:12,070
Aquele homem não sou eu.
288
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
É outra versão de mim.
289
00:35:14,072 --> 00:35:16,783
Ele construiu uma Caixa. A minha Caixa.
290
00:35:16,783 --> 00:35:19,453
E ele tem acesso a outras realidades,
291
00:35:19,453 --> 00:35:23,874
e ele raptou-me do meu mundo
para ficar com a minha vida.
292
00:35:23,874 --> 00:35:25,792
Sabes o que isso parece?
293
00:35:25,792 --> 00:35:28,045
Posso prová-lo. Liga-me.
294
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Desculpa.
295
00:35:30,964 --> 00:35:35,886
Nem que seja a última coisa
que eu te peço... Liga-me.
296
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
Olá. Está tudo bem?
297
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
Vês?
298
00:35:59,868 --> 00:36:04,498
Liga-lhe novamente
e diz-lhe que tens estado a pensar
299
00:36:04,498 --> 00:36:07,668
em como nos divertimos tanto
nas Keys, no Natal passado,
300
00:36:07,668 --> 00:36:09,127
e que queres lá voltar.
301
00:36:09,127 --> 00:36:10,963
Não fomos às Keys no Natal passado.
302
00:36:10,963 --> 00:36:13,382
Eu sei, mas ele não sabe.
303
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
Certo. Atende.
304
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
Está lá?
305
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Olá.
306
00:36:27,604 --> 00:36:30,232
Acho que a chamada caiu. Estás a ouvir-me?
307
00:36:30,858 --> 00:36:32,234
Está tudo bem?
308
00:36:33,485 --> 00:36:34,486
Sim.
309
00:36:37,656 --> 00:36:39,491
Estava a pensar...
310
00:36:41,535 --> 00:36:46,498
Fizemos aquela viagem, no ano passado,
quando fomos passar o Natal às Keys.
311
00:36:47,457 --> 00:36:49,168
E se voltássemos lá?
312
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Sim.
313
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
Claro que sim.
314
00:36:53,255 --> 00:36:54,756
Lembras-te da casa?
315
00:36:56,508 --> 00:36:59,553
A cor-de-rosa e branca, na praia?
316
00:36:59,553 --> 00:37:02,472
Sim. Eu adorei aquele lugar.
317
00:37:04,057 --> 00:37:05,309
Também eu.
318
00:37:05,309 --> 00:37:07,603
Bem, vamos marcar isso.
319
00:37:08,312 --> 00:37:09,646
Olá, mãe.
320
00:37:10,355 --> 00:37:12,649
Hoje, decidimos fazer gazeta.
321
00:37:12,649 --> 00:37:15,277
Ouve, querida,
preciso que voltes para casa.
322
00:37:15,277 --> 00:37:16,361
Porquê?
323
00:37:16,361 --> 00:37:18,655
Só... Eu explico quando chegares.
324
00:37:34,338 --> 00:37:35,589
Como é possível?
325
00:37:35,589 --> 00:37:37,257
Não é só ele.
326
00:37:40,219 --> 00:37:44,223
Há outras versões de mim aqui.
327
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Tenho de ir buscar o Charlie.
328
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Por favor, deixa-me ir.
329
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
Onde nos encontramos?
330
00:38:10,749 --> 00:38:14,461
Tens de ser tu a escolher
porque ele pensa exatamente como eu.
331
00:38:17,923 --> 00:38:18,924
No The Bean.
332
00:38:21,969 --> 00:38:25,889
Vamos precisar de uma senha
para saberes que sou eu.
333
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Júpiter.
334
00:38:33,522 --> 00:38:34,690
Júpiter.
335
00:38:35,440 --> 00:38:37,067
Não estou a dizer que vamos.
336
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Tem cuidado.
337
00:38:44,366 --> 00:38:46,034
Por favor. Tem cuidado.
338
00:38:47,703 --> 00:38:48,954
Ele é perigoso.
339
00:39:19,193 --> 00:39:21,361
Estou parada na viela atrás de casa.
340
00:39:21,361 --> 00:39:23,238
Preciso que venhas aqui. Não digas
341
00:39:45,886 --> 00:39:46,929
Está alguém?
342
00:40:15,999 --> 00:40:17,417
Olá.
343
00:40:20,170 --> 00:40:21,421
Onde está o Charlie?
344
00:40:22,047 --> 00:40:24,758
Foi lá abaixo buscar uma mala.
345
00:40:25,592 --> 00:40:26,468
Porquê?
346
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
Porque temos de sair daqui.
Temos de partir.
347
00:40:30,013 --> 00:40:33,350
Querida, estamos metidos nuns problemas,
está bem? Eu explico tudo.
348
00:40:34,017 --> 00:40:36,270
Tem que ver com o investimento
e com o Leighton...
349
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
O que aconteceu?
350
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
Pega numa mala, por favor.
351
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
Arruma algumas coisas. Temos de ir.
352
00:40:43,527 --> 00:40:44,736
Agora!
353
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
Charlie. Ouve, nós vamos...
354
00:41:03,255 --> 00:41:04,464
Podes vir aqui?
355
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Posso.
356
00:41:16,435 --> 00:41:19,062
Ouve, desculpa se te assustei.
357
00:41:19,646 --> 00:41:20,647
Está bem?
358
00:41:24,193 --> 00:41:27,196
Então, vais buscar a mala?
359
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
Sim, vou.
360
00:41:31,491 --> 00:41:32,492
Certo.
361
00:41:41,126 --> 00:41:42,127
Sim.
362
00:41:55,807 --> 00:41:58,310
CORREMOS PERIGO. Vai até à estação.
Vou lá ter. Não digas ao pai.
363
00:41:58,310 --> 00:41:59,478
O que fazes?
364
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
Nada.
365
00:42:11,657 --> 00:42:14,201
Levamos o RAV4, não o Civic.
366
00:42:15,494 --> 00:42:16,620
Toma.
367
00:42:18,330 --> 00:42:19,831
Não te esqueças do telemóvel.
368
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Obrigado.
369
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
Vais buscar uma mala?
370
00:42:28,632 --> 00:42:29,925
Sim.
371
00:42:29,925 --> 00:42:32,135
Ia buscar uma à cave.
372
00:42:33,595 --> 00:42:34,721
Ajudas-me a tirá-la?
373
00:42:54,449 --> 00:42:55,826
- Mãe?
- Entra.
374
00:42:55,826 --> 00:42:57,703
- Mãe, o que se passa?
- Volta para o carro.
375
00:43:06,295 --> 00:43:08,672
Venham comigo! Não é seguro!
376
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Deixa o carro, Charlie.
377
00:43:11,466 --> 00:43:12,801
Entrem, depressa!
378
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Querida, isto vai parecer uma loucura,
379
00:43:25,606 --> 00:43:28,358
e vais pensar que enlouqueci,
mas não é nada disso, juro.
380
00:43:28,358 --> 00:43:29,610
Que se passa?
381
00:43:29,610 --> 00:43:33,780
Lembras-te da noite da festa do Ryan
no Village Tap, quando ele ganhou o Pavia?
382
00:43:33,780 --> 00:43:35,741
Quando saí de casa, naquela noite,
383
00:43:35,741 --> 00:43:38,785
foi a última vez que te vi, até agora.
384
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
Mãe?
385
00:43:40,871 --> 00:43:43,457
O Jason com quem estás, ele é um impostor.
386
00:43:43,457 --> 00:43:47,544
Ele construiu uma Caixa
e tem acesso a outras realidades.
387
00:43:47,544 --> 00:43:50,631
Raptou-me deste mundo
para ficar com a porra da minha vida.
388
00:43:50,631 --> 00:43:52,174
Encosta, por favor.
389
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
É de loucos, mas posso prová-lo.
390
00:43:53,675 --> 00:43:54,760
Para o carro.
391
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
Charlie. Charlie, estás bem?
392
00:44:08,106 --> 00:44:09,316
Sim.
393
00:44:09,316 --> 00:44:10,943
Temos de sair daqui.
394
00:44:16,198 --> 00:44:17,449
- Daniela, sou eu.
- Mãe.
395
00:44:17,449 --> 00:44:18,617
- Charlie.
- Daniela.
396
00:44:18,617 --> 00:44:19,701
Charlie.
397
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
- Daniela!
- Que merda é esta?
398
00:44:25,832 --> 00:44:28,418
Daniela!
399
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
Daniela!
400
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Di-lo.
401
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Júpiter.
402
00:45:22,139 --> 00:45:23,140
Júpiter.
403
00:46:56,942 --> 00:46:58,944
Legendas: Cláudia Nobre