1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}НА ОСНОВЕ РОМАНА БЛЕЙКА КРАУЧА 2 00:01:11,446 --> 00:01:17,452 ТЕМНАЯ МАТЕРИЯ 3 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 Где мама? 4 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 Поехала к Райану. 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Зачем? 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Говорит, Минди звучала расстроенной по телефону. 7 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Поехала их проведать. 8 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Ясно. 9 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 Как насчет пиццы на ужин? 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Да. Я только за. 11 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Скоро вернусь. 12 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Привет. 13 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 Ты кто? 14 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Даниела. 15 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Которая на «Хонде-Сивик» ездит? 16 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Да. Это я. 17 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Сжигаешь тормозные колодки быстрее всех моих клиентов. 18 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Да? 19 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Я твой клиент? 20 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 Loyalty Motors. На Логан-сквер. 21 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Думаешь, ты механик? 22 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Я и есть механик. 23 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Что последнее ты помнишь? 24 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Я был в своем обычном баре. 25 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - И... - В каком баре? 26 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Shakers на Логан-сквер. 27 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Блин, да. 28 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 Я немного перебрал. 29 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 И этот мужик всё покупал мне шоты, так что... 30 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - Короче... - Кто? 31 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Я не... 32 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Я никогда его не видел. Он был... 33 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 Он сказал, как его зовут. Джеймс или что-то такое. 34 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Я не знаю. 35 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 Он? 36 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Да. - Он покупал тебе выпивку? 37 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 Да. 38 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Кто это? 39 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Отправила тебе. 40 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Ага. Чикагский психдиспансер. 41 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Точно не надо подвезти? 42 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 Сами доберемся. 43 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Ладно. Сообщи, как всё пройдет, ладно? 44 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Хорошо. Спасибо. 45 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Эй. 46 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Эй, ты! 47 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Стой! 48 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Привет, пап. 49 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Привет. 50 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Пиццу привезли. Заказал в Pequod. 51 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Отлично. Супер. 52 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 Я... скоро приду. 53 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Ты чем-то занят? 54 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Да, я тут... кое-что перекладываю. 55 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Помочь? 56 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 Что? Нет, сам справлюсь. Иди в дом, скоро буду. 57 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 Ладно. 58 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Джейсон, всё хорошо? 59 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Да. 60 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Мне надо выпить. 61 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Быстро ты. 62 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - Что? - То же самое? 63 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Да. 64 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Держи, брат. 65 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 Охренеть. 66 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 Когда ты... 67 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Сегодня. 68 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 А ты? 69 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 Вчера. 70 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 Тебя тоже похитили? 71 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Ага. 72 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Даниелу убили прямо у меня на глазах. 73 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 Другую Даниелу. 74 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Та же история. 75 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 Тебя привезли в Velocity и избили? 76 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 Аманда помогла мне сбежать. 77 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Мне тоже. 78 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Мне тоже. 79 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 Похоже, рано или поздно разные версии нас всё равно начали бы 80 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 появляться в контейнере. 81 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Сколько их? 82 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 Наверняка кого-то из них убили, кто-то потерялся. 83 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 У кого-то кончились ампулы. 84 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Но кто-то, как мы с тобой, принял верные решения. 85 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 Правильные. 86 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 Или им повезло. 87 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 Наши пути могли разойтись из-за разных дверей и миров, 88 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 но в итоге мы все вернулись в эту версию Чикаго. 89 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Каждый выбор, сделанный в контейнере, создавал новую версию Джейсона. 90 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 И каждое решение, принятое ими. 91 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 И другими Джейсонами. 92 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 И теми Джейсонами. 93 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Твою мать. 94 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Где твоя Аманда? 95 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 Она... 96 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 Я ее потерял. 97 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Где? 98 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 В очень мрачном мире. 99 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 А твоя где? 100 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Нашла мир, где хотела бы остаться. 101 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Это хорошо. 102 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 У тебя остались ампулы? 103 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 У меня тоже нет. 104 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Что ж, теперь мы здесь. 105 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Мы вернулись. 106 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Что дальше? 107 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Уже думал поехать в Канкаки, да? 108 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 Я знаю о том месте только благодаря Чарли. 109 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 Мы все о нём знаем благодаря ему. 110 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 Джейсон-2 – я так его называю – о нём не знает. 111 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Точно. 112 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Отвези его туда ночью. 113 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Проведи по одной из троп у реки в северной части, а потом... 114 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Думал об этом сегодня. 115 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 Я уже выкопал сегодня могилу. 116 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 У нас нет оружия. 117 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Это у тебя нет оружия. 118 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Ясно. 119 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 План неплохой, 120 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 но теперь ситуация сильно усложнилась. 121 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Мы все хотим одного и того же. 122 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Вернуться к нашей семье. 123 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Жить как прежде. 124 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 Еще месяц назад мы были одним человеком, с одними и теми же мыслями. 125 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Говорили одно и то же. 126 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 Боялись одного и того же, любили одну женщину. 127 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Мы называем его Джейсон-2, 128 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 значит, мы все считаем себя Джейсоном-1. 129 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Мы не можем все им быть. 130 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Сколько Джейсонов вернулось? 131 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 Вчера один пытался меня убить. 132 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 Один меня сегодня преследовал. 133 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Если доберусь до Джейсона-2, он точно поплатится. 134 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Обещаю. 135 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 Я не хочу причинять вред тебе или кому-то из нас. 136 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 Но я никому не позволю помешать мне вернуться к Даниеле и Чарли. 137 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Пиво за мой счет. 138 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 Что-нибудь еще? Подлить? 139 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Давайте. 140 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 Не торопитесь. 141 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 Спасибо. 142 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Тут нельзя курить. 143 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Это запрещено. 144 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 Нет ничего лучше хорошей сигары после вкусного обеда. 145 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 Как говорят. 146 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Тут нельзя курить. 147 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Мне позвать управляющего? 148 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Ну вы и хам. 149 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 В помещении нельзя курить. Вы мешаете посетителям. 150 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Моя сигара кому-нибудь мешает? 151 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 Да. 152 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Мешает. 153 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Быстро убрал. 154 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Сейчас же. 155 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 А можно личный вопрос? 156 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Можно? 157 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Как вы стали детективом? 158 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Да? 159 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Доброе утро. 160 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Проснулась пораньше? 161 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 Отвезешь Чарли в школу? 162 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Конечно. 163 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 Надо отвезти кое-какие работы в галерею. 164 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Можно взять «Хонду»? 165 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Возьми машину Чарли. 166 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 Поеду на «Хонде». Ты ее ненавидишь. 167 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 Нет. В машине Чарли больше места, 168 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 и вообще я забыл заправить «Хонду», так что... 169 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 Там нет бензина? 170 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Милая, просто возьми машину Чарли. 171 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Ладно. 172 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Увидимся. 173 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 Кстати... 174 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 Как там Райан? 175 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 Если честно, не очень. 176 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 Не верится, что он сорвался после стольких лет. 177 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 Он тоже так сказал. 178 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Мне пора. - Ладно. 179 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Пустил б тебя за руль. 180 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - Но машина что-то барахлит. - Ничего. 181 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 Просто... 182 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Куда мы едем? 183 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 В смысле? Я тебя в школу везу. 184 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 А как же Чикагский университет? 185 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Я думал, ты покажешь мне студгородок. 186 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - Сегодня? Я говорил... - Да. 187 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - Что? - Знаешь что? 188 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Забей. 189 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 Так, я сказал, что мы туда поедем. 190 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 Значит, поедем. 191 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Знаешь, что с моими оценками мне не поступить? 192 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Рано отчаиваться. 193 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 Еще можно всё исправить. 194 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Вот факультет физики. Там я провел большую часть времени. 195 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 Кстати, вон здание, где я встретил твою маму. 196 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 На вечеринке в саду? 197 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Не хотел идти. 198 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Решил в последнюю минуту. 199 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 Думал, что было бы, если б не пошел? 200 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Да. Я бы жалел об этом до конца жизни. 201 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 Сомневаюсь. 202 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Сожалеть о чём-то легко. 203 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 На это никак не повлиять. 204 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 Может, поймешь, когда подрастешь. 205 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 Может, ты слишком стар, чтоб понять. 206 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 К чему ты ведешь? 207 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Вся твоя жизнь зависела от одного абсолютно случайного момента. 208 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 Незначительное решение пойти на вечеринку? 209 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 Что такое? 210 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - Что с тобой? Всё хорошо? - Да. 211 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 Просто... Идем. Подумал, увидел кое-кого. 212 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Покажу тебе библиотеку. 213 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Идем. 214 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 Ладно. 215 00:25:23,899 --> 00:25:25,442 РАЙАН 216 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 СКРЫТЫЙ НОМЕР 217 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Алло? 218 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 Извините. Можно нам... 219 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 Проведите картой. 220 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 Хотел быстро показать ему библиотеку. 221 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 Есть карта посетителя? 222 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 Нет. Я выпускник, хотел устроить ему экскурсию. 223 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Пап, всё хорошо. Идем. - Пожалуйста. Я обещал. 224 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 В следующий раз получите карточки. 225 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 Спасибо. Мы быстро. 226 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 Идем. 227 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - Ого. - Да. 228 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 Видишь? 229 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Обалденно. - Ага. Идем. 230 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Приходил сюда учиться? 231 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 Ее построили после того, как я выпустился. 232 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - Иди сюда. - Что? 233 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 Садись. Присядь. 234 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 Прикольно тут, да? 235 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Всё хорошо? - А? Да. 236 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - Да. Да. - Точно? 237 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Идем. 238 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 Там ничего интересного нет. 239 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - Пошли. - Что с тобой? 240 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - В смысле? - Ведешь себя странно. 241 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 Ладно, послушай. 242 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 Я забыл, что мне надо кое-что сделать. Короче, бери машину. 243 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 Встретимся у южного выхода на 57-й улице. 244 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 В южной части кампуса. Ясно? 245 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 Ладно, но я не знаю, где это. 246 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 Посмотри в телефоне. 247 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Мне нельзя водить одному. 248 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 Чарли, всё будет хорошо. Идем. 249 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Что, блин, происходит? 250 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 Объясню всё в машине, когда встретимся. 251 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 Повтори: какой адрес? 252 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 Южная часть, 57-я улица. 253 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 Да, 57-я. Всё, иди. Доверься мне. 254 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Стой! Погоди! 255 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 Что тебе надо? 256 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 Что тебе надо? 257 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Чёрт. 258 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 Права и регистрация. 259 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Сейчас. 260 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Ученические права, да? 261 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 Офицер! 262 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 Это... Это моя машина. Это мой сын. 263 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 Тут нельзя парковаться. 264 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 Да, мы уже уезжаем. Он меня ждал. 265 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 Мы в университете на экскурсии. Я тут раньше учился. 266 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 На проезжей части нельзя парковаться. 267 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 Простите, офицер. 268 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 Да. Это я виноват. 269 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Простите. 270 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Ладно. 271 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 Спасибо. Благодарю. 272 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Осторожнее. 273 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - Хорошо. - Так. 274 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 Хорошего дня. 275 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Твою мать. - Лучше тебе вести. 276 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 Поехали уже. 277 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Поехали! Чёрт побери. - Я понял! 278 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Дата и подпись. 279 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Спасибо. 280 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Боже мой. 281 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 Нет. Не трогай меня. 282 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Ты курил в ресторане? 283 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 Надо было заманить тебя в место, где мы могли бы поговорить. 284 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 Зачем? 285 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Хочешь в чём-то признаться? 286 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Потому что я устала от лжи. 287 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Внесла за тебя залог. Не благодари. 288 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 Что бы там ни случилось, это был не я. 289 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - Ясно. Всё. - Послушай. 290 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 Мы виделись в последний раз 291 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 перед вечеринкой Райана в баре. 292 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Что ты несешь? 293 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 Этот Джейсон – не я. 294 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 Это другая версия меня. 295 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Он построил контейнер. Это был мой проект. 296 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 У него есть доступ к другим реальностям, 297 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 и он похитил меня из моего мира, чтобы завладеть моей жизнью. 298 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 Знаешь, как это звучит? 299 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 Могу доказать. Позвони мне. 300 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Прости. 301 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 Это последняя просьба. Пожалуйста, позвони мне. 302 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Привет! Что такое? 303 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Видишь? 304 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Перезвони и скажи ему, что думала о том, 305 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 как хорошо вы провели время на Флорида-Кис прошлым Рождеством 306 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 и что хочешь вернуться. 307 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 Мы не были там на Рождество. 308 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 Я знаю, но он – нет. 309 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Ответь. 310 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Алло? 311 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Привет. 312 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 Похоже, связь оборвалась. Слышишь меня? 313 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Всё хорошо? 314 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Да. 315 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 Просто думала... 316 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 Помнишь, мы ездили на прошлое Рождество на Флорида-Кис? 317 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Я хотела бы туда вернуться. 318 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Конечно. 319 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 Давай. 320 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Помнишь тот дом? 321 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 Розово-белый, на пляже? 322 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 Да. Прекрасное было место. 323 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Согласна. 324 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 Съездим еще раз. 325 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Мам, привет. 326 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 Мы решили прогулять сегодня школу. 327 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 Слушай, милая, поезжай домой. 328 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 Зачем? 329 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 Просто... Объясню, когда вернешься. 330 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 Как это возможно? 331 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 Есть не только он. 332 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 Здесь есть и другие версии меня. 333 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Надо забрать Чарли. 334 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Можно мне с тобой? 335 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Где встретимся? 336 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Выбирай сама. Он думает точно так же, как я. 337 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 У «Боба». 338 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Надо кодовое слово, чтобы ты знала, что это я. 339 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Юпитер. 340 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Юпитер. 341 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 Не обещаю, что придем. 342 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Будьте осторожны. 343 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Пожалуйста. Будьте осторожны. 344 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 Он опасен. 345 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 Я припарковалась в переулке за домом. 346 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 Уходи из дома. Не говори 347 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 Есть кто? 348 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 Привет. 349 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Где Чарли? 350 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Пошел вниз за чемоданом. 351 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Зачем? 352 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 Нам надо отсюда уехать. Как можно скорее. 353 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Милая, у нас небольшие проблемы. Я потом всё объясню. 354 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 Это касается инвестиций и Лейтона... 355 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 Что случилось? 356 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 Иди возьми чемодан, пожалуйста. 357 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Собирай вещи, мы уезжаем. 358 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Быстро! 359 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Чарли. Послушай, мы... 360 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 Эй. 361 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Выйдешь на минутку? 362 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Да. 363 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Слушай, прости, если я тебя напугал. 364 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 Ладно? 365 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 Идешь за чемоданом? 366 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Да. 367 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Хорошо. 368 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Ага. 369 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 МЫ В ОПАСНОСТИ. Иди на метро. 370 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 Жди там. Не говори отцу. 371 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 Что делаешь? 372 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Ничего. 373 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Бери «Тойоту», не «Хонду». 374 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 И возьми это. 375 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Не забудь телефон. 376 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Спасибо. 377 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Идешь за чемоданом? 378 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Да. 379 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 Хотела взять из подвала. 380 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Поможешь достать? 381 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Мам? - Садись в машину. 382 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - Что происходит? - Садись, говорю. 383 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Эй! Поехали со мной! Тут опасно! 384 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Оставь, Чарли. 385 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 Быстрее! Садитесь! 386 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Милая, это будет звучать безумно, 387 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 и ты подумаешь, что я рехнулся, но это правда. 388 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 Что происходит? 389 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 Помнишь вечеринку Райана 390 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 в Village Tap в честь «Павии»? 391 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 После того как я вышел из дома, 392 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 мы с тобой больше не виделись. 393 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Мам? 394 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 Джейсон, с которым ты была, – самозванец. 395 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 Он построил контейнер и получил доступ к другим реальностям. 396 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 Похитил меня из этого мира, чтобы присвоить себе эту жизнь. 397 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 Останови, пожалуйста. 398 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 Это абсурдно, но могу доказать. 399 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 Останови машину. 400 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Чарли, ты в порядке? 401 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Да. 402 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 Уходим. 403 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - Даниела, это я. - Мам. 404 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - Чарли. - Даниела. 405 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 Чарли. 406 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Даниела! Даниела! - Что вообще творится? 407 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Эй! Даниела! 408 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Даниела! 409 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Говори. 410 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Юпитер. 411 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Юпитер. 412 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 Перевод субтитров: Джулия Шипина