1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}НА ОСНОВЕ РОМАНА БЛЕЙКА КРАУЧА
2
00:01:11,446 --> 00:01:17,452
ТЕМНАЯ МАТЕРИЯ
3
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
Где мама?
4
00:01:40,267 --> 00:01:41,685
Поехала к Райану.
5
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Зачем?
6
00:01:45,856 --> 00:01:48,358
Говорит, Минди звучала
расстроенной по телефону.
7
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
Поехала их проведать.
8
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Ясно.
9
00:01:58,785 --> 00:02:02,247
Как насчет пиццы на ужин?
10
00:02:03,415 --> 00:02:06,251
Да. Я только за.
11
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
Скоро вернусь.
12
00:03:50,814 --> 00:03:51,857
Привет.
13
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
Ты кто?
14
00:04:04,161 --> 00:04:05,287
Даниела.
15
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
Которая на «Хонде-Сивик» ездит?
16
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
Да. Это я.
17
00:04:17,089 --> 00:04:20,260
Сжигаешь тормозные колодки
быстрее всех моих клиентов.
18
00:04:22,888 --> 00:04:24,014
Да?
19
00:04:27,017 --> 00:04:28,268
Я твой клиент?
20
00:04:28,894 --> 00:04:32,231
Loyalty Motors. На Логан-сквер.
21
00:04:34,149 --> 00:04:36,109
Думаешь, ты механик?
22
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Я и есть механик.
23
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Что последнее ты помнишь?
24
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Я был в своем обычном баре.
25
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
- И...
- В каком баре?
26
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Shakers на Логан-сквер.
27
00:05:02,678 --> 00:05:04,012
Блин, да.
28
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
Я немного перебрал.
29
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
И этот мужик
всё покупал мне шоты, так что...
30
00:05:10,769 --> 00:05:12,229
- Короче...
- Кто?
31
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
Я не...
32
00:05:14,022 --> 00:05:15,983
Я никогда его не видел. Он был...
33
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
Он сказал, как его зовут.
Джеймс или что-то такое.
34
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Я не знаю.
35
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
Он?
36
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
- Да.
- Он покупал тебе выпивку?
37
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Да.
38
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Кто это?
39
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
Отправила тебе.
40
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
Ага. Чикагский психдиспансер.
41
00:05:59,151 --> 00:06:00,944
Точно не надо подвезти?
42
00:06:00,944 --> 00:06:02,029
Сами доберемся.
43
00:06:03,030 --> 00:06:05,741
Ладно. Сообщи, как всё пройдет, ладно?
44
00:06:05,741 --> 00:06:07,034
Хорошо. Спасибо.
45
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Эй.
46
00:07:18,647 --> 00:07:20,357
Эй, ты!
47
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Стой!
48
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
Привет, пап.
49
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
Привет.
50
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
Пиццу привезли. Заказал в Pequod.
51
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Отлично. Супер.
52
00:08:51,990 --> 00:08:53,158
Я... скоро приду.
53
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Ты чем-то занят?
54
00:08:56,662 --> 00:09:00,582
Да, я тут... кое-что перекладываю.
55
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
Помочь?
56
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
Что? Нет, сам справлюсь.
Иди в дом, скоро буду.
57
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
Ладно.
58
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Джейсон, всё хорошо?
59
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Да.
60
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Мне надо выпить.
61
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
Быстро ты.
62
00:10:20,204 --> 00:10:21,496
- Что?
- То же самое?
63
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Да.
64
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Держи, брат.
65
00:11:07,960 --> 00:11:09,503
Охренеть.
66
00:11:33,151 --> 00:11:34,486
Когда ты...
67
00:11:39,658 --> 00:11:40,659
Сегодня.
68
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
А ты?
69
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
Вчера.
70
00:11:46,331 --> 00:11:48,125
Тебя тоже похитили?
71
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Ага.
72
00:11:50,836 --> 00:11:55,215
Даниелу убили прямо у меня на глазах.
73
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
Другую Даниелу.
74
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Та же история.
75
00:11:59,636 --> 00:12:02,181
Тебя привезли в Velocity и избили?
76
00:12:03,640 --> 00:12:05,434
Аманда помогла мне сбежать.
77
00:12:05,434 --> 00:12:06,560
Мне тоже.
78
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Мне тоже.
79
00:12:12,983 --> 00:12:17,779
Похоже, рано или поздно
разные версии нас всё равно начали бы
80
00:12:17,779 --> 00:12:19,156
появляться в контейнере.
81
00:12:20,324 --> 00:12:22,075
Сколько их?
82
00:12:22,075 --> 00:12:25,704
Наверняка кого-то из них убили,
кто-то потерялся.
83
00:12:25,704 --> 00:12:27,206
У кого-то кончились ампулы.
84
00:12:27,915 --> 00:12:31,460
Но кто-то, как мы с тобой,
принял верные решения.
85
00:12:31,460 --> 00:12:32,753
Правильные.
86
00:12:32,753 --> 00:12:33,754
Или им повезло.
87
00:12:34,713 --> 00:12:38,509
Наши пути могли разойтись
из-за разных дверей и миров,
88
00:12:38,509 --> 00:12:43,555
но в итоге мы все вернулись
в эту версию Чикаго.
89
00:12:44,890 --> 00:12:50,020
Каждый выбор, сделанный в контейнере,
создавал новую версию Джейсона.
90
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
И каждое решение, принятое ими.
91
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
И другими Джейсонами.
92
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
И теми Джейсонами.
93
00:13:00,572 --> 00:13:01,573
Твою мать.
94
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Где твоя Аманда?
95
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
Она...
96
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
Я ее потерял.
97
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Где?
98
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
В очень мрачном мире.
99
00:13:39,862 --> 00:13:40,863
А твоя где?
100
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Нашла мир, где хотела бы остаться.
101
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
Это хорошо.
102
00:13:52,124 --> 00:13:54,376
У тебя остались ампулы?
103
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
У меня тоже нет.
104
00:13:59,423 --> 00:14:00,841
Что ж, теперь мы здесь.
105
00:14:01,508 --> 00:14:02,676
Мы вернулись.
106
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Что дальше?
107
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Уже думал поехать в Канкаки, да?
108
00:14:09,433 --> 00:14:12,227
Я знаю о том месте
только благодаря Чарли.
109
00:14:12,227 --> 00:14:13,896
Мы все о нём знаем благодаря ему.
110
00:14:13,896 --> 00:14:17,608
Джейсон-2 – я так его называю –
о нём не знает.
111
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Точно.
112
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Отвези его туда ночью.
113
00:14:24,948 --> 00:14:28,952
Проведи по одной из троп у реки
в северной части, а потом...
114
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Думал об этом сегодня.
115
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
Я уже выкопал сегодня могилу.
116
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
У нас нет оружия.
117
00:14:39,713 --> 00:14:41,048
Это у тебя нет оружия.
118
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
Ясно.
119
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
План неплохой,
120
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
но теперь ситуация сильно усложнилась.
121
00:14:56,230 --> 00:14:58,315
Мы все хотим одного и того же.
122
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
Вернуться к нашей семье.
123
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
Жить как прежде.
124
00:15:03,779 --> 00:15:08,700
Еще месяц назад мы были одним человеком,
с одними и теми же мыслями.
125
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Говорили одно и то же.
126
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
Боялись одного и того же,
любили одну женщину.
127
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
Мы называем его Джейсон-2,
128
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
значит, мы все считаем себя Джейсоном-1.
129
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
Мы не можем все им быть.
130
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
Сколько Джейсонов вернулось?
131
00:15:29,179 --> 00:15:30,889
Вчера один пытался меня убить.
132
00:15:30,889 --> 00:15:32,516
Один меня сегодня преследовал.
133
00:15:35,310 --> 00:15:40,023
Если доберусь до Джейсона-2,
он точно поплатится.
134
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
Обещаю.
135
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
Я не хочу причинять вред
тебе или кому-то из нас.
136
00:15:46,780 --> 00:15:50,492
Но я никому не позволю помешать мне
вернуться к Даниеле и Чарли.
137
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Пиво за мой счет.
138
00:18:13,468 --> 00:18:15,888
Что-нибудь еще? Подлить?
139
00:18:16,430 --> 00:18:17,431
Давайте.
140
00:18:19,766 --> 00:18:21,018
Не торопитесь.
141
00:18:21,018 --> 00:18:22,102
Спасибо.
142
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
Тут нельзя курить.
143
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Это запрещено.
144
00:19:22,746 --> 00:19:26,333
Нет ничего лучше хорошей сигары
после вкусного обеда.
145
00:19:26,333 --> 00:19:27,876
Как говорят.
146
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
Тут нельзя курить.
147
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Мне позвать управляющего?
148
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
Ну вы и хам.
149
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
В помещении нельзя курить.
Вы мешаете посетителям.
150
00:20:04,288 --> 00:20:06,915
Моя сигара кому-нибудь мешает?
151
00:20:06,915 --> 00:20:08,667
Да.
152
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Мешает.
153
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Быстро убрал.
154
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Сейчас же.
155
00:20:29,479 --> 00:20:32,149
А можно личный вопрос?
156
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Можно?
157
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
Как вы стали детективом?
158
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
Да?
159
00:20:52,252 --> 00:20:53,462
Доброе утро.
160
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Проснулась пораньше?
161
00:20:55,923 --> 00:20:57,174
Отвезешь Чарли в школу?
162
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Конечно.
163
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
Надо отвезти кое-какие работы в галерею.
164
00:21:04,306 --> 00:21:05,641
Можно взять «Хонду»?
165
00:21:07,351 --> 00:21:08,685
Возьми машину Чарли.
166
00:21:08,685 --> 00:21:10,771
Поеду на «Хонде». Ты ее ненавидишь.
167
00:21:10,771 --> 00:21:14,066
Нет. В машине Чарли больше места,
168
00:21:14,775 --> 00:21:17,152
и вообще я забыл
заправить «Хонду», так что...
169
00:21:17,152 --> 00:21:18,612
Там нет бензина?
170
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Милая, просто возьми машину Чарли.
171
00:21:24,826 --> 00:21:25,911
Ладно.
172
00:21:27,788 --> 00:21:29,039
Увидимся.
173
00:21:29,039 --> 00:21:30,123
Кстати...
174
00:21:33,502 --> 00:21:35,879
Как там Райан?
175
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
Если честно, не очень.
176
00:21:40,092 --> 00:21:43,262
Не верится, что он сорвался
после стольких лет.
177
00:21:44,263 --> 00:21:45,514
Он тоже так сказал.
178
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
- Мне пора.
- Ладно.
179
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Пустил б тебя за руль.
180
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
- Но машина что-то барахлит.
- Ничего.
181
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
Просто...
182
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
Куда мы едем?
183
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
В смысле? Я тебя в школу везу.
184
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
А как же Чикагский университет?
185
00:22:20,966 --> 00:22:23,594
Я думал, ты покажешь мне студгородок.
186
00:22:24,845 --> 00:22:26,513
- Сегодня? Я говорил...
- Да.
187
00:22:27,598 --> 00:22:28,974
- Что?
- Знаешь что?
188
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
Забей.
189
00:22:30,601 --> 00:22:33,562
Так, я сказал, что мы туда поедем.
190
00:22:35,189 --> 00:22:36,231
Значит, поедем.
191
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
Знаешь, что с моими оценками
мне не поступить?
192
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Рано отчаиваться.
193
00:22:48,619 --> 00:22:50,370
Еще можно всё исправить.
194
00:22:54,583 --> 00:22:59,171
Вот факультет физики.
Там я провел большую часть времени.
195
00:22:59,755 --> 00:23:03,175
Кстати, вон здание,
где я встретил твою маму.
196
00:23:03,800 --> 00:23:05,344
На вечеринке в саду?
197
00:23:06,553 --> 00:23:08,180
Не хотел идти.
198
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
Решил в последнюю минуту.
199
00:23:10,766 --> 00:23:12,935
Думал, что было бы, если б не пошел?
200
00:23:12,935 --> 00:23:15,437
Да. Я бы жалел об этом до конца жизни.
201
00:23:15,437 --> 00:23:17,314
Сомневаюсь.
202
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
Сожалеть о чём-то легко.
203
00:23:21,151 --> 00:23:22,819
На это никак не повлиять.
204
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
Может, поймешь, когда подрастешь.
205
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
Может, ты слишком стар, чтоб понять.
206
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
К чему ты ведешь?
207
00:23:32,120 --> 00:23:36,834
Вся твоя жизнь зависела
от одного абсолютно случайного момента.
208
00:23:36,834 --> 00:23:39,837
Незначительное решение
пойти на вечеринку?
209
00:23:41,171 --> 00:23:42,172
Что такое?
210
00:23:42,965 --> 00:23:44,842
- Что с тобой? Всё хорошо?
- Да.
211
00:23:44,842 --> 00:23:47,970
Просто... Идем. Подумал, увидел кое-кого.
212
00:23:49,471 --> 00:23:51,098
Покажу тебе библиотеку.
213
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Идем.
214
00:23:55,477 --> 00:23:56,562
Ладно.
215
00:25:23,899 --> 00:25:25,442
РАЙАН
216
00:25:36,995 --> 00:25:38,830
СКРЫТЫЙ НОМЕР
217
00:25:42,251 --> 00:25:43,252
Алло?
218
00:25:51,969 --> 00:25:53,345
Извините. Можно нам...
219
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
Проведите картой.
220
00:25:55,472 --> 00:25:57,683
Хотел быстро показать ему библиотеку.
221
00:25:57,683 --> 00:25:59,351
Есть карта посетителя?
222
00:25:59,351 --> 00:26:03,188
Нет. Я выпускник,
хотел устроить ему экскурсию.
223
00:26:03,856 --> 00:26:06,692
- Пап, всё хорошо. Идем.
- Пожалуйста. Я обещал.
224
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
В следующий раз получите карточки.
225
00:26:08,819 --> 00:26:11,071
Спасибо. Мы быстро.
226
00:26:11,071 --> 00:26:12,197
Идем.
227
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
- Ого.
- Да.
228
00:26:15,659 --> 00:26:16,660
Видишь?
229
00:26:23,959 --> 00:26:26,837
- Обалденно.
- Ага. Идем.
230
00:26:28,297 --> 00:26:29,590
Приходил сюда учиться?
231
00:26:29,590 --> 00:26:32,551
Ее построили после того,
как я выпустился.
232
00:26:37,514 --> 00:26:38,807
- Иди сюда.
- Что?
233
00:26:38,807 --> 00:26:40,559
Садись. Присядь.
234
00:26:48,734 --> 00:26:50,861
Прикольно тут, да?
235
00:26:54,698 --> 00:26:56,909
- Всё хорошо?
- А? Да.
236
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
- Да. Да.
- Точно?
237
00:27:06,293 --> 00:27:07,586
Идем.
238
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
Там ничего интересного нет.
239
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
- Пошли.
- Что с тобой?
240
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
- В смысле?
- Ведешь себя странно.
241
00:27:13,759 --> 00:27:15,093
Ладно, послушай.
242
00:27:15,093 --> 00:27:18,931
Я забыл, что мне надо
кое-что сделать. Короче, бери машину.
243
00:27:18,931 --> 00:27:21,600
Встретимся у южного выхода
на 57-й улице.
244
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
В южной части кампуса. Ясно?
245
00:27:23,477 --> 00:27:25,354
Ладно, но я не знаю, где это.
246
00:27:25,354 --> 00:27:27,481
Посмотри в телефоне.
247
00:27:27,481 --> 00:27:28,941
Мне нельзя водить одному.
248
00:27:28,941 --> 00:27:31,026
Чарли, всё будет хорошо. Идем.
249
00:27:41,662 --> 00:27:42,996
Что, блин, происходит?
250
00:27:42,996 --> 00:27:46,291
Объясню всё в машине, когда встретимся.
251
00:27:46,291 --> 00:27:47,626
Повтори: какой адрес?
252
00:27:47,626 --> 00:27:49,253
Южная часть, 57-я улица.
253
00:27:49,253 --> 00:27:52,256
Да, 57-я. Всё, иди. Доверься мне.
254
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Стой! Погоди!
255
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
Что тебе надо?
256
00:29:53,585 --> 00:29:54,753
Что тебе надо?
257
00:32:07,052 --> 00:32:08,220
Чёрт.
258
00:33:04,318 --> 00:33:05,569
Права и регистрация.
259
00:33:06,111 --> 00:33:07,196
Сейчас.
260
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Ученические права, да?
261
00:33:16,705 --> 00:33:17,831
Офицер!
262
00:33:19,708 --> 00:33:23,545
Это... Это моя машина. Это мой сын.
263
00:33:23,545 --> 00:33:25,172
Тут нельзя парковаться.
264
00:33:25,172 --> 00:33:28,467
Да, мы уже уезжаем. Он меня ждал.
265
00:33:28,467 --> 00:33:31,553
Мы в университете на экскурсии.
Я тут раньше учился.
266
00:33:31,553 --> 00:33:33,680
На проезжей части нельзя парковаться.
267
00:33:33,680 --> 00:33:35,599
Простите, офицер.
268
00:33:35,599 --> 00:33:37,601
Да. Это я виноват.
269
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
Простите.
270
00:33:42,231 --> 00:33:43,232
Ладно.
271
00:33:43,232 --> 00:33:44,691
Спасибо. Благодарю.
272
00:33:46,527 --> 00:33:47,528
Осторожнее.
273
00:33:47,528 --> 00:33:49,321
- Хорошо.
- Так.
274
00:33:49,321 --> 00:33:50,489
Хорошего дня.
275
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
- Твою мать.
- Лучше тебе вести.
276
00:33:53,158 --> 00:33:54,326
Поехали уже.
277
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- Поехали! Чёрт побери.
- Я понял!
278
00:34:06,964 --> 00:34:08,172
Дата и подпись.
279
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Спасибо.
280
00:34:37,244 --> 00:34:38,453
Боже мой.
281
00:34:39,913 --> 00:34:41,706
Нет. Не трогай меня.
282
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Ты курил в ресторане?
283
00:34:45,210 --> 00:34:48,797
Надо было заманить тебя в место,
где мы могли бы поговорить.
284
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
Зачем?
285
00:34:51,884 --> 00:34:53,635
Хочешь в чём-то признаться?
286
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Потому что я устала от лжи.
287
00:34:57,764 --> 00:34:59,474
Внесла за тебя залог. Не благодари.
288
00:35:00,225 --> 00:35:02,853
Что бы там ни случилось, это был не я.
289
00:35:02,853 --> 00:35:04,688
- Ясно. Всё.
- Послушай.
290
00:35:04,688 --> 00:35:07,274
Мы виделись в последний раз
291
00:35:07,274 --> 00:35:08,901
перед вечеринкой Райана в баре.
292
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Что ты несешь?
293
00:35:10,402 --> 00:35:12,070
Этот Джейсон – не я.
294
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
Это другая версия меня.
295
00:35:14,072 --> 00:35:16,783
Он построил контейнер.
Это был мой проект.
296
00:35:16,783 --> 00:35:19,453
У него есть доступ к другим реальностям,
297
00:35:19,453 --> 00:35:23,874
и он похитил меня из моего мира,
чтобы завладеть моей жизнью.
298
00:35:23,874 --> 00:35:25,792
Знаешь, как это звучит?
299
00:35:25,792 --> 00:35:28,045
Могу доказать. Позвони мне.
300
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Прости.
301
00:35:30,964 --> 00:35:35,886
Это последняя просьба.
Пожалуйста, позвони мне.
302
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
Привет! Что такое?
303
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
Видишь?
304
00:35:59,868 --> 00:36:04,498
Перезвони и скажи ему, что думала о том,
305
00:36:04,498 --> 00:36:07,668
как хорошо вы провели время
на Флорида-Кис прошлым Рождеством
306
00:36:07,668 --> 00:36:09,127
и что хочешь вернуться.
307
00:36:09,127 --> 00:36:10,963
Мы не были там на Рождество.
308
00:36:10,963 --> 00:36:13,382
Я знаю, но он – нет.
309
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
Ответь.
310
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
Алло?
311
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Привет.
312
00:36:27,604 --> 00:36:30,232
Похоже, связь оборвалась. Слышишь меня?
313
00:36:30,858 --> 00:36:32,234
Всё хорошо?
314
00:36:33,485 --> 00:36:34,486
Да.
315
00:36:37,656 --> 00:36:39,491
Просто думала...
316
00:36:41,535 --> 00:36:46,498
Помнишь, мы ездили
на прошлое Рождество на Флорида-Кис?
317
00:36:47,457 --> 00:36:49,168
Я хотела бы туда вернуться.
318
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Конечно.
319
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
Давай.
320
00:36:53,255 --> 00:36:54,756
Помнишь тот дом?
321
00:36:56,508 --> 00:36:59,553
Розово-белый, на пляже?
322
00:36:59,553 --> 00:37:02,472
Да. Прекрасное было место.
323
00:37:04,057 --> 00:37:05,309
Согласна.
324
00:37:05,309 --> 00:37:07,603
Съездим еще раз.
325
00:37:08,312 --> 00:37:09,646
Мам, привет.
326
00:37:10,355 --> 00:37:12,649
Мы решили прогулять сегодня школу.
327
00:37:12,649 --> 00:37:15,277
Слушай, милая, поезжай домой.
328
00:37:15,277 --> 00:37:16,361
Зачем?
329
00:37:16,361 --> 00:37:18,655
Просто... Объясню, когда вернешься.
330
00:37:34,338 --> 00:37:35,589
Как это возможно?
331
00:37:35,589 --> 00:37:37,257
Есть не только он.
332
00:37:40,219 --> 00:37:44,223
Здесь есть и другие версии меня.
333
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Надо забрать Чарли.
334
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Можно мне с тобой?
335
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
Где встретимся?
336
00:38:10,749 --> 00:38:14,461
Выбирай сама.
Он думает точно так же, как я.
337
00:38:17,923 --> 00:38:18,924
У «Боба».
338
00:38:21,969 --> 00:38:25,889
Надо кодовое слово,
чтобы ты знала, что это я.
339
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Юпитер.
340
00:38:33,522 --> 00:38:34,690
Юпитер.
341
00:38:35,440 --> 00:38:37,067
Не обещаю, что придем.
342
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Будьте осторожны.
343
00:38:44,366 --> 00:38:46,034
Пожалуйста. Будьте осторожны.
344
00:38:47,703 --> 00:38:48,954
Он опасен.
345
00:39:19,193 --> 00:39:21,361
Я припарковалась в переулке за домом.
346
00:39:21,361 --> 00:39:23,238
Уходи из дома. Не говори
347
00:39:45,886 --> 00:39:46,929
Есть кто?
348
00:40:15,999 --> 00:40:17,417
Привет.
349
00:40:20,170 --> 00:40:21,421
Где Чарли?
350
00:40:22,047 --> 00:40:24,758
Пошел вниз за чемоданом.
351
00:40:25,592 --> 00:40:26,468
Зачем?
352
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
Нам надо отсюда уехать.
Как можно скорее.
353
00:40:30,013 --> 00:40:33,350
Милая, у нас небольшие проблемы.
Я потом всё объясню.
354
00:40:34,017 --> 00:40:36,270
Это касается инвестиций и Лейтона...
355
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
Что случилось?
356
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
Иди возьми чемодан, пожалуйста.
357
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
Собирай вещи, мы уезжаем.
358
00:40:43,527 --> 00:40:44,736
Быстро!
359
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
Чарли. Послушай, мы...
360
00:40:58,250 --> 00:40:59,334
Эй.
361
00:41:03,255 --> 00:41:04,464
Выйдешь на минутку?
362
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Да.
363
00:41:16,435 --> 00:41:19,062
Слушай, прости, если я тебя напугал.
364
00:41:19,646 --> 00:41:20,647
Ладно?
365
00:41:24,193 --> 00:41:27,196
Идешь за чемоданом?
366
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
Да.
367
00:41:31,491 --> 00:41:32,492
Хорошо.
368
00:41:41,126 --> 00:41:42,127
Ага.
369
00:41:55,807 --> 00:41:57,100
МЫ В ОПАСНОСТИ. Иди на метро.
370
00:41:57,100 --> 00:41:58,310
Жди там. Не говори отцу.
371
00:41:58,310 --> 00:41:59,478
Что делаешь?
372
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
Ничего.
373
00:42:11,657 --> 00:42:14,201
Бери «Тойоту», не «Хонду».
374
00:42:15,494 --> 00:42:16,620
И возьми это.
375
00:42:18,330 --> 00:42:19,831
Не забудь телефон.
376
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Спасибо.
377
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
Идешь за чемоданом?
378
00:42:28,632 --> 00:42:29,925
Да.
379
00:42:29,925 --> 00:42:32,135
Хотела взять из подвала.
380
00:42:33,595 --> 00:42:34,721
Поможешь достать?
381
00:42:54,449 --> 00:42:55,826
- Мам?
- Садись в машину.
382
00:42:55,826 --> 00:42:57,703
- Что происходит?
- Садись, говорю.
383
00:43:06,295 --> 00:43:08,672
Эй! Поехали со мной! Тут опасно!
384
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Оставь, Чарли.
385
00:43:11,466 --> 00:43:12,801
Быстрее! Садитесь!
386
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Милая, это будет звучать безумно,
387
00:43:25,606 --> 00:43:28,358
и ты подумаешь,
что я рехнулся, но это правда.
388
00:43:28,358 --> 00:43:29,610
Что происходит?
389
00:43:29,610 --> 00:43:31,612
Помнишь вечеринку Райана
390
00:43:31,612 --> 00:43:33,780
в Village Tap в честь «Павии»?
391
00:43:33,780 --> 00:43:35,741
После того как я вышел из дома,
392
00:43:35,741 --> 00:43:38,785
мы с тобой больше не виделись.
393
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
Мам?
394
00:43:40,871 --> 00:43:43,457
Джейсон, с которым
ты была, – самозванец.
395
00:43:43,457 --> 00:43:47,544
Он построил контейнер
и получил доступ к другим реальностям.
396
00:43:47,544 --> 00:43:50,631
Похитил меня из этого мира,
чтобы присвоить себе эту жизнь.
397
00:43:50,631 --> 00:43:52,174
Останови, пожалуйста.
398
00:43:52,174 --> 00:43:53,675
Это абсурдно, но могу доказать.
399
00:43:53,675 --> 00:43:54,760
Останови машину.
400
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
Чарли, ты в порядке?
401
00:44:08,106 --> 00:44:09,316
Да.
402
00:44:09,316 --> 00:44:10,943
Уходим.
403
00:44:16,198 --> 00:44:17,449
- Даниела, это я.
- Мам.
404
00:44:17,449 --> 00:44:18,617
- Чарли.
- Даниела.
405
00:44:18,617 --> 00:44:19,701
Чарли.
406
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
- Даниела! Даниела!
- Что вообще творится?
407
00:44:25,832 --> 00:44:28,418
Эй! Даниела!
408
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
Даниела!
409
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Говори.
410
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Юпитер.
411
00:45:22,139 --> 00:45:23,140
Юпитер.
412
00:46:56,942 --> 00:46:58,944
Перевод субтитров: Джулия Шипина