1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BLAKE CROUCH'UN ROMANINA DAYANMAKTADIR 2 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 Annen nerede? 3 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 Ryan'a gitti. 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Neden? 5 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 Mindy'nin sesi telefonda kötü geliyormuş. 6 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Bir bakmak istemiş. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Evet. 8 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 Hey, kalın gece pizzasına ne dersin? 9 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Evet. Aynı dili konuşuyoruz. 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Hemen dönerim. 11 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Selam. 12 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 Seni nereden tanıyorum? 13 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 Ben Daniela. 14 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 Honda Civic'i olan Daniela mı? 15 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Evet. Oyum. 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 Tüm müşterilerim içinde fren balatalarını en hızlı yakan sensin. 17 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Öyle mi? 18 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 Müşterin miyim? 19 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 Loyalty Motors. Logan Meydanı'nda. 20 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 Tamirci olduğunu mu sanıyorsun? 21 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Tamirciyim. 22 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Hatırladığın son şey ne? 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Şey, bardaydım. 24 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - Ve... - Hangi barda? 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 Logan Meydanı'nda Shakers'ta. O... 26 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 Yani evet, ben... 27 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 Biraz kontrolden çıkmıştım. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 Ve sonra adamın biri bana üst üste içki ısmarladı işte... 29 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 - O... - Kim? 30 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 Ben... 31 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 Onu daha önce hiç görmedim. O... 32 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 Adını söyledi. James ya da... 33 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Bilmiyorum. 34 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 Bu adam mıydı? 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Evet. - Bu adam sana içki mi ısmarladı? 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 Evet. 37 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 Kim o? 38 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 Sana mesaj attım. 39 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Geldi. Big Shoulders Ruh Sağlığı. 40 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 - Seni götürmeyeyim mi, emin misin? - İdare ederiz. 41 00:06:03,030 --> 00:06:07,034 - Tamam. Nasıl gittiğini söyle, tamam mı? - Tamam. Teşekkür ederim. 42 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Hey. 43 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Hey. Hey! 44 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Hey! 45 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Selam baba. 46 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Selam. 47 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Pizza geldi. Pequod's'tan aldım. 48 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Harika. Harika. 49 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 Hemen gelirim. 50 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Bir şey mi yapıyorsun? 51 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 Evet, bir şeylerin yerini değiştiriyorum. 52 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Yardım lazım mı? 53 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 Ne? Hayır. Ben iyiyim. İçeride görüşürüz. 54 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 Tamam. 55 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Jason, sen iyi misin? 56 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Evet. 57 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 Bir içkiye ihtiyacım var. 58 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Hızlı oldu. 59 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 - Ne? - Aynısından mı? 60 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 Evet. 61 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Al bakalım kardeşim. 62 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 Yok artık. 63 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 Sen ne zaman... 64 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 Bu gece. 65 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 Sen? 66 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 Dün. 67 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 Sen de mi kaçırıldın yani? 68 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Evet. 69 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Daniela gözlerimin önünde öldürüldü. 70 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 Diğer Daniela. 71 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 Benimki de. 72 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 Velocity'ye götürüp dövdüler mi? 73 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 Amanda kaçmama yardımcı oldu. 74 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 Aynen. 75 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Aynen. 76 00:12:12,983 --> 00:12:19,156 Sanırım kutuda farklı versiyonlarımızın ortaya çıkması kaçınılmazdı. 77 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 Ama kaç tane? 78 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 Bazıları öldürüldü ya da kayboldu, biliyorum. 79 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 Ya da ampulleri bitmiştir. 80 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 Ama senin ve benim gibi bazıları doğru seçimleri yaptı. 81 00:12:31,460 --> 00:12:33,754 - Doğru seçimler. - Ya da şansları yaver gitti. 82 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 Yollarımız farklı kapılar, farklı dünyalar tarafından değiştirilmiştir 83 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 ama sonunda bu Şikago'ya geri dönmeyi başarmışlar. 84 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 İçeride yaptığım her seçim farklı bir Jason yarattı. 85 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Jason'ların yaptığı her seçim de. 86 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 Ve o Jason'ların da. 87 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Ve o Jason'ların da. 88 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Siktir. 89 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Senin Amanda'n nerede? 90 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 O... 91 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 Onu kaybettim. 92 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Nerede? 93 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 Çok karanlık bir dünyada. 94 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 Seninki? 95 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 Kalmak istediği bir yer buldu. 96 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 Güzel. 97 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 Hiç ampulün kaldı mı? 98 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Benim de. 99 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 İşte buradayız. 100 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 İşte buradayız. 101 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Şimdi ne olacak? 102 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 Kankakee'yi düşünmüş olmalısın, değil mi? 103 00:14:09,433 --> 00:14:13,896 - İlk rezervi, Charlie olmasa bilemezdim. - Charlie sayesinde biliyoruz. 104 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 Jason2'nin, ben öyle diyorum, ondan haberi yok. 105 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Peki. 106 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 Gece arabayla dışarı çıkar. 107 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Nehrin kuzeyindeki patikalardan birinde yürüyüşe götür ve sonra... 108 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Bugün bunu düşündüm. 109 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 Bugün mezarını kazdım. 110 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Silahımız yok. 111 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 Senin silahın yok. 112 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Tamam. 113 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 Çok iyi bir plan... 114 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 ...ama artık uğraşacak daha çok şey var. 115 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Hepimiz aynı şeyi istiyoruz. 116 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 Hepimiz ailemizi geri istiyoruz. 117 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 Hepimiz hayatımızı geri istiyoruz. 118 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 Bir ay öncesine kadar hepimiz aynı düşüncelere sahip, aynı insanlardık. 119 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 Tam olarak aynı şeyleri söylüyorduk. 120 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 Korkularımız aynıydı, aşkımız aynıydı. 121 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 Onu Jason2 olarak düşünüyoruz, 122 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 yani hepimiz kendimizi Jason1 olarak görüyoruz. 123 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Hepimiz Jason1 olamayız. 124 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Kaçı dönmeyi başarmıştır sence? 125 00:15:29,179 --> 00:15:32,516 - Biri beni dün gece öldürmek istedi. - Biri bugün peşime takıldı. 126 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 Jason2'yi elime geçirirsem hesabını kesinlikle verecek. 127 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Kesinlikle. 128 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 Sana ya da bize benzeyenlere zarar vermek istemiyorum 129 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 ama kimsenin Daniela ve Charlie'ye ulaşmama engel olmasına izin veremem. 130 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 Bunlar benden olsun. 131 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 Başka bir şey? Isıtmamı ister misin? 132 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 Evet. 133 00:18:19,766 --> 00:18:22,102 - Acelesi yok, tamam mı? - Sağ ol. 134 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 Burada yapamazsınız. 135 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Yapamazsınız. 136 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 Güzel bir yemekten sonra içilen iyi bir puro gibisi yoktur. 137 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 Öyle duydum. 138 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 Burada sigara içemezsiniz. 139 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Müdürümü çağırmam mı gerekiyor? 140 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 Çok kaba bir adamsınız. 141 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 İçeride sigara içemezsiniz. Diğer müşterileri rahatsız ediyorsunuz. 142 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Puromla kimseyi rahatsız ediyor muyum? 143 00:20:06,915 --> 00:20:09,751 Evet. 144 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 Söndür. 145 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Hemen. 146 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Hey, özel bir soru sorabilir miyim? 147 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 Ben... 148 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 Nasıl dedektif oldun? 149 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Evet? 150 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Günaydın. 151 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 Erken mi kalktın? 152 00:20:55,923 --> 00:20:58,800 - Charlie'yi okula götürür müsün? - Tabii. 153 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 Galeride taşınacak parçalar var. 154 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Civic'i alabilir miyim? 155 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Charlie'ninkini al. 156 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 Sorun yok. Civic'i alırım. Nefret ediyorsun. 157 00:21:10,771 --> 00:21:17,152 Yok. Charlie'ninki daha büyük ve Civic'e benzin almayı unuttum işte... 158 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 Boş mu yani? 159 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 Tatlım, Charlie'ninkini al. 160 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Tabii. 161 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 Sonra görüşürüz. 162 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 Hey... 163 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 Ryan dün gece nasıldı? 164 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 Çok iyi değil aslında. 165 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 Bunca sene sonra kötüleştiğine inanamıyorum. 166 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 O da öyle söyledi. 167 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Gitmem lazım. - Pekâlâ. 168 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 Kullanmana izin verirdim. 169 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 - Araba biraz tekliyor. - Sorun yok. 170 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 Bu... 171 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Nereye gidiyoruz? 172 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 Nasıl yani? Seni okula bırakıyorum. 173 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 Şikago Üniversitesi ne olacak? 174 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 Bana kampüsü dolaştıracaksın sanıyordum. 175 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 - Bugün mü? Dedim ki... - Evet. 176 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - Ne... - Bir şey diyeyim mi? 177 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Hayır. Boş ver. 178 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 Bir şey diyeyim mi? Gideriz demişim. 179 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 Gideceğiz. 180 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 Oraya girmek için notum yetmiyor, biliyorsun, değil mi? 181 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 Hiçbir zaman geç değildir. 182 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 İşleri tersine çevirebilirsin. 183 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 Şurası fizik fakültesi. Zamanımın çoğunu geçirdiğim yer burası. 184 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 Annenle tanıştığım ev de tam şurada. 185 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 Bahçe partisinde mi? 186 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Neredeyse gitmeyecektim. 187 00:23:09,556 --> 00:23:12,935 - Son dakikada karar vermiştim. - Gitmeseydin ne olurdu, düşündün mü? 188 00:23:12,935 --> 00:23:17,314 - Evet, hayatım boyunca pişman olurdum. - Hayır, olmazdın. 189 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Pişman olmak kolay. 190 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Yapabileceğin bir şey yok aslında. 191 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 Belki yaşlandığında anlarsın. 192 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 Evet veya belki sen anlamayacak kadar yaşlısındır. 193 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Neden bunları söylüyorsun? 194 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Tüm hayatın temelde sadece beklenmedik bir ana bağlıydı. 195 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 Bir partiye gitmek için aldığın en önemsiz karara. 196 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 Ne? 197 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - Ne oldu? İyi misin? - Evet. 198 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 Hadi... Hadi, birini gördüm sandım. 199 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 Sana kütüphaneyi göstermek istiyorum. 200 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Hadi. 201 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 Tamam. 202 00:25:36,995 --> 00:25:38,830 GİZLİ NUMARA 203 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Alo? 204 00:25:51,969 --> 00:25:54,513 - Hey, pardon. Biz... - Evet, okutmanız lazım. 205 00:25:55,472 --> 00:25:59,351 - Kütüphaneye bakmaya götürmek istiyorum. - Ziyaretçi kartınız var mı? 206 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 Hayır, ben... Hayır, mezunum, o da üniversite turunda. 207 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Baba, sorun değil. Hadi gidelim. - Lütfen. Lütfen, söz verdim. 208 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 Bir dahakine kart alın, tamam mı? 209 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 Teşekkür ederim. Hemen çıkarız. 210 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 Hadi. 211 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - Ne? - Evet. 212 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 Gördün mü? 213 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - İşte bu cidden çok iyi. - Evet, hadi. 214 00:26:28,297 --> 00:26:32,551 - Sen burada mı okumuştun? - Ben mezun olduktan sonra yaptılar. 215 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - Gelsene. - Ne oldu? 216 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 Otur... Şuraya otur. 217 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 Çok iyi, değil mi? 218 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Her şey yolunda mı? - Evet. 219 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 - Evet. Evet. - Emin misin? 220 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Hadi. 221 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 O tarafta pek bir şey yok. 222 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 - Hadi. - Senin neyin var? 223 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 - Ne? - Gerçekten tuhaf davranıyorsun. 224 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 Peki, dinle. 225 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 Bir şey yapmam gerektiğini unuttum. Ben... Dinle, arabayı al. 226 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 57. Cadde'deki güney kapısıyla Güney Kampüsü'nün 227 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 kesiştiği yerde buluşalım, tamam mı? 228 00:27:23,477 --> 00:27:27,481 - Tamam, nerede, bilmiyorum bile. - Telefonundan haritaya bak işte. 229 00:27:27,481 --> 00:27:31,026 - Baba, sürücü iznim var sadece. - Charlie, idare edersin. Hadi. 230 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Baba, ne oluyor? 231 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 Dinle, buluştuğumuzda, arabada her şeyi açıklayacağım. 232 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 Neresi dedim? Söyle. 233 00:27:47,626 --> 00:27:52,256 - Güney Kampüsü'yle 57. Cadde. - 57. Güzel. Pekâlâ, hadi. Güven bana. 234 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Dur, dur, dur! 235 00:29:50,832 --> 00:29:52,835 Ne... Ne istiyorsun? 236 00:29:53,585 --> 00:29:54,753 Ne istiyorsun? 237 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Siktir. 238 00:33:04,318 --> 00:33:07,196 - Ehliyet ve ruhsat lütfen. - Tabii. 239 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Sürücü izni demek? 240 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 Memur bey! 241 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 O... Benim arabam. O benim oğlum. 242 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 Buraya park edemez. 243 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 Hayır, tam gidiyorduk. Beni bekliyordu. 244 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 Üniversite turundayız, ben burada öğrenciydim. 245 00:33:31,553 --> 00:33:35,599 - Trafiğin aktığı bir yola park edemez. - Özür dilerim memur bey. 246 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 Evet. Benim hatam. 247 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 Üzgünüm. 248 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 - Evet. - Teşekkür ederim. Sağ olun. 249 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Dikkat edin. 250 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 - Evet efendim. - Pekâlâ. 251 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 İyi günler. 252 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - Peki, kahretsin. - Bence sen kullan. 253 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 Devam et. 254 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Devam et! Hadi! Devam et. - Tamam. 255 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 İmza ve tarih. 256 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 Sağ olun. 257 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Tanrım. 258 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 Hayır. Bana dokunma. 259 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Restoranda sigara içtin demek? 260 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 Seni konuşabileceğimiz bir yere getirmem gerekiyordu. 261 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 Neden? 262 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Söyleyecek dürüst bir şeyin var mı? 263 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Çünkü yalanlardan bıktım. 264 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Kefaletini ödedim. Rica ederim. 265 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 Olan biten her neyse, ben yapmadım. 266 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 - Tamam. Hayır. - Şimdi dinle... 267 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 Ryan'ın Village Tap'teki kutlama gecesi. 268 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 Seni en son o zaman gördüm. 269 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Sen ne diyorsun? 270 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 O adam ben değilim. 271 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 Benim başka bir versiyonum. 272 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 Bir kutu yaptı. Benim kutumu. 273 00:35:16,783 --> 00:35:19,453 Ve diğer gerçekliklere erişimi var 274 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 ve canımı alabilmek için beni kendi dünyamdan kaçırdı. 275 00:35:23,874 --> 00:35:28,045 - Kulağa nasıl geliyor, farkında mısın? - Kanıtlayabilirim. Ara beni. 276 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 Üzgünüm. 277 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 Bu, senden yapmanı isteyeceğim son şey. Sadece beni ara. 278 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 Hey, n'aber? 279 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Gördün mü? 280 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Yeniden ara ve geçen Noel'de Keys'te nasıl harika vakit geçirdiğimizi 281 00:36:04,498 --> 00:36:09,127 düşündüğünü ve tekrar gitmek istediğini söyle. 282 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 Geçen Noel'de Keys'e gitmedik. 283 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 Bunu ben biliyorum ama o bilmiyor. 284 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Tamam, cevap ver. 285 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Alo? 286 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 Selam. 287 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 Sanırım hat kesildi. Orada mısın? 288 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Her şey yolunda mı? 289 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Evet. 290 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 Düşünüyordum da. 291 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 Geçen sene Noel'de Keys'e gitmiştik ya. 292 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Tekrar gitsek ya? 293 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 Evet. 294 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 Kesinlikle. 295 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Evi hatırlıyor musun? 296 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 Plajdaki pembe, beyaz renkli olan? 297 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 Evet. Yok, oraya bayılmıştım. 298 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Ben de. 299 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 Peki, gidelim o zaman. 300 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 Selam anne. 301 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 Bugün okulu kırmaya karar verdi. 302 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 Dinle tatlım, eve gelmen lazım. 303 00:37:15,277 --> 00:37:18,655 - Neden? - İşte... geldiğinde açıklayacağım. 304 00:37:34,338 --> 00:37:37,257 - Bu nasıl mümkün olabilir? - Sadece o değil. 305 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 Burada başka versiyonlarım da var. 306 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Charlie'yi almam lazım. 307 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Lütfen, ben de geleyim. 308 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Nerede buluşalım? 309 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 Senin seçmen lazım çünkü tam olarak benim gibi düşünüyor. 310 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 The Bean'de. 311 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 Ben olduğumu anlaman için şifre gerekecek. 312 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Jüpiter. 313 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Jüpiter. 314 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 Geleceğiz demiyorum. 315 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Dikkatli ol. 316 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Lütfen. Dikkatli ol. 317 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 Tehlikeli. 318 00:39:19,193 --> 00:39:21,361 EVİN ARKASINDA ARABADAYIM. 319 00:39:21,361 --> 00:39:23,238 BURAYA GELMEN LAZIM- SÖYLEME 320 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 Merhaba? 321 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 Selam. 322 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Charlie nerede? 323 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Bavul almak için aşağı indi. 324 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Neden? 325 00:40:26,468 --> 00:40:29,179 Çünkü buradan gitmemiz lazım. Ayrılmamız lazım. 326 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Tatlım, başımız biraz belada. Tamam mı? Açıklayacağım. 327 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 Yatırımla ve Leighton'la alakalı... 328 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 Ne oldu? 329 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 Sadece bir bavul al lütfen. 330 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Birkaç eşya al, gitmemiz gerek. 331 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Hemen! 332 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 Charlie. Dinle, biz... 333 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 Hey. 334 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Dışarı gelebilir misin? 335 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Tabii. 336 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Bak, seni korkuttuysam özür dilerim. 337 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 Tamam mı? 338 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 Bavul alıyor musun? 339 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 Alıyorum. 340 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Tamam. 341 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Evet. 342 00:41:55,807 --> 00:41:57,100 TEHLİKEDEYİZ. HEMEN L İSTASYONUNA GİT. 343 00:41:57,100 --> 00:41:58,310 ORADA BULUŞURUZ. BABANA SÖYLEME. 344 00:41:58,310 --> 00:41:59,478 Ne yapıyorsun? 345 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 Hiç. 346 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 RAV4'ü alacağız, Civic'i değil. 347 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Şunu al. 348 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Telefonunu unutma. 349 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Teşekkür ederim. 350 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Çanta alacak mısın? 351 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Evet. 352 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 Bodrumdan bir tane alacaktım. 353 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Almama yardım eder misin? 354 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Anne? - Bin. 355 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 - Anne, neler oluyor? - Arabaya geri bin. 356 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Hey! Benimle gelin! Güvenli değil! 357 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Bırak Charlie. 358 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 Çabuk, binin! 359 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Tatlım, kulağa çılgınca gelecek, 360 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 aklımı kaybettim sanacaksın ama yemin ederim, kaybetmedim. 361 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 Ne halt oluyor? 362 00:43:29,610 --> 00:43:33,780 Ryan, Pavia'yı kazandığında Village Tap'teki kutlama gecesini hatırla. 363 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 O gece o kapıdan çıktığımda, 364 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 şu ana kadar seni en son o zaman gördüm. 365 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Anne? 366 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 Birlikte olduğun Jason bir sahtekâr. 367 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 Bir kutu yapmış, diğer gerçekliklere erişimi var. 368 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 Canımı alabilmek için beni kendi dünyamdan kaçırdı. 369 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 Kenara çek lütfen. 370 00:43:52,174 --> 00:43:54,760 - Çılgınca ama kanıtlayabilirim. - Arabayı durdur. 371 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 Charlie. Charlie, sen iyi misin? 372 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 Evet. 373 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 Buradan gitmemiz lazım. 374 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - Daniela, benim. - Anne. 375 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 - Charlie. - Daniela. 376 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 Charlie. 377 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Daniela! Daniela! - Ne halt oluyor? 378 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Hey! Daniela! 379 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Daniela! 380 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Söyle. 381 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Jüpiter. 382 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Jüpiter. 383 00:46:56,942 --> 00:46:58,944 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz