1
00:00:02,684 --> 00:00:12,684
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:01:11,514 --> 00:01:19,384
[ماده تاریک]
3
00:01:19,384 --> 00:01:26,384
«Overhaul :مترجم»
4
00:01:32,537 --> 00:01:33,829
[لیتون ونس]
5
00:01:35,513 --> 00:01:36,598
پیداش کردی؟
6
00:01:38,099 --> 00:01:39,184
حالش خوبه؟
7
00:01:41,811 --> 00:01:43,146
چی؟
چی شد؟
8
00:01:59,621 --> 00:02:01,456
خدای بزرگ، لیتون
9
00:02:10,966 --> 00:02:11,967
!کیر توش
10
00:02:23,436 --> 00:02:24,688
لعنتی
11
00:02:46,293 --> 00:02:49,421
مسئولیت اتفاقی که افتاد رو گردن میگیرم
12
00:02:51,631 --> 00:02:54,926
متوجهی جیسون؟
اتفاقی که افتاد، گردن من
13
00:02:55,969 --> 00:02:57,929
تو برگشتی و ما آماده نبودیم
14
00:03:00,015 --> 00:03:01,850
... آماده نبودیم که انقدر
15
00:03:06,229 --> 00:03:08,315
ناخوش باشی
16
00:03:10,400 --> 00:03:11,650
نمیخوام حبست کنم
17
00:03:11,651 --> 00:03:15,696
اما تا وقتی که برای خودت و بقیه
یه خطر محسوب بشی، وضعیت همینه
18
00:03:17,365 --> 00:03:19,075
... تو ... تو
19
00:03:21,369 --> 00:03:25,874
تو اون زن رو فرستادی آپارتمان دنیلا؟
20
00:03:49,564 --> 00:03:53,360
من فقط میخوام کمکت کنم
بهیاد بیاری چه مرد بینظیری هستی
21
00:03:56,112 --> 00:03:58,490
و همینطور این شگفتیای که خلق کردی
22
00:04:00,367 --> 00:04:01,368
گم شو
23
00:04:12,337 --> 00:04:13,338
ممنون
24
00:04:23,974 --> 00:04:25,141
ممنون
25
00:04:26,101 --> 00:04:27,727
... ام
26
00:04:28,812 --> 00:04:30,187
این چیه؟
27
00:04:30,188 --> 00:04:31,605
شرابـه
28
00:04:31,606 --> 00:04:33,315
یه بطری دیگه گرفتم -
خیلیخب -
29
00:04:33,316 --> 00:04:34,441
چون خیلی خوب بود
30
00:04:34,442 --> 00:04:36,443
آره، همینطوره
حرف نداشت
31
00:04:36,444 --> 00:04:39,489
قیمتش هم صد دلار بود
32
00:04:46,246 --> 00:04:47,330
چیه؟
33
00:04:48,456 --> 00:04:50,833
حس میکنم سعی داری باهام بخوابی
34
00:04:53,253 --> 00:04:55,254
قطعا سعی دارم باهات بخوابم
35
00:04:55,255 --> 00:04:56,422
واقعا؟ -
آره -
36
00:04:56,423 --> 00:05:01,011
خیلیخب، اما میدونی
... خیلی وقته که
37
00:05:01,678 --> 00:05:03,013
سعی نکرده بودی من رو اغوا کنی
38
00:05:04,306 --> 00:05:06,766
اشتباه برداشت نکن
خیلی عالیه
39
00:05:07,267 --> 00:05:09,226
... همینطوری ادامه بده اما
40
00:05:09,227 --> 00:05:10,896
!سلام، سلام
41
00:05:11,479 --> 00:05:13,272
خدای من
42
00:05:13,273 --> 00:05:15,274
نمیتونم بمونم
43
00:05:15,275 --> 00:05:18,027
مایک رفته بیرون ماشینمون رو بیاره
اما از دیدن شما دوتا مرغ عشق خیلی خوشحالم
44
00:05:18,028 --> 00:05:20,362
آخی -
و اومدم یه سلامی بکنم -
45
00:05:20,363 --> 00:05:23,198
سلام. خیلی خوشحالم که اومدی
از دیدنت خوشحالم
46
00:05:23,199 --> 00:05:25,117
آره، خیلی بابت فردا هیجان دارم -
فردا -
47
00:05:25,118 --> 00:05:27,536
چی بیاریم؟ -
هیچی. خودتون کادوئید -
48
00:05:27,537 --> 00:05:29,079
خیلیخب
عالیه
49
00:05:29,080 --> 00:05:30,831
خیلیخب، بعدا میبینمت. خداحافظ -
خداحافظ -
50
00:05:30,832 --> 00:05:32,584
آره، میبینمت
51
00:05:37,005 --> 00:05:39,007
... اون
52
00:05:39,758 --> 00:05:41,467
باربارا؟ -
آره، باربارا -
53
00:05:41,468 --> 00:05:44,178
فردا ... فردا چه خبره؟
54
00:05:44,179 --> 00:05:45,680
مهمونی شام داریم
55
00:05:48,141 --> 00:05:49,476
توی خونه؟
56
00:05:50,268 --> 00:05:51,811
آره، درموردش صحبت کردیم
57
00:05:53,688 --> 00:05:55,606
یادت رفته -
آره -
58
00:05:55,607 --> 00:05:57,483
آره، یادت رفته -
نه، نه ... آره -
59
00:05:57,484 --> 00:06:00,862
آره، آره -
آره -
60
00:06:02,864 --> 00:06:04,866
کیها میان؟
61
00:06:20,590 --> 00:06:21,841
الان میان خدمتتون
62
00:06:42,946 --> 00:06:44,781
اینجا دفتر پدربزرگمه
63
00:06:45,865 --> 00:06:47,701
دقیقا همونطوری که بود، نگهش داشتم
64
00:06:51,621 --> 00:06:53,206
من کارآگاه میسون هستم
65
00:06:54,541 --> 00:06:56,251
لیتون ونس
از آشناییتون خوشوقتم
66
00:06:58,879 --> 00:07:01,047
خانوادهتون توی صنعت هوانوردی بودن؟
67
00:07:02,465 --> 00:07:04,467
پنجاه و دو سال پیش ولاسیتی رو تاسیس کرد
68
00:07:05,468 --> 00:07:06,803
موتور جت میساخت
69
00:07:09,264 --> 00:07:10,723
این عکس شما و پدربزرگتونه؟
70
00:07:10,724 --> 00:07:12,517
پدر و مادرم وقتی بچه بودم، فوت کردن
71
00:07:13,518 --> 00:07:14,519
پدربزرگم بزرگم کرد
72
00:07:17,063 --> 00:07:18,607
بفرمایید از اینطرف
73
00:07:24,779 --> 00:07:27,031
خب، جیسون دسن
74
00:07:27,032 --> 00:07:28,699
چند وقت اینجا کار میکرد؟
75
00:07:28,700 --> 00:07:30,367
هشت سال
76
00:07:30,368 --> 00:07:32,286
و آخرین باری که دیدیدش کی بود؟
77
00:07:32,287 --> 00:07:34,496
الان بیشتر از یک سال میشه که ندیدمش
78
00:07:34,497 --> 00:07:37,249
میدونید، یه روز نیومد سر کار
و از اون به بعد ندیدمش
79
00:07:37,250 --> 00:07:39,002
تا جایی که میدونم
هیچکس ندیدتش
80
00:07:40,086 --> 00:07:41,837
قهوه یا آب میل دارید؟
81
00:07:41,838 --> 00:07:43,298
نه ممنون -
نه؟ باشه -
82
00:07:46,676 --> 00:07:50,805
میدونید، اون اوایل که جیسون گم شده بود
با پلیس صحبت کردم
83
00:07:53,141 --> 00:07:54,893
شماها کارتون اینجا چیه؟
84
00:07:56,937 --> 00:07:57,937
آر اند دی
85
00:07:57,938 --> 00:07:59,438
یعنی چی؟
86
00:07:59,439 --> 00:08:01,523
تحقیق و توسعه؟
87
00:08:01,524 --> 00:08:04,277
نه، معنیاش رو میدونم
88
00:08:05,820 --> 00:08:06,947
منظورم اینه چی میسازید؟
89
00:08:07,614 --> 00:08:10,254
کیوبیتهای سیلیکونی ترانزیستوری برای
پردازندههای کوانتوم و پردازندههای التیامی
90
00:08:10,867 --> 00:08:12,327
چه کلمات قلمبه سلمبهای
91
00:08:13,453 --> 00:08:14,663
... میدونید
92
00:08:15,247 --> 00:08:18,541
یه زن دیگه هم بود، بلیر کپلان
93
00:08:19,626 --> 00:08:21,378
اونم اینجا کار میکرد، درسته؟
94
00:08:21,962 --> 00:08:24,004
بله
بلیر
95
00:08:24,005 --> 00:08:25,549
آره، اونم گم شد
96
00:08:26,841 --> 00:08:29,386
هجده ماه پیش؟ -
... آره -
97
00:08:32,264 --> 00:08:34,182
برای همه افراد اینجا خیلی سخت بود
98
00:08:37,310 --> 00:08:39,479
اون و جیسون توی یه گروه بودن؟
99
00:08:40,105 --> 00:08:42,399
نه، بلیر توی بخش بهبود پردازش بود
100
00:08:45,277 --> 00:08:46,695
این سوالها برای چیه؟
101
00:08:50,991 --> 00:08:53,952
جیسون دسن، سه شب پیش رفته
بیمارستان جان آف گاد
102
00:08:54,828 --> 00:08:55,829
چی؟
103
00:08:57,080 --> 00:08:58,455
شما نمیدونستید؟
104
00:08:58,456 --> 00:09:00,332
نه، نه، نمیدونستم
105
00:09:00,333 --> 00:09:01,792
حالش خوبه؟
106
00:09:01,793 --> 00:09:02,919
معلوم نیست
107
00:09:03,461 --> 00:09:05,922
قبل از اینکه من برسم
از بیمارستان رفته بود
108
00:09:06,464 --> 00:09:11,010
اما ظاهرا اونشب، توی یه
نمایشگاه هنر دیده شده
109
00:09:11,011 --> 00:09:13,220
... من
110
00:09:13,221 --> 00:09:15,431
با خودم گفتم ممکنه با شما
تماس گرفته باشه
111
00:09:15,432 --> 00:09:17,474
با من؟
نه، نه
112
00:09:17,475 --> 00:09:19,269
ایکاش گرفته بود
113
00:09:20,478 --> 00:09:22,898
خب، سعی داریم پیداش کنیم
114
00:09:23,481 --> 00:09:24,482
وای
115
00:09:27,819 --> 00:09:30,446
طبق گزارش همکارهایی که
... قبلا روی این پرونده کار میکردن
116
00:09:30,447 --> 00:09:33,699
در زمان ناپدید شدنش، با یه
کارمند دیگه رابطه داشته
117
00:09:33,700 --> 00:09:34,784
بله
118
00:09:35,785 --> 00:09:36,828
دکتر آماندا لوکاس
119
00:09:38,997 --> 00:09:41,207
دکتر لوکاس امروز هستن؟
120
00:09:52,469 --> 00:09:53,637
چطور پیش رفت؟
121
00:09:54,804 --> 00:09:56,598
دروغ گفتن به پلیس چطور پیش رفت؟
122
00:09:57,390 --> 00:09:59,142
حرف نداشت
محشر بود
123
00:10:01,019 --> 00:10:02,686
دان گفت سعی کرده با پلیس تماس بگیره
124
00:10:02,687 --> 00:10:03,729
برای همین بهش شلیک کرده؟
125
00:10:03,730 --> 00:10:05,148
صدات رو بیار پایین
126
00:10:07,943 --> 00:10:09,069
لیتون
127
00:10:11,613 --> 00:10:16,492
من بهش گفتم هر دوشون رو بیاره اینجا، باشه؟
... نمیدونستم این کار رو
128
00:10:16,493 --> 00:10:18,702
چون اون زن یه آدم بهشدت بیثباته
129
00:10:18,703 --> 00:10:20,996
آماندا -
که حاضر نیست اختلال اضطراب پس از حادثهاش رو درمان کنه -
130
00:10:20,997 --> 00:10:23,165
آماندا -
بهت هشدار دادم استخدامش نکن -
131
00:10:23,166 --> 00:10:25,627
!کافیه
بسه
132
00:10:26,461 --> 00:10:28,797
گندش بزنن
133
00:10:29,631 --> 00:10:32,717
حرفی از بلیر نزد؟
کارآگاه رو میگم
134
00:10:33,510 --> 00:10:34,719
البته که زد
135
00:10:35,595 --> 00:10:38,806
آماندا، چیزی نمونده که پلیس شیکاگو
... قضیه جیسون
136
00:10:38,807 --> 00:10:40,015
بلیر و همهچیز رو بفهمه
137
00:10:41,101 --> 00:10:42,935
خودت میدونی اگه بفهمن چی میشه
138
00:10:42,936 --> 00:10:45,021
تمام چیزهایی که براش کار کردیم
رو از دست میدیم. میافتیم زندان
139
00:10:46,356 --> 00:10:48,190
از زمان فعال شدن جعبه
یک و نیم سال میگذره
140
00:10:48,191 --> 00:10:50,234
من یه میلیارد پول خرجش کردم -
گور بابای میلیاردهات -
141
00:10:50,235 --> 00:10:52,778
گور بابای میلیاردهام؟
گور بابای میلیاردهام
142
00:10:52,779 --> 00:10:55,739
چهار نفر گم شدن
و حالا دنیلا وارگاس
143
00:10:55,740 --> 00:10:58,743
در عین حال، اون یه راهی پیدا کرده که برگرده
144
00:10:59,411 --> 00:11:02,247
چطور؟
چطور این کار رو کرده؟
145
00:11:26,771 --> 00:11:28,564
چه بلایی سرش اومده؟
146
00:11:28,565 --> 00:11:30,608
شاید برهمنهی باعث آسیب مغزی میشه
147
00:11:30,609 --> 00:11:34,237
یعنی خاطراتش بههم ریخته؟
باعث شده هویتش رو گم کنه؟
148
00:11:34,863 --> 00:11:35,864
نمیدونم
149
00:11:37,616 --> 00:11:41,035
برای همینه که میخواستم بیشتر آزمایش کنم
... خیلی چیزها هست که ما نمیدونیم. من
150
00:11:41,036 --> 00:11:42,162
هی
151
00:11:45,790 --> 00:11:46,875
باشه
152
00:11:49,544 --> 00:11:51,171
کمکم کنید یادم بیاد
153
00:12:10,190 --> 00:12:11,233
سلام رفیق
154
00:12:15,153 --> 00:12:16,488
برات لباس آوردم
155
00:12:17,322 --> 00:12:18,657
ممنون
156
00:12:22,327 --> 00:12:23,620
... گوش کن
157
00:12:24,788 --> 00:12:25,956
از سر کنجکاوی میپرسم
158
00:12:27,499 --> 00:12:28,833
چرا فرار کردی؟
159
00:12:29,918 --> 00:12:31,252
ترسیده بودم
160
00:12:31,253 --> 00:12:32,879
برای همین رفتی آپارتمان دنیلا؟
161
00:12:33,755 --> 00:12:38,134
اون ... اون دوست قدیمیام بود
162
00:12:38,760 --> 00:12:43,056
داشتم دنبال یه نفر میگشتم
یه نفر که بهخاطر داشتمش
163
00:12:43,974 --> 00:12:45,058
همین
164
00:12:47,227 --> 00:12:50,021
به اون یا هر کسی
چیزی درمورد اینجا گفتی؟
165
00:12:52,899 --> 00:12:54,568
من نمیدونم اینجا چیه
166
00:12:57,571 --> 00:13:02,701
و من و تو، خودت گفتی خیلی با هم صمیمی هستیم
167
00:13:19,342 --> 00:13:23,220
... اینجا دقیقا از چی محافظت میکنیم
168
00:13:23,221 --> 00:13:27,808
که کُشتن یه آدم رو توجیه میکنه؟
169
00:13:27,809 --> 00:13:29,894
برای هر کدوممون
170
00:13:29,895 --> 00:13:31,104
توجیه نمیکنه
171
00:13:32,105 --> 00:13:36,610
گوش کن. هر کسی که اینجاست
همهچیزش رو وقف کار تو کرده
172
00:13:39,279 --> 00:13:43,533
و هر کدوممون حاضریم برای محافظت ازش
جونمون رو هم بدیم
173
00:13:44,659 --> 00:13:45,994
از جمله خودت
174
00:13:47,370 --> 00:13:49,205
مخصوصا خودت
175
00:13:56,463 --> 00:13:57,505
واقعا؟
176
00:14:00,175 --> 00:14:01,968
تو یادت رفته که چی ساختیم
177
00:14:05,597 --> 00:14:06,848
پس نشونم بده
178
00:14:17,275 --> 00:14:19,527
اسم لطفا -
لیتون ونس -
179
00:14:20,195 --> 00:14:22,071
لطفا رمز رو وارد کنید
180
00:14:26,660 --> 00:14:29,454
دسترسی داده شد
181
00:14:56,231 --> 00:15:00,526
خیلی وقت پیش، من سعی کردم
یه مکعب 2.5 سانتیمتری بسازم
182
00:15:00,527 --> 00:15:05,448
مکعبی که میتونه یه دیسک آلومینیوم نیتریدی
رو توی وضعیت برهمنهی قرار بده
183
00:15:06,283 --> 00:15:09,578
یعنی در واقع چیزی رو بسازم
که شرودینگر متصور شده بود
184
00:15:11,788 --> 00:15:13,622
گربهاش -
درسته -
185
00:15:13,623 --> 00:15:15,375
پس پیشرفتت رو یادته
186
00:15:17,711 --> 00:15:19,421
وقتی شروع کردی به بالا بردن مقیاس مکعب
187
00:15:20,547 --> 00:15:22,424
نه، تمومش نکردم
188
00:15:23,216 --> 00:15:26,886
نتونستم راهی پیدا کنم که جعبه
در برابر محیط بیرون، محافظت کنم
189
00:15:26,887 --> 00:15:30,891
و وضیعت برهمنهی هم هی خراب میشد
190
00:15:32,017 --> 00:15:35,729
خیلیخب. پس خاطراتت مال
قبل از برد جایزه پاویاست
191
00:15:37,480 --> 00:15:41,400
این آلیاژه؟
امکان نداره جوابش این باشه
192
00:15:41,401 --> 00:15:42,485
هست
193
00:15:44,279 --> 00:15:45,989
جیسون، یهعالمه ایده دیگه به ذهنت اومد
194
00:15:47,324 --> 00:15:48,449
... ببین، زیر اون آلیاژ
195
00:15:48,450 --> 00:15:51,035
یه لایه از پوشش فعال و سازشپذیر
که خودت توسعهاش دادی
196
00:15:51,036 --> 00:15:52,579
سازشپذیر؟ -
آره -
197
00:15:53,747 --> 00:15:56,749
سازشپذیر
لعنت بهش، همینه
198
00:15:56,750 --> 00:16:00,836
پر از مواد هوشمنده که
... فضاهایی ایجاد میکنه
199
00:16:00,837 --> 00:16:04,341
که مانع از ورود هر گونه پرتو
یا صدا به داخل جعبه میشه
200
00:16:05,675 --> 00:16:08,010
مثل پیشرفتهترین هدفون با قابلیت
حذف صدای محیطـه
201
00:16:08,011 --> 00:16:09,929
فقط جلوی ورود صدا رو نمیگیره
202
00:16:09,930 --> 00:16:12,723
بلکه جلوی ورود تمام نویزهای
بیرون رو هم میگیره
203
00:16:12,724 --> 00:16:16,394
و در ازاش، یه میدان مغناطیسی
خیلی قوی ایجاد میکنه
204
00:16:17,520 --> 00:16:18,939
داخلش چیه؟
205
00:16:39,626 --> 00:16:43,213
تا الان، فقط تو رفتی داخلش و تونستی برگردی
206
00:16:45,382 --> 00:16:48,133
افراد دیگهای هم رفتن توش؟
چه اتفاقی براشون افتاده؟
207
00:16:48,134 --> 00:16:52,514
نمیدونیم
نمیشه از دستگاههای ضبط داخلش استفاده کرد
208
00:16:53,515 --> 00:16:54,891
چند نفر رفتن توش؟
209
00:16:57,227 --> 00:16:58,436
سه نفر
210
00:16:59,354 --> 00:17:02,899
چطور تونستید مفقودی
سه نفر رو لاپوشونی کنید؟
211
00:17:06,194 --> 00:17:07,487
اولیش یه کارمند بود
212
00:17:09,488 --> 00:17:11,366
... وقتی بلیر برنگشت
213
00:17:11,992 --> 00:17:13,743
گفتی که نفر بعدی خودت میخوای بری
214
00:17:14,995 --> 00:17:18,581
سعی کردیم منصرفت کنیم
اما عذاب وجدان داشتی
215
00:17:18,582 --> 00:17:20,292
گفتی جعبه رو خودت ساختی
216
00:17:21,418 --> 00:17:24,504
و خودت باید از شیوه کارش سر در بیاری
و رفتی داخلش
217
00:17:34,639 --> 00:17:37,183
بعد از ناپدید شدنم چی شد؟
218
00:17:38,476 --> 00:17:41,813
بهطور ناشناس، فراخوان جذب داوطب دادیم
219
00:17:43,273 --> 00:17:47,444
اصلا میدونستن قراره چی کار کنن؟
220
00:17:49,571 --> 00:17:50,572
در نهایت فهمیدن
221
00:18:09,841 --> 00:18:10,842
بفرما بشین
222
00:19:29,421 --> 00:19:31,715
و پوف
غیبت زد
223
00:19:33,174 --> 00:19:34,509
تا سه روز پیش
224
00:20:05,290 --> 00:20:06,666
گفتی هر کدوم که میخوام؟
225
00:20:07,292 --> 00:20:09,211
هر کدوم که میخوای بچهجون
226
00:20:10,086 --> 00:20:12,255
بهعنوان یه کادوی تولد
زودهنگام در نظر بگیر، باشه؟
227
00:20:13,048 --> 00:20:14,049
حرف نداره
228
00:20:22,307 --> 00:20:23,308
خیلیخب
229
00:20:24,226 --> 00:20:25,434
این؟ -
آره، آره -
230
00:20:25,435 --> 00:20:28,896
یهخرده گرونه
مشکلی نیست؟
231
00:20:28,897 --> 00:20:30,356
مشکلی نیست -
آره -
232
00:20:30,357 --> 00:20:31,650
دیگه چی نیاز داری؟
233
00:20:33,026 --> 00:20:34,694
راحت باش
برو
234
00:20:40,158 --> 00:20:42,494
فردا شب برای شام میای پیشمون؟
235
00:20:43,453 --> 00:20:44,579
البته که نه
236
00:20:46,456 --> 00:20:50,710
چی؟ نمیخوای باربارا و ... و مایک رو ببینی؟
237
00:20:51,586 --> 00:20:52,587
کی؟
238
00:20:54,839 --> 00:20:58,301
جیجی و مارکوس هم میان -
آره، آره -
239
00:21:00,804 --> 00:21:04,391
آره، قایق جدیدشون خیلی قشنگه، نه؟
240
00:21:10,945 --> 00:21:12,792
[... بلیر]
241
00:21:14,401 --> 00:21:18,232
چارلی، فامیلی بلیر چی بود؟
یادم رفته
242
00:21:19,656 --> 00:21:21,657
صبر کن، چی؟ -
... بلیر. فامیلیاش -
243
00:21:21,658 --> 00:21:23,827
باید برای همه ایمیل بفرستم
244
00:21:24,786 --> 00:21:27,580
کپلان، فکر کنم
ممنون
245
00:21:27,581 --> 00:21:28,665
کپلان
246
00:21:54,065 --> 00:21:55,066
میشه بیام داخل؟
247
00:21:55,817 --> 00:21:56,818
آره
248
00:21:59,070 --> 00:22:00,530
داری کارت رو مرور میکنی؟
249
00:22:02,407 --> 00:22:06,327
مثل این میمونه همهچیزت
... رو فراموش کنی
250
00:22:06,328 --> 00:22:10,582
و بعدش بشینی بیوگرافیات رو بخونی
251
00:22:16,796 --> 00:22:19,341
پس فکر کنم واقعا من رو یادت نیست
252
00:22:21,968 --> 00:22:23,762
پس باید از اول شروع کنم
253
00:22:27,682 --> 00:22:29,142
آماندا لوکاس هستم
254
00:22:33,688 --> 00:22:34,939
اینجا کارت چیه؟
255
00:22:34,940 --> 00:22:36,775
روانپزشکم
256
00:22:37,484 --> 00:22:38,860
فقط برای این آزمایشگاه؟
257
00:22:39,444 --> 00:22:41,111
داوطلبهای جعبه رو آموزش میدم
258
00:22:41,112 --> 00:22:43,322
آموزش میدی؟
چه جور آموزشی؟
259
00:22:43,323 --> 00:22:46,242
شرطیسازی ذهنی برای محیطهای سخت
260
00:22:46,243 --> 00:22:49,371
تنظیم احساسی
فراتمرکز
261
00:22:50,205 --> 00:22:53,083
من مسئول نظارت آزمایشهای "لوندر فری" بودم
262
00:22:53,667 --> 00:22:55,335
همون دارویی که رایان ساخت
263
00:22:58,672 --> 00:23:00,882
گفتی من و تو با هم زندگی میکنیم
264
00:23:01,967 --> 00:23:03,260
بیشتر از یک سال
265
00:23:05,720 --> 00:23:06,721
هی جدا میشدیم
دوباره برمیگشتیم پیش هم
266
00:23:18,525 --> 00:23:21,695
... گوش کن، اون روزی که ناپدید شدم
267
00:23:24,781 --> 00:23:26,241
چه اتفاقی افتاد؟
268
00:23:34,249 --> 00:23:35,458
... ما
269
00:23:36,835 --> 00:23:38,420
صبح از خواب بیدار شدیم
270
00:23:39,004 --> 00:23:42,173
و فهمیدم یه چیزی داره اذیتت میکنه
271
00:23:44,259 --> 00:23:47,178
شب قبلش رفته بودی دیدن
دوست دختر سابقت
272
00:23:47,888 --> 00:23:51,683
گفتی حالت خوبه
من گفتم باور نمیکنم
273
00:23:52,642 --> 00:23:55,687
میدونستم میخوای یه کاری بکنی
فقط نمیدونستم چی کار
274
00:24:00,650 --> 00:24:02,402
... وقتی از حموم اومدم بیرون
275
00:24:04,571 --> 00:24:05,906
رفته بودی
276
00:24:10,368 --> 00:24:12,329
حتما عقلم رو از دست دادم
277
00:24:15,540 --> 00:24:18,585
آخه جز این، چه توضیحی میتونه
وجود داشته باشه؟
278
00:24:22,005 --> 00:24:27,135
بعضیوقتها یه وضعیت بهشدت استرسزا
میتونه منجر به فراموشی تجزیهای بشه
279
00:24:28,762 --> 00:24:33,433
عملکرد غیرعادی مغزی در نبود
آسیب ساختاری مغزی
280
00:24:40,440 --> 00:24:43,944
اگه من اون شخصی نباشم که
فکر میکنم چی؟
281
00:24:47,030 --> 00:24:50,783
اینکه تمام این افکار
... همونطور که گفتی
282
00:24:50,784 --> 00:24:53,953
... محصول جانبی یه آسیب روحی
283
00:24:53,954 --> 00:24:57,832
یا آسیب مغزی ناشی از اینجا کار کردن
یا بودن توی جعبه باشه
284
00:24:59,960 --> 00:25:04,672
این افکار، پروندهها
اونا ... منم
285
00:25:04,673 --> 00:25:07,300
این لباسها
حتی این عینک
286
00:25:08,260 --> 00:25:11,096
مال من نیستن
اما ممکنه باشن
287
00:25:12,472 --> 00:25:13,473
... پس
288
00:25:14,474 --> 00:25:15,517
... اگه
289
00:25:17,519 --> 00:25:21,982
من خودم نباشم چی؟
من اون آدمیام که بقیه فکر میکنن
290
00:25:30,505 --> 00:25:40,505
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
291
00:26:10,113 --> 00:26:12,448
وقتی رسیدن، بهشون خوشآمد بگو
من میرم لباسم رو عوض کنم
292
00:26:12,449 --> 00:26:14,950
اومدن
293
00:26:14,951 --> 00:26:16,828
الان در رو باز میکنم -
دو دقیقه دیگه میام -
294
00:26:18,538 --> 00:26:21,583
جیجی و مارکوس
باربارا و مایک
295
00:26:25,003 --> 00:26:26,296
به سلامتی
296
00:26:26,796 --> 00:26:27,797
حالت چطوره؟
297
00:26:29,883 --> 00:26:31,051
بد نیستم
298
00:26:32,344 --> 00:26:36,890
اما تو حتما عاشق وکیل بودنی
299
00:26:38,433 --> 00:26:39,433
آره
300
00:26:39,434 --> 00:26:41,060
آره، از وکیل بودن خوشم میاد
301
00:26:41,061 --> 00:26:43,980
منظورت ... آره، خوبه -
آره -
302
00:26:44,648 --> 00:26:46,566
از دیدنت خوشحالم
303
00:26:47,234 --> 00:26:48,275
منم همینطور
304
00:26:48,276 --> 00:26:49,735
آره، خوشگل شدی -
ممنون -
305
00:26:49,736 --> 00:26:51,820
میرم به بقیه یه سری بزنم -
البته. برو، برو، برو -
306
00:26:51,821 --> 00:26:53,614
آره، میبینمت
307
00:26:53,615 --> 00:26:55,616
من همیشه دلم میخواسته فیجی رو ببینم
308
00:26:55,617 --> 00:26:56,700
اوه خدای من -
همیشه -
309
00:26:56,701 --> 00:26:58,661
غواصی اونجا حرف نداره
310
00:26:58,662 --> 00:27:00,287
من که دوباره حاضرم برم، تو چی؟
311
00:27:00,288 --> 00:27:01,789
من حاضرم اونجا زندگی کنم
312
00:27:01,790 --> 00:27:03,457
بفرما
313
00:27:03,458 --> 00:27:04,583
بزار برات بریزم
314
00:27:04,584 --> 00:27:09,088
خب، چارلی ... ممنون
هنوز به فکر دانشکده هنره؟
315
00:27:09,089 --> 00:27:10,382
تا جایی که میدونم، آره
316
00:27:10,882 --> 00:27:14,843
و کانر چی؟
الان باید سال آخر باشه
317
00:27:14,844 --> 00:27:17,638
آره، آره
کانر هر دومون رو دیوونه کرده
318
00:27:17,639 --> 00:27:18,722
آره
319
00:27:18,723 --> 00:27:21,809
دوتا از درسهاش رو افتاده
فکر نمیکنم از دانشگاه شیکاگو پذیرش بگیره
320
00:27:21,810 --> 00:27:23,644
خودت قشنگ میتونه تصور کنی
واکنش مایک چیه
321
00:27:23,645 --> 00:27:25,522
خیلی خوب نیست، نه؟
322
00:27:27,315 --> 00:27:28,942
مقاومت نکن
323
00:27:29,526 --> 00:27:31,277
تو کی هستی؟ -
باهاش کنار بیا -
324
00:27:31,278 --> 00:27:32,904
خیلیخب -
ازش لذت ببر. سلام رفیق -
325
00:27:34,906 --> 00:27:35,991
سلام -
سلام -
326
00:27:36,700 --> 00:27:39,202
... دنیلا دعوتم کرد، پس
327
00:27:40,912 --> 00:27:42,705
آره، آره، آره
328
00:27:42,706 --> 00:27:46,333
نوشیدنی میخورید؟ -
الان نه، اما ممنون -
329
00:27:46,334 --> 00:27:49,503
خیلیخب و تو هم احتمالا
یه نوشابه رژیمی میخوری
330
00:27:49,504 --> 00:27:51,547
بدجور دلم نوشابه رژیمی میخواد
من رو میشناسی
331
00:27:51,548 --> 00:27:53,428
میشه برام بیاری؟
دارید؟
332
00:27:55,260 --> 00:27:58,054
سلام -
سلام، سلام. اینجایی پس -
333
00:27:58,722 --> 00:28:01,599
خدایا، چه بوی خوبی میاد
اون تو چه خبره؟
334
00:28:01,600 --> 00:28:05,352
بیف ولینگتنـه -
چی؟ -
335
00:28:06,771 --> 00:28:08,147
کمک لازم داری؟
336
00:28:08,148 --> 00:28:09,857
نه، نیازی نیست
ممنون
337
00:28:09,858 --> 00:28:10,942
خیلیخب، حتما
338
00:28:15,989 --> 00:28:17,281
خیلی خوشحالم که تونستی بیای
339
00:28:17,282 --> 00:28:19,074
واقعا از دیدنت خوشحالم -
منم از دیدنت خوشحالم -
340
00:28:19,075 --> 00:28:21,327
ببخشید، داشتم با یکی صحبت میکردم
با هم صحبت میکنیم
341
00:28:21,328 --> 00:28:23,246
چطور جرات میکنی بری با
آدمهای بهتر خوش بگذرونی؟
342
00:28:27,083 --> 00:28:28,084
سلام
343
00:28:28,793 --> 00:28:29,794
سلام
344
00:28:30,378 --> 00:28:32,713
... میخواستم
345
00:28:32,714 --> 00:28:36,258
دوباره بابت اینکه پام رو از گلیمم
درازتر کردم معذرت خواهی کنم
346
00:28:36,259 --> 00:28:37,719
نباید به دنیلا زنگ میزدم
347
00:28:39,763 --> 00:28:41,431
نه
فراموشش کن
348
00:28:44,059 --> 00:28:45,143
مشکلی نداریم؟
349
00:28:47,062 --> 00:28:49,397
نه، نه، مشکلی نداریم
350
00:28:54,986 --> 00:28:55,987
چیه؟
351
00:28:58,156 --> 00:28:59,157
خوشتیپ شدی
352
00:29:08,959 --> 00:29:11,279
شنیدم داشتی پروندههای
قدیمیات رو بررسی میکردی
353
00:29:13,296 --> 00:29:14,673
چیزی یادت نیومد؟
354
00:29:16,049 --> 00:29:17,050
نه؟
355
00:29:18,927 --> 00:29:19,928
خیلی بده
356
00:29:20,512 --> 00:29:21,763
میدونی نظر من چیه؟
357
00:29:22,597 --> 00:29:25,140
بهنظرم دلیل اینکه چیزی
... از زندگیات بهیاد نداری
358
00:29:25,141 --> 00:29:27,143
اینه که اصلا زندگی تو نبوده
359
00:29:32,399 --> 00:29:35,067
میخوایم کاری که شبی که برگشتی
شروع کردیم رو تموم کنیم
360
00:29:35,068 --> 00:29:36,485
چندتا سوال ازت میپرسم
361
00:29:36,486 --> 00:29:38,905
و این سری، باید حقیقت رو بهم بگی
362
00:29:39,447 --> 00:29:41,408
دارم حقیقت رو میگم -
نه -
363
00:29:43,410 --> 00:29:44,869
به دنیلا وارگاس حقیقت رو گفتی
364
00:29:48,373 --> 00:29:51,126
به رایان هولدر حقیقت رو گفتی
365
00:29:59,342 --> 00:30:00,886
حرفی که به رایان زدی رو بهم بگو
366
00:30:01,678 --> 00:30:04,139
حرفی که به این زن که فکر میکردی
همسرته زدی رو بهم بگو
367
00:30:06,474 --> 00:30:07,726
تو یه دغلبازی
368
00:30:09,728 --> 00:30:11,855
یه نسخه دیگه از جیسونی هستی
که ما دوستش داریم
369
00:30:13,064 --> 00:30:14,274
اهل کجایی؟
370
00:30:14,983 --> 00:30:16,359
و جیسونِ ما کجاست؟
371
00:30:18,361 --> 00:30:20,363
چطور از جعبه استفاده کردی
تا به این دنیا بیای؟
372
00:30:33,919 --> 00:30:36,003
... پس الان -
آره، خونه جدیدت -
373
00:30:36,004 --> 00:30:38,840
باید صبر کنم ببینم خونه گیرم میاد یا نه
374
00:30:39,341 --> 00:30:41,759
من عاشق باکتون هستم -
منم همینطور -
375
00:30:41,760 --> 00:30:44,553
و اینطوری 25 دقیقه زودتر میرسم سر کار
376
00:30:44,554 --> 00:30:47,014
تازه، درست کنار مپرومـه
377
00:30:47,015 --> 00:30:49,642
بهترین بار آبجو توی شیکاگوئه
رقیب هم نداره
378
00:30:49,643 --> 00:30:51,894
غارهای زیرزمینی که میتونی توشون شنا کنی
379
00:30:51,895 --> 00:30:53,520
شنیده بودی؟ -
نه -
380
00:30:53,521 --> 00:30:55,649
آره، حرف نداره
جیسون
381
00:30:56,524 --> 00:30:57,816
ببخشید -
بله؟ -
382
00:30:57,817 --> 00:31:01,738
اسم اون هتلی که توش
اقامت داشتیم چی بود؟
383
00:31:04,074 --> 00:31:05,699
... که ... کدوم
384
00:31:05,700 --> 00:31:09,662
روز شکرگزاری قبلی که رفتیم اون هتل
385
00:31:09,663 --> 00:31:11,748
بدجور از هتل خوشت اومده بود
اسمش چی بود؟
386
00:31:26,221 --> 00:31:27,805
ماهکال
387
00:31:27,806 --> 00:31:31,475
ماهکال، خودشه
ماهکال
388
00:31:31,476 --> 00:31:33,687
خیلی قشنگ بود
خیلی خوش گذشت
389
00:31:42,070 --> 00:31:43,779
جیسونِ ما کجاست؟
390
00:31:44,906 --> 00:31:48,867
نه، شروع شد
چی بشه
391
00:31:48,868 --> 00:31:50,828
از همهتون ممنونم که اومدید
392
00:31:50,829 --> 00:31:54,165
جیسونِ ما کجاست؟
393
00:31:57,210 --> 00:32:02,507
به سلامتی همسر بینظیرم، دنیلا
که این غذای خوشمزه رو درست کرد
394
00:32:06,177 --> 00:32:07,720
من لیاقت تو رو ندارم
395
00:32:07,721 --> 00:32:09,305
درسته
396
00:32:09,306 --> 00:32:12,475
گوش کنید، من ... امان از دستتون -
خب، درسته دیگه -
397
00:32:14,978 --> 00:32:18,815
وقت گذروندن با آدمهای
... توی این اتاق رو
398
00:32:20,066 --> 00:32:21,984
به وقت گذروندن با بهترین
آدمهای دنیا ترجیح میدم
399
00:32:21,985 --> 00:32:25,655
نه
میدونستم
400
00:32:32,579 --> 00:32:35,456
خیلی خوب بود -
دوستت دارم -
401
00:32:35,457 --> 00:32:37,457
قشنگ بود -
منم دوستت دارم -
402
00:32:40,086 --> 00:32:41,406
دان
403
00:32:50,931 --> 00:32:52,849
تمام کارهایی که کردم رو مجبور بودم
404
00:32:56,102 --> 00:32:57,771
... میدونم یهسری اشتباهها کردم اما
405
00:33:00,315 --> 00:33:01,900
هیچوقت نمیخواستم به کسی آسیب بزنم
406
00:33:08,657 --> 00:33:10,825
هیچوقت نمیخواستم
این اتفاقها بیفته
407
00:33:18,083 --> 00:33:20,709
کلید جعبه پیش منه
408
00:33:20,710 --> 00:33:22,671
اما حتی نمیدونم چطور ازش استفاده کنم
409
00:33:27,300 --> 00:33:28,718
بدجور روی مخمه
410
00:33:29,761 --> 00:33:31,471
خب، نمیتونم کمکت کنم
411
00:33:32,264 --> 00:33:33,265
نمیدونم
412
00:33:33,890 --> 00:33:36,226
برادر، باید بهتر از این حرفها عمل کنی
413
00:33:38,353 --> 00:33:41,481
هر کسی که میره توی اون جعبه، ناپدید میشه
دیگه هیچ خبری ازش نمیشه
414
00:33:42,107 --> 00:33:43,524
نمیدونم چه اتفاقی توی اون جعبه میافته
415
00:33:43,525 --> 00:33:46,318
ممکنه تجربهای باشه که توی خوابم هم نمیبینم
میتونه یه کابوس باشه
416
00:33:48,405 --> 00:33:50,864
حتی اگه تو اون جعبه رو نساخته باشی هم
یه نسخه بهتر از تو ساخته
417
00:33:50,865 --> 00:33:53,159
که یعنی یه حس درونی از
شیوه کارش داری
418
00:33:54,995 --> 00:33:56,288
خواهش میکنم جیسون
419
00:33:57,247 --> 00:33:59,247
این قضیه مهمه
نه فقط برای من، برای همهمون
420
00:34:00,667 --> 00:34:02,459
چرا؟ -
چرا؟ -
421
00:34:02,460 --> 00:34:04,880
آره
422
00:34:05,463 --> 00:34:07,840
اگه یه دنیایی وجود داشته باشه
که توش سرطان درمان شده باشه؟
423
00:34:07,841 --> 00:34:09,592
یا تغییر آبوهوا
فقر
424
00:34:09,593 --> 00:34:11,428
مباحثه اجتماعی
گرسنگی
425
00:34:12,095 --> 00:34:15,139
اگه بشه اون دانش رو وارد
دنیای عذابآور خودمون کرد چی؟
426
00:34:15,140 --> 00:34:17,348
اوضاع اینجا داره خیلی خراب میشه
427
00:34:17,349 --> 00:34:20,061
پس جیسون، یه بار دیگه ازت میپرسم
428
00:34:20,811 --> 00:34:23,314
چطور کار میکنه؟
429
00:34:26,526 --> 00:34:28,068
میری توی جعبه
430
00:34:29,528 --> 00:34:30,947
درش رو میبندی
431
00:34:32,949 --> 00:34:35,868
و دور خودت میگردی و توکل میکنی
432
00:34:35,869 --> 00:34:39,122
من از کجا بدونم؟
433
00:34:42,124 --> 00:34:45,753
خدای من
434
00:34:52,135 --> 00:34:54,137
گندش بزنن
435
00:35:38,682 --> 00:35:40,433
قضیه چیه؟
436
00:35:41,142 --> 00:35:42,727
امشب حرف نداشتی
437
00:35:48,942 --> 00:35:50,402
مستی؟
438
00:35:55,323 --> 00:35:56,950
... فقط
439
00:36:04,499 --> 00:36:06,042
مطمئنی خوبی؟
440
00:36:07,627 --> 00:36:08,628
آره
441
00:36:10,881 --> 00:36:13,091
قول میدی اگه حالت خوب نبود، بهم بگی؟
442
00:36:14,926 --> 00:36:18,722
چون این چند روز گذشته، متفاوت بوده
443
00:36:19,598 --> 00:36:20,849
روزهای عالیای بوده
444
00:36:23,143 --> 00:36:24,561
اما متفاوت بوده
445
00:36:35,739 --> 00:36:36,907
نه
لعنتی
446
00:36:37,574 --> 00:36:40,159
!هی، نه
!کیر توش
447
00:36:40,160 --> 00:36:43,954
!رایان! کمکم کن -
هی -
448
00:36:43,955 --> 00:36:49,168
بیا اینجا
رفیق. خدای من
449
00:36:49,169 --> 00:36:53,088
بیا اینجا. خدای من
چه خبره پسر؟
450
00:36:53,089 --> 00:36:56,550
خیلی متاسفم
فکر کنم تقصیر منه
451
00:36:56,551 --> 00:37:00,429
لیتون باهام تماس گرفته بود و منم
بعد از نمایشگاه دنیلا، بهش زنگ زدم
452
00:37:00,430 --> 00:37:01,723
... پس
453
00:37:02,515 --> 00:37:04,642
پس اینطوری پیدام کردن
454
00:37:04,643 --> 00:37:06,727
خیلی متاسفم
نمیدونستم
455
00:37:06,728 --> 00:37:08,939
نمیدونم
نمیدونم چه خبره
456
00:37:12,150 --> 00:37:13,610
رایان -
هی -
457
00:37:14,819 --> 00:37:16,613
رایان -
چیه؟ -
458
00:37:17,155 --> 00:37:18,365
دنیلا رو کُشتن
459
00:37:19,658 --> 00:37:20,659
چی؟
460
00:37:21,243 --> 00:37:22,786
اومدن توی آپارتمان
461
00:37:23,703 --> 00:37:27,122
و درست جلوی من
بهش شلیک کردن
462
00:37:27,123 --> 00:37:31,586
اون مُرده
... اون
463
00:37:32,546 --> 00:37:33,713
چون ... چون من زنگ زدم
464
00:37:34,297 --> 00:37:36,090
... تقصیر منه. تقصیر -
نه، نه، نه، نه، نه -
465
00:37:36,091 --> 00:37:38,050
... تقصیر منه. تقصیر منـ -
گوش کن -
466
00:37:39,844 --> 00:37:42,096
گندش بزنن
467
00:37:42,097 --> 00:37:46,100
تقصیر تو نیست، باشه؟
تقصیر منه
468
00:37:46,101 --> 00:37:47,978
تقصیر منه
... من
469
00:37:49,312 --> 00:37:50,897
نباید میرفتم اونجا
470
00:37:51,856 --> 00:37:53,232
برادر، باید بهم بگی
471
00:37:53,233 --> 00:37:55,859
توی ولاسیتی روی چی کار میکردی؟
472
00:37:57,654 --> 00:37:59,697
قطعه گم شده، تویی رایان
473
00:37:59,698 --> 00:38:02,074
... فقط میخوام بهم بگی روی -
... تو -
474
00:38:02,075 --> 00:38:04,744
تو ازم خواستی یه دارو بسازم
475
00:38:05,328 --> 00:38:08,497
که واکنشهای شیمیایی قشر
پیشپیشانی رو تغییر بده
476
00:38:08,498 --> 00:38:09,498
تغییر بده؟ -
آره -
477
00:38:09,499 --> 00:38:10,833
چطور؟ -
... بخشهای -
478
00:38:10,834 --> 00:38:14,295
بخشهای بهخصوصیاش رو
برای یک ساعت از کار بندازه
479
00:38:14,296 --> 00:38:16,088
چرا؟
برای چی بود؟
480
00:38:16,089 --> 00:38:17,339
!بهم نمیگفتی
481
00:38:17,340 --> 00:38:20,509
جیسون ... مثل این بود که
توی تاریکی، دارت پرت کنم
482
00:38:20,510 --> 00:38:23,095
و تو فقط بهم میگفتی که
پرتابهام به هدف نزدیک هست یا نه
483
00:38:23,096 --> 00:38:25,849
من اون کسی که فکر میکنی نیستم
484
00:38:26,766 --> 00:38:30,562
میخواستن یه آدم رو وارد
وضعیت برهمنهی کنن
485
00:38:32,522 --> 00:38:35,065
از لحاظ تئوری غیرممکنه، باشه؟
486
00:38:35,066 --> 00:38:38,361
چون ضمیر خودآگاه آدم این اجازه رو نمیده
487
00:38:40,405 --> 00:38:45,034
رایان، در اونصورت چیزهایی میدیدیم
که باعث ناهمدوسی همهچیز میشدن
488
00:38:45,035 --> 00:38:47,578
... اما اگه یه
489
00:38:47,579 --> 00:38:51,290
یه مکانیسمی توی مغز وجود داشت
که مسئول این بخش بود
490
00:38:51,291 --> 00:38:53,376
اثر مشاهدهگر -
مشاهدهگر -
491
00:38:53,877 --> 00:38:57,923
همینه. داروی من باعث میشه
مغز جلوی ناهمدوسی خودش رو بگیره
492
00:38:58,715 --> 00:38:59,799
همینه
493
00:39:01,009 --> 00:39:02,302
همینه
494
00:39:02,802 --> 00:39:04,428
... خیلیخب، اما ... اما این
495
00:39:04,429 --> 00:39:08,308
این باعث نمیشه اگه بقیه ما رو مشاهده کنن
ناهمدوس نشیم
496
00:39:11,978 --> 00:39:13,604
نقش جعبه همینه
497
00:39:13,605 --> 00:39:15,856
چی؟ چه جعبهای؟
منظورت چیه؟
498
00:39:15,857 --> 00:39:16,942
!جعبه
499
00:39:17,567 --> 00:39:19,777
داخل اینجا یه آشیانه دارن
500
00:39:19,778 --> 00:39:24,573
یه جعبه دارن که یه درگاهـه -
... تو -
501
00:39:28,620 --> 00:39:29,621
... رایان
502
00:39:31,164 --> 00:39:32,499
میشه لطفا باهامون بیای؟
503
00:39:42,092 --> 00:39:43,134
... میدونی
504
00:39:44,135 --> 00:39:48,472
اون شب که از مهمونی رایان
دیر برگشتم خونه رو یادته؟
505
00:39:48,473 --> 00:39:49,558
آره
506
00:39:51,851 --> 00:39:56,147
وقتی از بار اومدم بیرون
حواسم یه جای دیگه بود
507
00:39:56,815 --> 00:39:59,192
داشنم به پیشنهاد شغلی رایان فکر میکردم
508
00:40:00,193 --> 00:40:04,238
و حالم خوش نبود
رفتم وسط خیابون
509
00:40:12,455 --> 00:40:15,333
و یه تاکسی نزدیک بود
پهنم کنه کف پیادهرو
510
00:40:18,753 --> 00:40:23,425
و نمیدونم بهخاطر این بود که
زندگیام از جلوی چشمم رد شد یا چی
511
00:40:25,218 --> 00:40:30,765
اما از اون لحظه، خیلی احساس سرزندگی میکنم
512
00:40:31,975 --> 00:40:37,105
انگار بالاخره زندگیام رو با شفافیت میبینم
513
00:40:38,023 --> 00:40:41,151
همه چیزهایی که باید قدردانشون
باشم رو واضح میبینم
514
00:40:42,736 --> 00:40:44,905
تو
مخصوصا تو
515
00:40:46,698 --> 00:40:52,329
فهمیدم که خیلی میترسیدم
اونجوری که میخوام زندگی کنم
516
00:40:54,414 --> 00:40:56,249
و دیگه نمیخوام این وضعیت رو داشته باشم
517
00:41:12,641 --> 00:41:16,227
باید همین الان باهام بیای
از اینجا میبرمت بیرون
518
00:41:16,228 --> 00:41:17,937
چی؟
دوربینها چی؟
519
00:41:17,938 --> 00:41:19,397
خاموششون کردم
بیا بریم
520
00:41:20,732 --> 00:41:23,151
هی، رایان چی؟
521
00:41:24,986 --> 00:41:25,987
متاسفم
522
00:41:28,573 --> 00:41:29,658
باید بریم
523
00:41:58,353 --> 00:42:02,482
هی، چرا داری کمکم میکنی؟
524
00:42:04,568 --> 00:42:07,988
نمیدونم میتونم از پروژهای که
توش نقش داشتم بیا بیرون یا نه
525
00:42:09,698 --> 00:42:11,199
اما باید تلاشم رو بکنم
526
00:42:16,496 --> 00:42:17,497
همینجا بمون
527
00:42:20,792 --> 00:42:21,793
زودباش
528
00:42:26,339 --> 00:42:27,756
الان چی میشه؟
529
00:42:27,757 --> 00:42:29,842
فقط باید از نگهبان شب رد بشیم
530
00:42:29,843 --> 00:42:33,012
این آسانسور، تنها راه خروجه
بریم
531
00:42:33,013 --> 00:42:34,097
!گندش بزنن
532
00:42:37,517 --> 00:42:38,809
!دان
533
00:42:43,273 --> 00:42:45,691
چی کار کنیم؟
534
00:42:45,692 --> 00:42:48,820
دارم فکر میکنم
گندش بزنن
535
00:42:49,529 --> 00:42:52,239
میتونیم خارج بشیم؟
536
00:42:52,240 --> 00:42:56,036
گندش بزنن
537
00:42:58,997 --> 00:43:00,414
جعبه
538
00:43:00,415 --> 00:43:01,917
چی؟
جعبه؟
539
00:43:05,128 --> 00:43:06,712
اسم لطفا -
آماندا لوکاس -
540
00:43:06,713 --> 00:43:08,465
لطفا رمز رو وارد کنید
541
00:43:08,965 --> 00:43:10,592
دسترسی رد شد -
گندش بزنن -
542
00:43:11,176 --> 00:43:13,928
اسم لطفا -
آماندا لوکاس -
543
00:43:13,929 --> 00:43:15,554
دسترسی رد شد
544
00:43:15,555 --> 00:43:16,932
مجوزم رو باطل کردن
545
00:43:17,891 --> 00:43:18,892
هی، صبر کن، صبر کن
546
00:43:23,313 --> 00:43:24,564
اسم لطفا
547
00:43:25,649 --> 00:43:28,276
جیسون دسن -
لطفا رمز رو وارد کنید -
548
00:43:30,862 --> 00:43:31,863
زودباش
549
00:43:32,447 --> 00:43:33,782
دسترسی داده شد
550
00:43:38,870 --> 00:43:40,079
!جیسون، وایسا
551
00:43:40,080 --> 00:43:42,249
برو توی جعبه
552
00:43:45,502 --> 00:43:47,337
!آماندا، نه
553
00:43:49,214 --> 00:43:50,214
!برو
554
00:43:51,132 --> 00:43:52,175
زودباش
555
00:43:59,391 --> 00:44:01,433
زودباش
556
00:44:06,439 --> 00:44:08,357
کسی میتونه بیاد داخل؟
557
00:44:08,358 --> 00:44:12,027
فکر نمیکنم. باید سه دقیقه قفل بمونه
558
00:44:12,028 --> 00:44:13,113
زمان بگیر
559
00:44:13,613 --> 00:44:16,616
و ... و بعدش چی؟
560
00:44:18,618 --> 00:44:20,786
ما بهتره اینجا نباشیم
561
00:44:20,787 --> 00:44:22,122
ما؟
562
00:44:23,707 --> 00:44:25,165
تو نمیتونی باهام بیای
563
00:44:25,166 --> 00:44:26,375
همین الان بهمون شلیک کردن
564
00:44:26,376 --> 00:44:29,003
بهشون بگو مجبورت کردم
اجبارت کردم که این کار رو بکنی
565
00:44:29,004 --> 00:44:32,257
فرقی نمیکنه
لیتون بخشش حالیش نمیشه
566
00:44:36,136 --> 00:44:38,262
خدایا
567
00:44:38,263 --> 00:44:40,806
باید یکی از اینا رو به خودمون تزریق کنیم
568
00:44:40,807 --> 00:44:43,476
آستینت رو بده بالا
این رو ببند به دستت
569
00:44:50,317 --> 00:44:51,318
خیلیخب، عالیه
570
00:44:51,860 --> 00:44:54,278
باید توی سیاهرگ جلوی آرنجت
تزریق کنم، باشه؟
571
00:44:54,279 --> 00:44:56,155
وقتی دستگاه بالای سیاهرگ باشه
رنگش سبز میشه
572
00:44:56,156 --> 00:44:57,489
باشه -
باشه؟ -
573
00:44:57,490 --> 00:44:59,367
این چیه؟
574
00:44:59,868 --> 00:45:01,410
ببخشید
خوبی؟
575
00:45:14,507 --> 00:45:18,469
نمیدونم جعبه رو چطور راه بندازم
576
00:45:18,470 --> 00:45:19,971
منم همینطور
577
00:45:23,183 --> 00:45:26,895
باید برگردم پیش خانوادهام
578
00:45:34,486 --> 00:45:35,486
سلام -
نه -
579
00:45:35,487 --> 00:45:37,738
انجامش میدم -
... نه، نه، داری میگی -
580
00:45:37,739 --> 00:45:39,615
آره -
... اما تو -
581
00:45:39,616 --> 00:45:42,409
... من یه کارآگاه خیلی زبدهام
582
00:45:42,410 --> 00:45:44,078
و دارم انجامش میدم -
نه -
583
00:45:44,079 --> 00:45:47,206
دارم ... آره، دارم انجامش میدم
... خیلیخب، پس
584
00:45:47,207 --> 00:45:49,083
... خانم اسکارلت
585
00:45:49,084 --> 00:45:50,043
نه
586
00:45:50,044 --> 00:45:51,544
... توی تحقیقات -
نه -
587
00:45:51,545 --> 00:45:54,630
با ... با چاقو
حرفم رو باور نداری؟
588
00:45:54,631 --> 00:45:59,552
!بخونشون و اشک بریز صاحب تولد
بخونشون و اشک بریز چارلی
589
00:45:59,553 --> 00:46:00,887
درسته
آمادهاید؟
590
00:46:07,727 --> 00:46:11,564
!لعنت بهش! نه -
!هر سری همینه -
591
00:46:11,565 --> 00:46:15,443
لعنتی
592
00:48:33,949 --> 00:48:53,949
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم