1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BLAKE CROUCH'UN ROMANINA DAYANMAKTADIR
2
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
Annen nerede?
3
00:01:40,267 --> 00:01:41,685
Ryan'a gitti.
4
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Neden?
5
00:01:45,856 --> 00:01:48,358
Mindy'nin sesi telefonda kötü geliyormuş.
6
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
Bir bakmak istemiş.
7
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Evet.
8
00:01:58,785 --> 00:02:02,247
Hey, kalın gece pizzasına ne dersin?
9
00:02:03,415 --> 00:02:06,251
Evet. Aynı dili konuşuyoruz.
10
00:02:07,044 --> 00:02:08,252
Hemen dönerim.
11
00:03:50,814 --> 00:03:51,857
Selam.
12
00:04:01,033 --> 00:04:02,451
Seni nereden tanıyorum?
13
00:04:04,161 --> 00:04:05,287
Ben Daniela.
14
00:04:08,081 --> 00:04:09,917
Honda Civic'i olan Daniela mı?
15
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
Evet. Oyum.
16
00:04:17,089 --> 00:04:20,260
Tüm müşterilerim içinde
fren balatalarını en hızlı yakan sensin.
17
00:04:22,888 --> 00:04:24,014
Öyle mi?
18
00:04:27,017 --> 00:04:28,268
Müşterin miyim?
19
00:04:28,894 --> 00:04:32,231
Loyalty Motors. Logan Meydanı'nda.
20
00:04:34,149 --> 00:04:36,109
Tamirci olduğunu mu sanıyorsun?
21
00:04:36,777 --> 00:04:38,403
Tamirciyim.
22
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Hatırladığın son şey ne?
23
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Şey, bardaydım.
24
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
- Ve...
- Hangi barda?
25
00:04:57,756 --> 00:05:00,425
Logan Meydanı'nda Shakers'ta. O...
26
00:05:02,678 --> 00:05:04,012
Yani evet, ben...
27
00:05:05,681 --> 00:05:07,057
Biraz kontrolden çıkmıştım.
28
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
Ve sonra adamın biri
bana üst üste içki ısmarladı işte...
29
00:05:10,769 --> 00:05:12,229
- O...
- Kim?
30
00:05:12,229 --> 00:05:13,313
Ben...
31
00:05:14,022 --> 00:05:15,983
Onu daha önce hiç görmedim. O...
32
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
Adını söyledi. James ya da...
33
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Bilmiyorum.
34
00:05:29,788 --> 00:05:30,789
Bu adam mıydı?
35
00:05:35,085 --> 00:05:37,880
- Evet.
- Bu adam sana içki mi ısmarladı?
36
00:05:37,880 --> 00:05:39,214
Evet.
37
00:05:39,214 --> 00:05:40,507
Kim o?
38
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
Sana mesaj attım.
39
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
Geldi. Big Shoulders Ruh Sağlığı.
40
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
- Seni götürmeyeyim mi, emin misin?
- İdare ederiz.
41
00:06:03,030 --> 00:06:07,034
- Tamam. Nasıl gittiğini söyle, tamam mı?
- Tamam. Teşekkür ederim.
42
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
Hey.
43
00:07:18,647 --> 00:07:20,357
Hey. Hey!
44
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Hey!
45
00:08:40,729 --> 00:08:41,855
Selam baba.
46
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
Selam.
47
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
Pizza geldi. Pequod's'tan aldım.
48
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Harika. Harika.
49
00:08:51,990 --> 00:08:53,158
Hemen gelirim.
50
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Bir şey mi yapıyorsun?
51
00:08:56,662 --> 00:09:00,582
Evet, bir şeylerin yerini değiştiriyorum.
52
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
Yardım lazım mı?
53
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
Ne? Hayır. Ben iyiyim. İçeride görüşürüz.
54
00:09:06,463 --> 00:09:07,548
Tamam.
55
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Jason, sen iyi misin?
56
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Evet.
57
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
Bir içkiye ihtiyacım var.
58
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
Hızlı oldu.
59
00:10:20,204 --> 00:10:21,496
- Ne?
- Aynısından mı?
60
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Evet.
61
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
Al bakalım kardeşim.
62
00:11:07,960 --> 00:11:09,503
Yok artık.
63
00:11:33,151 --> 00:11:34,486
Sen ne zaman...
64
00:11:39,658 --> 00:11:40,659
Bu gece.
65
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
Sen?
66
00:11:44,079 --> 00:11:45,706
Dün.
67
00:11:46,331 --> 00:11:48,125
Sen de mi kaçırıldın yani?
68
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Evet.
69
00:11:50,836 --> 00:11:55,215
Daniela gözlerimin önünde öldürüldü.
70
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
Diğer Daniela.
71
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
Benimki de.
72
00:11:59,636 --> 00:12:02,181
Velocity'ye götürüp dövdüler mi?
73
00:12:03,640 --> 00:12:05,434
Amanda kaçmama yardımcı oldu.
74
00:12:05,434 --> 00:12:06,560
Aynen.
75
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Aynen.
76
00:12:12,983 --> 00:12:19,156
Sanırım kutuda farklı versiyonlarımızın
ortaya çıkması kaçınılmazdı.
77
00:12:20,324 --> 00:12:22,075
Ama kaç tane?
78
00:12:22,075 --> 00:12:25,704
Bazıları öldürüldü ya da kayboldu, biliyorum.
79
00:12:25,704 --> 00:12:27,206
Ya da ampulleri bitmiştir.
80
00:12:27,915 --> 00:12:31,460
Ama senin ve benim gibi bazıları
doğru seçimleri yaptı.
81
00:12:31,460 --> 00:12:33,754
- Doğru seçimler.
- Ya da şansları yaver gitti.
82
00:12:34,713 --> 00:12:38,509
Yollarımız farklı kapılar, farklı dünyalar
tarafından değiştirilmiştir
83
00:12:38,509 --> 00:12:43,555
ama sonunda
bu Şikago'ya geri dönmeyi başarmışlar.
84
00:12:44,890 --> 00:12:50,020
İçeride yaptığım her seçim
farklı bir Jason yarattı.
85
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Jason'ların yaptığı her seçim de.
86
00:12:53,607 --> 00:12:54,900
Ve o Jason'ların da.
87
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
Ve o Jason'ların da.
88
00:13:00,572 --> 00:13:01,573
Siktir.
89
00:13:09,748 --> 00:13:11,250
Senin Amanda'n nerede?
90
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
O...
91
00:13:21,927 --> 00:13:23,136
Onu kaybettim.
92
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Nerede?
93
00:13:34,314 --> 00:13:35,607
Çok karanlık bir dünyada.
94
00:13:39,862 --> 00:13:40,863
Seninki?
95
00:13:42,531 --> 00:13:44,908
Kalmak istediği bir yer buldu.
96
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
Güzel.
97
00:13:52,124 --> 00:13:54,376
Hiç ampulün kaldı mı?
98
00:13:55,502 --> 00:13:56,628
Benim de.
99
00:13:59,423 --> 00:14:00,841
İşte buradayız.
100
00:14:01,508 --> 00:14:02,676
İşte buradayız.
101
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Şimdi ne olacak?
102
00:14:06,305 --> 00:14:08,599
Kankakee'yi düşünmüş olmalısın, değil mi?
103
00:14:09,433 --> 00:14:13,896
- İlk rezervi, Charlie olmasa bilemezdim.
- Charlie sayesinde biliyoruz.
104
00:14:13,896 --> 00:14:17,608
Jason2'nin, ben öyle diyorum,
ondan haberi yok.
105
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Peki.
106
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
Gece arabayla dışarı çıkar.
107
00:14:24,948 --> 00:14:28,952
Nehrin kuzeyindeki patikalardan birinde
yürüyüşe götür ve sonra...
108
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
Bugün bunu düşündüm.
109
00:14:30,245 --> 00:14:32,331
Bugün mezarını kazdım.
110
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
Silahımız yok.
111
00:14:39,713 --> 00:14:41,048
Senin silahın yok.
112
00:14:43,634 --> 00:14:44,635
Tamam.
113
00:14:47,054 --> 00:14:48,514
Çok iyi bir plan...
114
00:14:50,098 --> 00:14:52,601
...ama artık uğraşacak daha çok şey var.
115
00:14:56,230 --> 00:14:58,315
Hepimiz aynı şeyi istiyoruz.
116
00:14:59,983 --> 00:15:01,693
Hepimiz ailemizi geri istiyoruz.
117
00:15:02,319 --> 00:15:03,779
Hepimiz hayatımızı geri istiyoruz.
118
00:15:03,779 --> 00:15:08,700
Bir ay öncesine kadar hepimiz
aynı düşüncelere sahip, aynı insanlardık.
119
00:15:08,700 --> 00:15:11,036
Tam olarak aynı şeyleri söylüyorduk.
120
00:15:11,036 --> 00:15:13,455
Korkularımız aynıydı, aşkımız aynıydı.
121
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
Onu Jason2 olarak düşünüyoruz,
122
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
yani hepimiz
kendimizi Jason1 olarak görüyoruz.
123
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
Hepimiz Jason1 olamayız.
124
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
Kaçı dönmeyi başarmıştır sence?
125
00:15:29,179 --> 00:15:32,516
- Biri beni dün gece öldürmek istedi.
- Biri bugün peşime takıldı.
126
00:15:35,310 --> 00:15:40,023
Jason2'yi elime geçirirsem
hesabını kesinlikle verecek.
127
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
Kesinlikle.
128
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
Sana ya da bize benzeyenlere
zarar vermek istemiyorum
129
00:15:46,780 --> 00:15:50,492
ama kimsenin Daniela ve Charlie'ye
ulaşmama engel olmasına izin veremem.
130
00:16:01,837 --> 00:16:02,963
Bunlar benden olsun.
131
00:18:13,468 --> 00:18:15,888
Başka bir şey? Isıtmamı ister misin?
132
00:18:16,430 --> 00:18:17,431
Evet.
133
00:18:19,766 --> 00:18:22,102
- Acelesi yok, tamam mı?
- Sağ ol.
134
00:19:15,447 --> 00:19:17,032
Burada yapamazsınız.
135
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Yapamazsınız.
136
00:19:22,746 --> 00:19:26,333
Güzel bir yemekten sonra içilen
iyi bir puro gibisi yoktur.
137
00:19:26,333 --> 00:19:27,876
Öyle duydum.
138
00:19:31,463 --> 00:19:32,756
Burada sigara içemezsiniz.
139
00:19:36,927 --> 00:19:38,554
Müdürümü çağırmam mı gerekiyor?
140
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
Çok kaba bir adamsınız.
141
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
İçeride sigara içemezsiniz.
Diğer müşterileri rahatsız ediyorsunuz.
142
00:20:04,288 --> 00:20:06,915
Puromla kimseyi rahatsız ediyor muyum?
143
00:20:06,915 --> 00:20:09,751
Evet.
144
00:20:18,468 --> 00:20:19,678
Söndür.
145
00:20:24,933 --> 00:20:26,101
Hemen.
146
00:20:29,479 --> 00:20:32,149
Hey, özel bir soru sorabilir miyim?
147
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
Ben...
148
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
Nasıl dedektif oldun?
149
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
Evet?
150
00:20:52,252 --> 00:20:53,462
Günaydın.
151
00:20:53,462 --> 00:20:54,796
Erken mi kalktın?
152
00:20:55,923 --> 00:20:58,800
- Charlie'yi okula götürür müsün?
- Tabii.
153
00:21:01,011 --> 00:21:03,138
Galeride taşınacak parçalar var.
154
00:21:04,306 --> 00:21:05,641
Civic'i alabilir miyim?
155
00:21:07,351 --> 00:21:08,685
Charlie'ninkini al.
156
00:21:08,685 --> 00:21:10,771
Sorun yok. Civic'i alırım.
Nefret ediyorsun.
157
00:21:10,771 --> 00:21:17,152
Yok. Charlie'ninki daha büyük
ve Civic'e benzin almayı unuttum işte...
158
00:21:17,152 --> 00:21:18,612
Boş mu yani?
159
00:21:18,612 --> 00:21:21,865
Tatlım, Charlie'ninkini al.
160
00:21:24,826 --> 00:21:25,911
Tabii.
161
00:21:27,788 --> 00:21:29,039
Sonra görüşürüz.
162
00:21:29,039 --> 00:21:30,123
Hey...
163
00:21:33,502 --> 00:21:35,879
Ryan dün gece nasıldı?
164
00:21:36,463 --> 00:21:38,048
Çok iyi değil aslında.
165
00:21:40,092 --> 00:21:43,262
Bunca sene sonra
kötüleştiğine inanamıyorum.
166
00:21:44,263 --> 00:21:45,514
O da öyle söyledi.
167
00:21:50,102 --> 00:21:51,854
- Gitmem lazım.
- Pekâlâ.
168
00:22:08,161 --> 00:22:09,329
Kullanmana izin verirdim.
169
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
- Araba biraz tekliyor.
- Sorun yok.
170
00:22:11,832 --> 00:22:12,916
Bu...
171
00:22:15,169 --> 00:22:16,336
Nereye gidiyoruz?
172
00:22:16,336 --> 00:22:18,505
Nasıl yani? Seni okula bırakıyorum.
173
00:22:18,505 --> 00:22:20,299
Şikago Üniversitesi ne olacak?
174
00:22:20,966 --> 00:22:23,594
Bana kampüsü dolaştıracaksın sanıyordum.
175
00:22:24,845 --> 00:22:26,513
- Bugün mü? Dedim ki...
- Evet.
176
00:22:27,598 --> 00:22:28,974
- Ne...
- Bir şey diyeyim mi?
177
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
Hayır. Boş ver.
178
00:22:30,601 --> 00:22:33,562
Bir şey diyeyim mi? Gideriz demişim.
179
00:22:35,189 --> 00:22:36,231
Gideceğiz.
180
00:22:42,821 --> 00:22:45,324
Oraya girmek için notum yetmiyor,
biliyorsun, değil mi?
181
00:22:46,992 --> 00:22:48,619
Hiçbir zaman geç değildir.
182
00:22:48,619 --> 00:22:50,370
İşleri tersine çevirebilirsin.
183
00:22:54,583 --> 00:22:59,171
Şurası fizik fakültesi.
Zamanımın çoğunu geçirdiğim yer burası.
184
00:22:59,755 --> 00:23:03,175
Annenle tanıştığım ev de tam şurada.
185
00:23:03,800 --> 00:23:05,344
Bahçe partisinde mi?
186
00:23:06,553 --> 00:23:08,180
Neredeyse gitmeyecektim.
187
00:23:09,556 --> 00:23:12,935
- Son dakikada karar vermiştim.
- Gitmeseydin ne olurdu, düşündün mü?
188
00:23:12,935 --> 00:23:17,314
- Evet, hayatım boyunca pişman olurdum.
- Hayır, olmazdın.
189
00:23:18,690 --> 00:23:20,234
Pişman olmak kolay.
190
00:23:21,151 --> 00:23:22,819
Yapabileceğin bir şey yok aslında.
191
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
Belki yaşlandığında anlarsın.
192
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
Evet veya belki
sen anlamayacak kadar yaşlısındır.
193
00:23:29,618 --> 00:23:31,328
Neden bunları söylüyorsun?
194
00:23:32,120 --> 00:23:36,834
Tüm hayatın temelde
sadece beklenmedik bir ana bağlıydı.
195
00:23:36,834 --> 00:23:39,837
Bir partiye gitmek için aldığın
en önemsiz karara.
196
00:23:41,171 --> 00:23:42,172
Ne?
197
00:23:42,965 --> 00:23:44,842
- Ne oldu? İyi misin?
- Evet.
198
00:23:44,842 --> 00:23:47,970
Hadi... Hadi, birini gördüm sandım.
199
00:23:49,471 --> 00:23:51,098
Sana kütüphaneyi göstermek istiyorum.
200
00:23:54,476 --> 00:23:55,477
Hadi.
201
00:23:55,477 --> 00:23:56,562
Tamam.
202
00:25:36,995 --> 00:25:38,830
GİZLİ NUMARA
203
00:25:42,251 --> 00:25:43,252
Alo?
204
00:25:51,969 --> 00:25:54,513
- Hey, pardon. Biz...
- Evet, okutmanız lazım.
205
00:25:55,472 --> 00:25:59,351
- Kütüphaneye bakmaya götürmek istiyorum.
- Ziyaretçi kartınız var mı?
206
00:25:59,351 --> 00:26:03,188
Hayır, ben... Hayır, mezunum,
o da üniversite turunda.
207
00:26:03,856 --> 00:26:06,692
- Baba, sorun değil. Hadi gidelim.
- Lütfen. Lütfen, söz verdim.
208
00:26:06,692 --> 00:26:08,819
Bir dahakine kart alın, tamam mı?
209
00:26:08,819 --> 00:26:11,071
Teşekkür ederim. Hemen çıkarız.
210
00:26:11,071 --> 00:26:12,197
Hadi.
211
00:26:13,323 --> 00:26:14,741
- Ne?
- Evet.
212
00:26:15,659 --> 00:26:16,660
Gördün mü?
213
00:26:23,959 --> 00:26:26,837
- İşte bu cidden çok iyi.
- Evet, hadi.
214
00:26:28,297 --> 00:26:32,551
- Sen burada mı okumuştun?
- Ben mezun olduktan sonra yaptılar.
215
00:26:37,514 --> 00:26:38,807
- Gelsene.
- Ne oldu?
216
00:26:38,807 --> 00:26:40,559
Otur... Şuraya otur.
217
00:26:48,734 --> 00:26:50,861
Çok iyi, değil mi?
218
00:26:54,698 --> 00:26:56,909
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
219
00:26:56,909 --> 00:26:58,827
- Evet. Evet.
- Emin misin?
220
00:27:06,293 --> 00:27:07,586
Hadi.
221
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
O tarafta pek bir şey yok.
222
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
- Hadi.
- Senin neyin var?
223
00:27:11,590 --> 00:27:13,759
- Ne?
- Gerçekten tuhaf davranıyorsun.
224
00:27:13,759 --> 00:27:15,093
Peki, dinle.
225
00:27:15,093 --> 00:27:18,931
Bir şey yapmam gerektiğini unuttum.
Ben... Dinle, arabayı al.
226
00:27:18,931 --> 00:27:21,600
57. Cadde'deki güney kapısıyla
Güney Kampüsü'nün
227
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
kesiştiği yerde buluşalım, tamam mı?
228
00:27:23,477 --> 00:27:27,481
- Tamam, nerede, bilmiyorum bile.
- Telefonundan haritaya bak işte.
229
00:27:27,481 --> 00:27:31,026
- Baba, sürücü iznim var sadece.
- Charlie, idare edersin. Hadi.
230
00:27:41,662 --> 00:27:42,996
Baba, ne oluyor?
231
00:27:42,996 --> 00:27:46,291
Dinle, buluştuğumuzda,
arabada her şeyi açıklayacağım.
232
00:27:46,291 --> 00:27:47,626
Neresi dedim? Söyle.
233
00:27:47,626 --> 00:27:52,256
- Güney Kampüsü'yle 57. Cadde.
- 57. Güzel. Pekâlâ, hadi. Güven bana.
234
00:29:49,706 --> 00:29:50,832
Dur, dur, dur!
235
00:29:50,832 --> 00:29:52,835
Ne... Ne istiyorsun?
236
00:29:53,585 --> 00:29:54,753
Ne istiyorsun?
237
00:32:07,052 --> 00:32:08,220
Siktir.
238
00:33:04,318 --> 00:33:07,196
- Ehliyet ve ruhsat lütfen.
- Tabii.
239
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
Sürücü izni demek?
240
00:33:16,705 --> 00:33:17,831
Memur bey!
241
00:33:19,708 --> 00:33:23,545
O... Benim arabam. O benim oğlum.
242
00:33:23,545 --> 00:33:25,172
Buraya park edemez.
243
00:33:25,172 --> 00:33:28,467
Hayır, tam gidiyorduk. Beni bekliyordu.
244
00:33:28,467 --> 00:33:31,553
Üniversite turundayız,
ben burada öğrenciydim.
245
00:33:31,553 --> 00:33:35,599
- Trafiğin aktığı bir yola park edemez.
- Özür dilerim memur bey.
246
00:33:35,599 --> 00:33:37,601
Evet. Benim hatam.
247
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
Üzgünüm.
248
00:33:42,231 --> 00:33:44,691
- Evet.
- Teşekkür ederim. Sağ olun.
249
00:33:46,527 --> 00:33:47,528
Dikkat edin.
250
00:33:47,528 --> 00:33:49,321
- Evet efendim.
- Pekâlâ.
251
00:33:49,321 --> 00:33:50,489
İyi günler.
252
00:33:51,281 --> 00:33:53,158
- Peki, kahretsin.
- Bence sen kullan.
253
00:33:53,158 --> 00:33:54,326
Devam et.
254
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- Devam et! Hadi! Devam et.
- Tamam.
255
00:34:06,964 --> 00:34:08,172
İmza ve tarih.
256
00:34:16,223 --> 00:34:17,431
Sağ olun.
257
00:34:37,244 --> 00:34:38,453
Tanrım.
258
00:34:39,913 --> 00:34:41,706
Hayır. Bana dokunma.
259
00:34:43,833 --> 00:34:45,210
Restoranda sigara içtin demek?
260
00:34:45,210 --> 00:34:48,797
Seni konuşabileceğimiz bir yere getirmem
gerekiyordu.
261
00:34:48,797 --> 00:34:49,882
Neden?
262
00:34:51,884 --> 00:34:53,635
Söyleyecek dürüst bir şeyin var mı?
263
00:34:55,094 --> 00:34:57,181
Çünkü yalanlardan bıktım.
264
00:34:57,764 --> 00:34:59,474
Kefaletini ödedim. Rica ederim.
265
00:35:00,225 --> 00:35:02,853
Olan biten her neyse, ben yapmadım.
266
00:35:02,853 --> 00:35:04,688
- Tamam. Hayır.
- Şimdi dinle...
267
00:35:04,688 --> 00:35:07,274
Ryan'ın Village Tap'teki kutlama gecesi.
268
00:35:07,274 --> 00:35:08,901
Seni en son o zaman gördüm.
269
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Sen ne diyorsun?
270
00:35:10,402 --> 00:35:12,070
O adam ben değilim.
271
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
Benim başka bir versiyonum.
272
00:35:14,072 --> 00:35:16,783
Bir kutu yaptı. Benim kutumu.
273
00:35:16,783 --> 00:35:19,453
Ve diğer gerçekliklere erişimi var
274
00:35:19,453 --> 00:35:23,874
ve canımı alabilmek için
beni kendi dünyamdan kaçırdı.
275
00:35:23,874 --> 00:35:28,045
- Kulağa nasıl geliyor, farkında mısın?
- Kanıtlayabilirim. Ara beni.
276
00:35:29,963 --> 00:35:30,964
Üzgünüm.
277
00:35:30,964 --> 00:35:35,886
Bu, senden yapmanı isteyeceğim
son şey. Sadece beni ara.
278
00:35:49,608 --> 00:35:50,943
Hey, n'aber?
279
00:35:54,112 --> 00:35:55,447
Gördün mü?
280
00:35:59,868 --> 00:36:04,498
Yeniden ara ve geçen Noel'de
Keys'te nasıl harika vakit geçirdiğimizi
281
00:36:04,498 --> 00:36:09,127
düşündüğünü
ve tekrar gitmek istediğini söyle.
282
00:36:09,127 --> 00:36:10,963
Geçen Noel'de Keys'e gitmedik.
283
00:36:10,963 --> 00:36:13,382
Bunu ben biliyorum ama o bilmiyor.
284
00:36:17,970 --> 00:36:19,179
Tamam, cevap ver.
285
00:36:24,309 --> 00:36:25,394
Alo?
286
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Selam.
287
00:36:27,604 --> 00:36:30,232
Sanırım hat kesildi. Orada mısın?
288
00:36:30,858 --> 00:36:32,234
Her şey yolunda mı?
289
00:36:33,485 --> 00:36:34,486
Evet.
290
00:36:37,656 --> 00:36:39,491
Düşünüyordum da.
291
00:36:41,535 --> 00:36:46,498
Geçen sene Noel'de Keys'e gitmiştik ya.
292
00:36:47,457 --> 00:36:49,168
Tekrar gitsek ya?
293
00:36:50,043 --> 00:36:51,044
Evet.
294
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
Kesinlikle.
295
00:36:53,255 --> 00:36:54,756
Evi hatırlıyor musun?
296
00:36:56,508 --> 00:36:59,553
Plajdaki pembe, beyaz renkli olan?
297
00:36:59,553 --> 00:37:02,472
Evet. Yok, oraya bayılmıştım.
298
00:37:04,057 --> 00:37:05,309
Ben de.
299
00:37:05,309 --> 00:37:07,603
Peki, gidelim o zaman.
300
00:37:08,312 --> 00:37:09,646
Selam anne.
301
00:37:10,355 --> 00:37:12,649
Bugün okulu kırmaya karar verdi.
302
00:37:12,649 --> 00:37:15,277
Dinle tatlım, eve gelmen lazım.
303
00:37:15,277 --> 00:37:18,655
- Neden?
- İşte... geldiğinde açıklayacağım.
304
00:37:34,338 --> 00:37:37,257
- Bu nasıl mümkün olabilir?
- Sadece o değil.
305
00:37:40,219 --> 00:37:44,223
Burada başka versiyonlarım da var.
306
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Charlie'yi almam lazım.
307
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
Lütfen, ben de geleyim.
308
00:38:04,076 --> 00:38:05,452
Nerede buluşalım?
309
00:38:10,749 --> 00:38:14,461
Senin seçmen lazım
çünkü tam olarak benim gibi düşünüyor.
310
00:38:17,923 --> 00:38:18,924
The Bean'de.
311
00:38:21,969 --> 00:38:25,889
Ben olduğumu anlaman için şifre gerekecek.
312
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Jüpiter.
313
00:38:33,522 --> 00:38:34,690
Jüpiter.
314
00:38:35,440 --> 00:38:37,067
Geleceğiz demiyorum.
315
00:38:41,947 --> 00:38:42,990
Dikkatli ol.
316
00:38:44,366 --> 00:38:46,034
Lütfen. Dikkatli ol.
317
00:38:47,703 --> 00:38:48,954
Tehlikeli.
318
00:39:19,193 --> 00:39:21,361
EVİN ARKASINDA ARABADAYIM.
319
00:39:21,361 --> 00:39:23,238
BURAYA GELMEN LAZIM-
SÖYLEME
320
00:39:45,886 --> 00:39:46,929
Merhaba?
321
00:40:15,999 --> 00:40:17,417
Selam.
322
00:40:20,170 --> 00:40:21,421
Charlie nerede?
323
00:40:22,047 --> 00:40:24,758
Bavul almak için aşağı indi.
324
00:40:25,592 --> 00:40:26,468
Neden?
325
00:40:26,468 --> 00:40:29,179
Çünkü buradan gitmemiz lazım.
Ayrılmamız lazım.
326
00:40:30,013 --> 00:40:33,350
Tatlım, başımız biraz belada.
Tamam mı? Açıklayacağım.
327
00:40:34,017 --> 00:40:36,270
Yatırımla ve Leighton'la alakalı...
328
00:40:36,270 --> 00:40:37,437
Ne oldu?
329
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
Sadece bir bavul al lütfen.
330
00:40:40,315 --> 00:40:42,609
Birkaç eşya al, gitmemiz gerek.
331
00:40:43,527 --> 00:40:44,736
Hemen!
332
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
Charlie. Dinle, biz...
333
00:40:58,250 --> 00:40:59,334
Hey.
334
00:41:03,255 --> 00:41:04,464
Dışarı gelebilir misin?
335
00:41:07,676 --> 00:41:08,677
Tabii.
336
00:41:16,435 --> 00:41:19,062
Bak, seni korkuttuysam özür dilerim.
337
00:41:19,646 --> 00:41:20,647
Tamam mı?
338
00:41:24,193 --> 00:41:27,196
Bavul alıyor musun?
339
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
Alıyorum.
340
00:41:31,491 --> 00:41:32,492
Tamam.
341
00:41:41,126 --> 00:41:42,127
Evet.
342
00:41:55,807 --> 00:41:57,100
TEHLİKEDEYİZ. HEMEN L İSTASYONUNA GİT.
343
00:41:57,100 --> 00:41:58,310
ORADA BULUŞURUZ. BABANA SÖYLEME.
344
00:41:58,310 --> 00:41:59,478
Ne yapıyorsun?
345
00:41:59,978 --> 00:42:00,979
Hiç.
346
00:42:11,657 --> 00:42:14,201
RAV4'ü alacağız, Civic'i değil.
347
00:42:15,494 --> 00:42:16,620
Şunu al.
348
00:42:18,330 --> 00:42:19,831
Telefonunu unutma.
349
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Teşekkür ederim.
350
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
Çanta alacak mısın?
351
00:42:28,632 --> 00:42:29,925
Evet.
352
00:42:29,925 --> 00:42:32,135
Bodrumdan bir tane alacaktım.
353
00:42:33,595 --> 00:42:34,721
Almama yardım eder misin?
354
00:42:54,449 --> 00:42:55,826
- Anne?
- Bin.
355
00:42:55,826 --> 00:42:57,703
- Anne, neler oluyor?
- Arabaya geri bin.
356
00:43:06,295 --> 00:43:08,672
Hey! Benimle gelin! Güvenli değil!
357
00:43:10,340 --> 00:43:11,466
Bırak Charlie.
358
00:43:11,466 --> 00:43:12,801
Çabuk, binin!
359
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Tatlım, kulağa çılgınca gelecek,
360
00:43:25,606 --> 00:43:28,358
aklımı kaybettim sanacaksın
ama yemin ederim, kaybetmedim.
361
00:43:28,358 --> 00:43:29,610
Ne halt oluyor?
362
00:43:29,610 --> 00:43:33,780
Ryan, Pavia'yı kazandığında
Village Tap'teki kutlama gecesini hatırla.
363
00:43:33,780 --> 00:43:35,741
O gece o kapıdan çıktığımda,
364
00:43:35,741 --> 00:43:38,785
şu ana kadar
seni en son o zaman gördüm.
365
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
Anne?
366
00:43:40,871 --> 00:43:43,457
Birlikte olduğun Jason bir sahtekâr.
367
00:43:43,457 --> 00:43:47,544
Bir kutu yapmış,
diğer gerçekliklere erişimi var.
368
00:43:47,544 --> 00:43:50,631
Canımı alabilmek için
beni kendi dünyamdan kaçırdı.
369
00:43:50,631 --> 00:43:52,174
Kenara çek lütfen.
370
00:43:52,174 --> 00:43:54,760
- Çılgınca ama kanıtlayabilirim.
- Arabayı durdur.
371
00:44:04,520 --> 00:44:07,397
Charlie. Charlie, sen iyi misin?
372
00:44:08,106 --> 00:44:09,316
Evet.
373
00:44:09,316 --> 00:44:10,943
Buradan gitmemiz lazım.
374
00:44:16,198 --> 00:44:17,449
- Daniela, benim.
- Anne.
375
00:44:17,449 --> 00:44:18,617
- Charlie.
- Daniela.
376
00:44:18,617 --> 00:44:19,701
Charlie.
377
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
- Daniela! Daniela!
- Ne halt oluyor?
378
00:44:25,832 --> 00:44:28,418
Hey! Daniela!
379
00:44:31,839 --> 00:44:33,173
Daniela!
380
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Söyle.
381
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Jüpiter.
382
00:45:22,139 --> 00:45:23,140
Jüpiter.
383
00:46:56,942 --> 00:46:58,944
Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz