1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}(สร้างจากนวนิยายโดย เบลค เคร้าช์) 2 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 แม่อยู่ไหน 3 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 ไปบ้านไรอัน 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 ไปทําไม 5 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 แม่บอกว่าน้ําเสียงมินดี้แย่มาก 6 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 เลยอยากไปช่วยดูนิดนึง 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 อ้อ 8 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 นี่ กินพิซซ่าดีปดิชมื้อดึกกันมะ 9 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 เอาสิ พูดงี้คุยรู้เรื่อง 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 เดี๋ยวมานะ 11 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 ไง 12 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 ผมรู้จักคุณจากที่ไหนนะ 13 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 ฉันดาเนียล่าไง 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 ดาเนียล่าที่ขับฮอนด้าซีวิคน่ะเหรอ 15 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 ใช่ คนนั้นแหละ 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 คุณใช้ผ้าเบรกโหดกว่าลูกค้าทุกคนที่เจอมา 17 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 เหรอ 18 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 ฉันเป็นลูกค้าคุณเหรอ 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 ลอยัลตี้มอเตอร์สที่โลแกนสแควร์ 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 คุณคิดว่าตัวเองเป็นช่างซ่อมรถจริงเหรอ 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 ผมเป็นช่างซ่อมรถ 22 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 คุณจําอะไรได้เป็นเรื่องสุดท้าย 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 ผมนั่งอยู่ที่บาร์ประจํา 24 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - แล้ว... - บาร์ไหน 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 บาร์เชคเกอร์ที่โลแกนสแควร์ ใน เอ่อ... 26 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 คือว่า ผม... 27 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 ดื่มหนักไปหน่อย 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 มีผู้ชายคนหนึ่งเลี้ยงเหล้าเรื่อยๆ... 29 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - แค่... - ใครเลี้ยง 30 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 ผมไม่ได้... 31 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 ไม่เคยเห็นหน้าเขามาก่อน เขาก็ เอ่อ... 32 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 เขาบอกชื่อนะ ชื่อเจมส์หรือ... 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 จําไม่ได้ 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 คนนี้รึเปล่า 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - ใช่ - ชายคนนี้เลี้ยงเหล้าคุณ 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 ใช่ 37 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 เขาเป็นใคร 38 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 ฉันส่งเป็นข้อความไปให้นะ 39 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 ได้แล้ว ศูนย์สุขภาพจิตบิ๊กโชลเดอร์ส 40 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 ไม่ให้ฉันขับไปส่งแน่นะ 41 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 เราไปกันเองได้ 42 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 โอเค ยังไงก็ส่งข่าวด้วยนะ 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 โอเค ขอบคุณค่ะ 44 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 นี่ 45 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 เฮ้ย เฮ้ย! 46 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 เฮ้ย! 47 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 ไงพ่อ 48 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 ไง 49 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 พิซซ่ามาแล้ว ผมสั่งพีคว้อดมา 50 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 ได้ ดีเลย 51 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 เดี๋ยวพ่อตามเข้าไป 52 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 ทําอะไรอยู่เหรอ 53 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 ใช่ แค่ย้ายของนิดหน่อย 54 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 ให้ช่วยไหม 55 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 อะไรนะ ไม่ต้อง... ไม่เป็นไร เจอกันในบ้าน 56 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 โอเค 57 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 เจสัน โอเคไหม 58 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 ฮื่อ 59 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 ฉันอยากดื่มหน่อย 60 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 ไวมากนะ 61 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - อะไรนะ - เหมือนเดิมไหม 62 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 ใช่ 63 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 เอาเลยเพื่อน 64 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 ให้ตายห่า 65 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 นี่นายมา... 66 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 เพิ่งคืนนี้ 67 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 นายล่ะ 68 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 เมื่อวาน 69 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 นายโดนลักพาตัวไปเหมือนกัน 70 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 ใช่ 71 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 ดาเนียล่าถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาฉัน 72 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 ดาเนียล่าอีกคน 73 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 เหมือนกัน 74 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 นายโดนจับกลับไปที่เวโลซิตี้แล้วโดนซ้อมรึเปล่า 75 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 อแมนด้าช่วยให้หนีออกมาได้ 76 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 เหมือนกัน 77 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 เหมือนกัน 78 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 มันก็คงเลี่ยงไม่ได้ที่ตัวเราหลายๆ เวอร์ชั่น 79 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 จะงอกออกมาในบ็อกซ์ 80 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 แต่กี่คนกันแน่ 81 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 คงต้องมีส่วนหนึ่งที่ตายหรือหลงทางไปแล้ว 82 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 หรือใช้ยาจนไม่เหลือสักแอมพูล 83 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 แต่ก็มีคนอย่างนายกับฉันเลือกได้ถูกต้อง 84 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 เลือกได้ถูกต้อง 85 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 หรือแค่โชคดี 86 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 เส้นทางของเราแต่ละคนอาจแตกต่างกันไป จากการเลือกประตูเข้าสู่แต่ละโลก 87 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 แต่ทุกคนจะหาทางมาถึงชิคาโกเวอร์ชั่นนี้จนได้ 88 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 แต่ละเส้นทางที่ฉันเลือกในนั้น สร้างเจสันคนใหม่ขึ้นมา 89 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 และแต่ละเส้นทางที่เจสันเหล่านั้นเลือก 90 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 แล้วเจสันรุ่นต่อๆ ไปอีก 91 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 และเจสันรุ่นต่อๆ ไปอีก 92 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 เชี่ย 93 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 อแมนด้าของนายอยู่ไหน 94 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 เอ่อ... 95 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 จากไปแล้ว 96 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 ที่ไหน 97 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 ในโลกที่มืดมนมาก 98 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 ของนายล่ะ 99 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 เขาเจอที่ซึ่งอยากอยู่ 100 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 ถือว่าดี 101 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 นายยังเหลือแอมพูลรึเปล่า 102 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 ไม่เหลือเหมือนกัน 103 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 งั้นเราก็ติดอยู่ตรงนี้ 104 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 อยู่ตรงนี้ 105 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 แล้วยังไงต่อ 106 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 นายคงต้องคิดถึงแคงคาคีอยู่สินะ 107 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 ฉันรู้เรื่องที่นั่นได้เพราะชาร์ลี 108 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 เรารู้เรื่องที่นั่นได้เพราะชาร์ลี 109 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 เจสันสอง ฉันเรียกมันอย่างนั้น แต่มันไม่รู้ด้วย 110 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 ใช่ 111 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 จับมันขึ้นรถตอนกลางคืน 112 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 พาไปเดินบนทางป่าทิศเหนือของแม่น้ํา แล้วก็... 113 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 วันนี้ฉันก็คิดเรื่องนั้นอยู่ 114 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 วันนี้ฉันไปขุดหลุมไว้แล้ว 115 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 เราไม่มีปืน 116 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 นายสิไม่มีปืน 117 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 โอเค 118 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 เป็นแผนที่ใช้ได้เลยนะ 119 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 แต่ตอนนี้มีปัจจัยต้องคิดอีกเยอะ 120 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 เราทุกคนต้องการสิ่งเดียวกัน 121 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 เราทุกคนอยากได้ครอบครัวคืนมา 122 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 เราทุกคนอยากได้ชีวิตคืนมา 123 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 แค่หนึ่งเดือนก่อน เรายังเป็นคนคนเดียวกัน คิดเหมือนกันทุกอย่าง 124 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 พูดเรื่องเดียวกันเป๊ะ 125 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 เรากลัวเหมือนกัน รักเหมือนกัน 126 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 เราคิดว่ามันเป็นเจสันสอง 127 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 นั่นแปลว่าเราทุกคนคิดว่า ตัวเองคือเจสันคนแรก 128 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 ทุกคนเป็นเจสันคนแรกไม่ได้ 129 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 นายคิดว่ากลับมาถึงโลกใบนี้กันกี่คน 130 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 เมื่อคืนมีคนหนึ่งพยายามฆ่าฉัน 131 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 วันนี้มีอีกคนตามฉันมา 132 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 ถ้าฉันเข้าถึงตัวเจสันสองได้ มันต้องชดใช้แน่ๆ 133 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 แน่นอน 134 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 ฉันก็ไม่อยากทําร้ายนายหรือใครที่เป็นอย่างเรา 135 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 แต่ฉันก็ไม่ยอมให้ใครมาขวาง ทางที่ฉันจะได้กลับไปอยู่กับดาเนียล่าและชาร์ลี 136 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 ฉันจ่ายให้ 137 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 รับอะไรอีกไหมคะ กาแฟเพิ่มไหม 138 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 เอาสิ 139 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 ไม่ต้องรีบนะ 140 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 ขอบคุณ 141 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 สูบในนี้ไม่ได้นะ 142 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 ทําไม่ได้ 143 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 ไม่มีอะไรเหมือนซิการ์ดีๆ หลังอาหารมื้ออร่อย 144 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 ได้ยินมาว่างั้น 145 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 สูบในนี้ไม่ได้ค่ะ 146 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 ต้องไปเรียกผู้จัดการมาไหม 147 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 คนอะไรหยาบคาย 148 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 สูบในร้านไม่ได้นะ มันรบกวนลูกค้าคนอื่น 149 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 ผมสูบซิการ์แล้วมันไปรบกวนใครตรงไหนเหรอ 150 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 ใช่ 151 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 รบกวนสิ 152 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 ดับเสีย 153 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 เดี๋ยวนี้ 154 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 นี่ ถามอะไรส่วนตัวนิดนึงได้ไหม 155 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 ผมขอ... 156 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 คุณมาเป็นตํารวจได้ยังไงเนี่ย 157 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 อะไร 158 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 อรุณสวัสดิ์ 159 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 ตื่นแต่เช้าเหรอ 160 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 วันนี้คุณพาชาร์ลีไปโรงเรียนได้ไหม 161 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 ได้สิ 162 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 ฉันต้องย้ายชิ้นงานในแกลเลอรี่ 163 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 ขอเอารถซีวิคไปนะ 164 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 เอารถชาร์ลีไปสิ 165 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 ไม่เป็นไร ฉันขับซีวิคเอง รู้ว่าคุณไม่ชอบคันนั้น 166 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 อย่า รถชาร์ลีคันใหญ่จุได้มากกว่า และ... 167 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 ผมลืมเติมน้ํามันรถซีวิคไว้น่ะ 168 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 น้ํามันหมดเลยรึเปล่าล่ะ 169 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 ที่รัก เอารถชาร์ลีไปเถอะ 170 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 ก็ได้ 171 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 แล้วเจอกัน 172 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 นี่... 173 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 แล้วเมื่อคืนไรอันเป็นไง 174 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 ที่จริงก็ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 175 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 ไม่อยากเชื่อว่ากลับไปติดเหล้า อุตส่าห์เลิกได้ตั้งนาน 176 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 เขาก็พูดแบบนั้น 177 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - ไปแล้วนะ - ได้ 178 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 ก็อยากให้ขับหรอก 179 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - แต่รถมันไม่ค่อยดี - ไม่เป็นไร 180 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 มัน... 181 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 นี่เราจะไปไหนกัน 182 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 ถามอะไร พ่อจะไปส่งที่โรงเรียนไง 183 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 แล้วมหาวิทยาลัยชิคาโกล่ะ 184 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 ไหนพ่อบอกว่าจะพาผมไปดูคณะ 185 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - วันนี้เหรอ พ่อว่า... - ใช่ 186 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - อะไร... - เอางี้นะ 187 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 ช่างมันเถอะ 188 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 เอางี้นะ พ่อบอกว่าเราจะไป 189 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 เราก็จะไป 190 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 รู้ใช่ไหมว่าผมเกรดไม่ถึงที่จะเรียนที่นี่ 191 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 ก็ยังไม่สายเกินไป 192 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 ยังแก้ได้ทัน 193 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 นี่ภาควิชาฟิสิกส์ ส่วนใหญ่พ่อหมกตัวอยู่ในนั้น 194 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 หอที่พ่อเจอแม่ครั้งแรกอยู่ตรงนั้นเลย 195 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 ปาร์ตี้กลางสวนน่ะเหรอ 196 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 เกือบไม่ไปงานนั้นละ 197 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 ตัดสินใจไปนาทีสุดท้าย 198 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 เคยคิดไหมว่าถ้าไม่ไปจะเกิดอะไรขึ้น 199 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 คิดสิ คงจะต้องเสียดายไปตลอดชีวิต 200 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 ไม่หรอก 201 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 ความเสียดายมันง่าย 202 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 จริงๆ แล้วเราแก้ไขอะไรไม่ได้ 203 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 อีกหน่อยแก่กว่านี้คงจะเข้าใจ 204 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 อือ หรือพ่อก็แก่เกินจะเข้าใจแล้ว 205 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 ทําไมถึงพูดอะไรแบบนี้ 206 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 ชีวิตเราทั้งชีวิตแขวนอยู่กับจังหวะ ที่เรียกว่าเป็นเรื่องบังเอิญสุดประหลาด 207 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 คือการเลือกนิดเดียวว่าจะไปงานปาร์ตี้น่ะนะ 208 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 อะไร 209 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - มีอะไร พ่อโอเครึเปล่า - อือ 210 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 แค่... มาเถอะ นึกว่าเห็นคนรู้จัก 211 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 พ่ออยากพาไปดูห้องสมุด 212 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 มาเร็ว 213 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 โอเค 214 00:25:23,899 --> 00:25:25,442 (ไรอัน) 215 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 (หมายเลขนิรนาม) 216 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 ฮัลโหล 217 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 ขอโทษครับ ขอเข้า... 218 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 ต้องแตะบัตร 219 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 ผมแค่อยากพาลูกเข้าไปดูห้องสมุดนิดเดียว 220 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 มีบัตรผู้มาติดต่อไหม 221 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 ไม่... ไม่มี ผมเป็นศิษย์เก่า ลูกมาเยี่ยมชมมหาลัย 222 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - พ่อ ไม่เป็นไร กลับกันเถอะ - ขอร้องละ ผมสัญญากับลูกแล้ว 223 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 รอบหน้าแลกบัตรมาด้วย โอเคนะ 224 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 ขอบคุณ เราจะรีบเข้ารีบออก 225 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 มาเร็ว 226 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - อะไรอีกล่ะ - เอาน่ะ 227 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 เห็นไหม 228 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - โห นี่สิอลังจริง - เออ มาเร็วๆ 229 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 เมื่อก่อนพ่อท่องหนังสือที่นี่ด้วยเหรอ 230 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 เขาเพิ่งสร้างหลังจากพ่อเรียนจบไปแล้ว 231 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - มานี่ - มีอะไร 232 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 แค่นั่ง... นั่งก่อน 233 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 มันดีมากใช่ไหมล่ะ 234 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - พ่อเป็นอะไรรึเปล่าเนี่ย - หือ เปล่าๆ 235 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - โอเค ไม่มีอะไร - แน่นะ 236 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 มาเร็ว 237 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 ไปทางนั้นก็ไม่มีอะไรให้ดู 238 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - มาเร็ว - พ่อเป็นอะไรกันแน่ 239 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - อะไร - พ่อทําตัวพิลึกมาก 240 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 เอาน่า คืองี้นะ 241 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 พ่อลืมว่ามีธุระต้องทํา เพราะงั้นจะ... เอางี้ ไปเอารถ 242 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 แล้วขับไปรับพ่อที่ประตูทิศใต้ ถนนสาย 57 243 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 วิทยาเขตทิศใต้ของที่นี่ 244 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่านั่นอยู่ไหน 245 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 หาในแผนที่มือถือเอา 246 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 พ่อ ผมมีแต่ใบอนุญาตหัดขับ 247 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 ชาร์ลี ไม่เป็นไรหรอก ไปเร็ว 248 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 พ่อ นี่แม่งไรวะเนี่ย 249 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 ไว้พ่อจะอธิบายให้ฟังในรถ ตอนออกไปเจอกัน 250 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 พ่อบอกให้เจอที่ไหน ทวนมา 251 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 วิทยาเขตใต้ ถนนสาย 57 252 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 สาย 57 ดีๆ โอเค ไปซะ เชื่อพ่อ 253 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 254 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 อะไร... แกจะเอาอะไร 255 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 แกต้องการอะไร 256 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 เชี่ย 257 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 ขอดูใบอนุญาตขับขี่และใบจดทะเบียนรถ 258 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 ครับ 259 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 ใบอนุญาตหัดขับเนี่ยนะ 260 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 คุณตํารวจ! 261 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 นั่น... นั่นรถผมเอง นั่นลูกชายผม 262 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 ห้ามจอดตรงนี้ 263 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 เราจะไปกันอยู่แล้วครับ ลูกแค่จอดรอผม 264 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 เรามาทัวร์มหาลัยกัน ผมเป็นศิษย์เก่าที่นี่ 265 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 เขาจอดรถบนถนนที่มีการจราจรไม่ได้ 266 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 ขอโทษครับ คุณตํารวจ 267 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 ใช่ ความผิดผมเอง 268 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 ขอโทษครับ 269 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 เอ้า 270 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 271 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 ขับดีๆ ล่ะ 272 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - ครับผม - โอเค 273 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 ไปดีๆ นะ 274 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - โอ๊ยแม่ง - ผมว่าพ่อขับดีกว่า 275 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 ขับไปเถอะ 276 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - ขับไป! ขับ บอกให้ขับไป - โอเค 277 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 ลงชื่อและวันที่กํากับด้วย 278 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 ขอบคุณ 279 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 คุณพระ 280 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 อย่า อย่ามาแตะตัวฉัน 281 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 สูบซิการ์ในร้านอาหารเนี่ยนะ 282 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 ผมแค่ต้องพาคุณมาในที่ที่เราจะได้คุยกัน 283 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 ทําไม 284 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 คิดจะเปิดใจพูดจริงจังเสียทีหรือไง 285 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 เพราะฉันรับไม่ไหวกับเรื่องโกหกของคุณแล้ว 286 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 ฉันประกันตัวให้ ไม่ต้องขอบคุณ 287 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 ไม่ว่าที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น นั่นไม่ใช่ผม 288 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - โอเค พอ - นี่ ฟังก่อน... 289 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 คืนที่ไรอันเรียกผมไปฉลองที่วิลเลจแท็ป 290 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 นั่นเป็นคืนสุดท้ายที่ผมเจอหน้าคุณ 291 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 พูดเรื่องบ้าอะไรของคุณ 292 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 ชายคนนั้นไม่ใช่ผม 293 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 เขาเป็นอีกเวอร์ชั่นของตัวผม 294 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 เขาสร้างบ็อกซ์ขึ้นมา ไอ้กล่องลูกบาศก์ของผมน่ะ 295 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 เขาสามารถเข้าถึงโลกอื่นๆ ได้ 296 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 เขาลักตัวผมไปจากโลกนี้ เพื่อจะได้ครองชีวิตของผมแทน 297 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 รู้ไหมว่าพูดแล้วฟังเหมือนอะไร 298 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 ผมพิสูจน์ได้ โทรหาผมสิ 299 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 ขอโทษที 300 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 ถือว่าขอเป็นเรื่องสุดท้าย ช่วยโทรหาผมที 301 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 เอ้า ว่าไง 302 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 เห็นไหม 303 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 โทรกลับไปแล้วบอกเขาว่า คุณกําลังคิดถึง 304 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 ช่วงเวลาดีๆ ของเราที่คียส์ เมื่อคริสต์มาสปีที่แล้ว 305 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 จนคุณอยากกลับไปที่นั่น 306 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 คริสต์มาสปีที่แล้วเราไม่ได้ไปคียส์ 307 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 ผมรู้ แต่มันไม่รู้ 308 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 โอเค รับสาย 309 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 ฮัลโหล 310 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 ไง 311 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 เมื่อกี้น่าจะสายขาด ยังอยู่ไหม 312 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 คุณโอเครีเปล่า 313 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 ค่ะ 314 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 ฉันแค่มานั่งๆ คิดดู 315 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 ปีที่แล้วเราไปเที่ยวกัน เราไปคียส์ช่วงคริสต์มาส 316 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 กลับไปกันอีกดีไหม 317 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 ได้สิ 318 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 ได้เลย 319 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 จําบ้านหลังนั้นได้ไหม 320 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 บ้านสีขาวชมพูริมหาดน่ะ 321 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 จําได้ เอ่อ ผมชอบที่นั่นมาก 322 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 เหมือนกัน 323 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 งั้นก็ไปกันเลย 324 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 หวัดดีแม่ 325 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 วันนี้ตัดสินใจโดดเรียน 326 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 ฟังนะ ที่รัก คุณต้องกลับมาบ้าน 327 00:37:15,277 --> 00:37:16,361 ทําไม 328 00:37:16,361 --> 00:37:18,655 แค่... ผมจะอธิบายให้ฟังตอนคุณมาถึง 329 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 เป็นไปได้ยังไง 330 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 ไม่ได้มีเขาคนเดียว 331 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 ยังมีตัวผมเวอร์ชั่นอื่นๆ มาที่โลกนี้ด้วย 332 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 ฉันต้องไปรับชาร์ลี 333 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 ขอร้อง ให้ผมไปด้วย 334 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 เราจะไปเจอกันที่ไหน 335 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 คุณต้องเป็นคนเลือก เพราะเขาจะคิดเหมือนผมเป๊ะ 336 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 เดอะบีน 337 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 ต้องมีรหัสด้วย คุณจะได้รู้ว่าเป็นผมตัวจริง 338 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 จูปิเตอร์ 339 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 จูปิเตอร์ 340 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 ไม่รับปากว่าเราจะไป 341 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 ระวังตัวด้วย 342 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 ขอร้อง ระวังตัวด้วย 343 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 เขาเป็นคนอันตราย 344 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 (จอดอยู่ในซอยหลังบ้าน) 345 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 (ออกมาตรงนี้หน่อย อย่าบอก...) 346 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 สวัสดี 347 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 ไง 348 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 ชาร์ลีอยู่ไหนล่ะ 349 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 เขาลงไปเอากระเป๋าเดินทาง 350 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 ทําไม 351 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 เพราะเราต้องไปจากที่นี่ ต้องไปกันแล้ว 352 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 ที่รัก เรากําลังเดือดร้อนนิดหน่อย ผมอธิบายได้ 353 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 มาจากไอ้เรื่องเงินลงทุนและเลห์ตัน... 354 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 เกิดอะไรขึ้น 355 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 ไปหยิบกระเป๋าเดินทางมาเก็บของเถอะ 356 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 เก็บข้าวของซะ เราต้องรีบหนีไปก่อน 357 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 เดี๋ยวนี้! 358 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 ชาร์ลี ฟังแม่นะ เดี๋ยวเราต้อง... 359 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 นี่ 360 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 ออกมาตรงนี้ก่อนได้ไหม 361 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 ได้ 362 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 คือว่า ขอโทษนะถ้าผมทําให้คุณกลัว 363 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 โอเคนะ 364 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 คุณจะไปเอากระเป๋าใช่ไหม 365 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 ใช่ 366 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 โอเค 367 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 ได้ 368 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 (เราอยู่ในอันตราย เดินไปสถานีแอลเดี๋ยวนี้) 369 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 (แม่จะไปเจอที่นั่น อย่าบอกพ่อ) 370 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 ทําอะไรน่ะ 371 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 ไม่ได้ทําอะไร 372 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 เราจะเอาราฟโฟร์ไปนะ ไม่เอาซีวิค 373 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 รับไป 374 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 อย่าลืมมือถือ 375 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 ขอบคุณฮะ 376 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 จะไปเอากระเป๋ารึเปล่า 377 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 เอาสิ 378 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 จะไปเอาจากห้องใต้ดิน 379 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 มาช่วยฉันหยิบหน่อยสิ 380 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - แม่ - กลับขึ้นรถไป 381 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - แม่ เกิดอะไรขึ้น - กลับขึ้นรถไป 382 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 เฮ้ย มากับผม ที่นี่ไม่ปลอดภัย 383 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 ทิ้งรถเลย ชาร์ลี 384 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 เร็ว ขึ้นรถมา! 385 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 ที่รัก งานนี้จะฟังแล้วบ้ามากๆ 386 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 คุณจะคิดว่าผมบ้าไปแล้ว แต่ผมไม่ได้บ้านะ สาบาน 387 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 เกิดอะไรขึ้นวะแม่ง 388 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 จําคืนที่ไรอันมาฉลอง 389 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 ที่วิลเลจแท็ปตอนได้รางวัลพาเวียได้ไหม 390 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 ตอนผมเดินออกจากบ้านคืนนั้น 391 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่เห็นหน้าคุณ จนกระทั่งตอนนี้ 392 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 แม่ฮะ 393 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 เจสันที่คุณอยู่ด้วย คนนั้นมันเป็นตัวปลอม 394 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 มันสร้างบ็อกซ์ขึ้นมา มันเดินทางระหว่างโลกคู่ขนานได้ 395 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 มันลักตัวผมไปจากโลกนี้ เพราะมันอยากแย่งชีวิตผม 396 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 จอดรถเดี๋ยวนี้ค่ะ 397 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 โคตรจะสุดโต่งเลย แต่ผมพิสูจน์ได้ 398 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 หยุดรถเดี๋ยวนี้ 399 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 ชาร์ลี ชาร์ลีเป็นอะไรรึเปล่า 400 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 ไม่ฮะ 401 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 เราต้องรีบหนีกันแล้ว 402 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - ดาเนียล่า นี่ผมเอง - แม่ 403 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - ชาร์ลี - ดาเนียล่า 404 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 ชาร์ลี 405 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - ดาเนียล่า! ดาเนียล่า! - เกิดเรื่องอะไรขึ้น 406 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 เฮ้ย! ดาเนียล่า! 407 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 ดาเนียล่า! 408 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 พูดออกมา 409 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 จูปิเตอร์ 410 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 จูปิเตอร์ 411 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม