1 00:00:12,930 --> 00:00:14,556 ‫کمکم کنین! 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,600 ‫- بازه زمانی؟ ‫- دو دقیقه و 43 ثانیه 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,601 ‫تف توش! 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 ‫کمک 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,651 ‫خدایا 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 ‫بازه! بازه! 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,424 ‫دیوونه شدی؟ 8 00:00:42,436 --> 00:00:43,669 ‫نمی‌ذارم دوباره فرار کنه 9 00:00:43,669 --> 00:00:44,753 ‫هیچ نمی‌دونی چه حسی داره که... 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 ‫مهم نیست! ‫تو این دنیا چیزی برام نمونده 11 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 ‫- بنظرت لیتون میاد دنبالمون؟ ‫- آره 12 00:01:08,485 --> 00:01:11,280 ‫بنظرت جهانت پشت یکی از این درهاست؟ 13 00:01:11,280 --> 00:01:12,531 ‫بصورت نظری آره 14 00:01:12,531 --> 00:01:14,032 ‫خب چطوری پیداش کنیم؟ 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 ‫هیچ نمی‌دونم 16 00:01:15,576 --> 00:01:20,747 ‫من دارم می‌شمرم، ‫این 220مین دریه که رد کردیم 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 ‫هر کدوم هم حدود سه و نیم متر فاصله دارن 18 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 ‫پس تا الان حدود هشتصد متر راه اومدیم 19 00:01:26,503 --> 00:01:29,715 ‫آره. شاید تو یه جور فضای لیمینال هستیم 20 00:01:29,715 --> 00:01:31,341 ‫لیمینال به معنای غیرواقعی؟ 21 00:01:31,341 --> 00:01:34,469 ‫نه، واقعی که هست. خیلی هم واقعیه 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,769 ‫فکر کنم یه جور تجسم ذهنه 23 00:01:36,781 --> 00:01:39,349 ‫که تلاش می‌کنه یه توضیح بصری ارائه بده 24 00:01:39,349 --> 00:01:42,186 ‫برای چیزی که مغزمون برای درکش ‫به قدر کافی رشد نکرده 25 00:01:42,186 --> 00:01:44,521 ‫- برهم‌نهشت ‫- دقیقا 26 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 ‫بنظرم این راهرو تقاطع واقعیت‌های احتمالیه 27 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 ‫بیا بزنیم بیرون 28 00:01:52,029 --> 00:01:53,655 ‫ببینیم چی دستگیرمون میشه 29 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 ‫پیدا کردنمون هم سخت‌تر بشه 30 00:02:09,795 --> 00:02:11,089 ‫بذار ببینم 31 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 ‫هی 32 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 ‫این چه کوفتیه؟ 33 00:03:39,052 --> 00:03:40,179 ‫خاکستره 34 00:03:47,590 --> 00:03:53,590 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 35 00:03:54,591 --> 00:04:00,591 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 36 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 ‫خدایا 37 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 ‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 38 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 ‫نمی‌دونم 39 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 ‫یا خدا 40 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 ‫بریم 41 00:06:32,226 --> 00:06:33,310 ‫وای، خدا 42 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 ‫حالت خوبه؟ 43 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 ‫این چی بود؟ تو روحش 44 00:06:44,468 --> 00:06:51,583 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 45 00:08:46,360 --> 00:08:49,154 ‫این ماشین خیلی مزخرفه، نه؟ 46 00:08:50,155 --> 00:08:52,407 ‫آره. خب قطعا فوق‌العاده نیست 47 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 ‫شاید لازم باشه یه چاره‌ای براش پیدا کنیم 48 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 ‫- ترمز نکن. نه، گاز بده ‫- مطمئنی؟ 49 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 ‫آره، آره. رد میشی 50 00:09:03,794 --> 00:09:06,046 ‫ایول 51 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 ‫- چیه؟ ‫- هیچی 52 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 ‫آخه همیشه میگی قبل از تقاطع ‫سرعت رو کم کنم 53 00:09:14,054 --> 00:09:16,682 ‫خب، قبل از قرمز، زرد میشه 54 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 ‫خب، شونزده سالگی تا اینجا چطور بوده؟ 55 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 ‫نمی‌دونم. مثل دیروز 56 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 ‫بنظرم وقتی گواهینامه‌م رو بگیرم ‫بالاخره حسش می‌کنم 57 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 ‫آره. جشن می‌گیریم 58 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 ‫امشب چیکار کنیم، ها؟ 59 00:09:34,324 --> 00:09:37,202 ‫احتمالا همون کار همیشگی 60 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 ‫ساده برگزارش می‌کنیم 61 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 ‫ببین، گوش کن چی میگم 62 00:09:44,543 --> 00:09:46,253 ‫امروز هنوزم روز توئه 63 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 ‫مرسی 64 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 ‫پنجاه تاست 65 00:10:17,075 --> 00:10:18,327 ‫خب، الان 48 تا 66 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 ‫جی‌پی‌اس کار می‌کنه 67 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 ‫انگار ماهواره‌ها هنوز فعالن 68 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 ‫فکر کنم تو همون لوکیشن ولاسیتیِ دنیای من هستیم 69 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 ‫خیلی‌خب. پس مختصات جعبه تغییر نمی‌کنه 70 00:10:38,305 --> 00:10:40,807 ‫منطقیه... فقط دنیای بیرون تغییر می‌کنه 71 00:10:41,517 --> 00:10:43,685 ‫آره. آره 72 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 ‫یالا 73 00:10:53,737 --> 00:10:55,239 ‫دنبال چی هستی؟ 74 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 ‫دنبال یه وسیله کنترلم 75 00:10:58,742 --> 00:11:00,285 ‫فقط یه دستگیره در هست 76 00:11:00,994 --> 00:11:02,371 ‫یه جعبه‌ست فقط 77 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 ‫این؟ 78 00:11:04,498 --> 00:11:06,333 ‫یعنی چی فقط یه جعبه‌ست؟ 79 00:11:06,333 --> 00:11:08,836 ‫- چجوری کار می‌کنه؟ ‫- نمی‌دونم. تو بگو 80 00:11:09,419 --> 00:11:10,546 ‫خودت ساختیش 81 00:11:11,213 --> 00:11:12,130 ‫شرمنده 82 00:11:12,130 --> 00:11:15,634 ‫گیر اونی افتادی که تو دانشگاه ‫فیزیک درس میده 83 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 ‫سرنگ حاضره 84 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 ‫به سختیِ دفعه اول نمیشه 85 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 ‫بدن زود بهش عادت می‌کنه 86 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 ‫خوبی؟ 87 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 ‫به کجا می‌رسه؟ 88 00:12:08,312 --> 00:12:12,900 ‫اگه به راه رفتن ادامه بدیم، ‫سر از کجا در میاریم؟ 89 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 ‫مولتی‌ورس بی‌نهایته 90 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 ‫حدس می‌زنم ته نداره 91 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 ‫جیسون! 92 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 ‫آماندا! 93 00:12:59,571 --> 00:13:00,656 ‫جیسون! 94 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 ‫درس امروز حاضره 95 00:13:12,835 --> 00:13:14,545 ‫ممنون. این لازممون نمیشه 96 00:13:15,671 --> 00:13:18,382 ‫خیلی‌خب، همگی دفترتون رو دربیارید 97 00:13:42,406 --> 00:13:46,577 ‫خب، امروز قراره یه امتحان یهویی بگیرم 98 00:13:46,577 --> 00:13:48,327 ‫یه تیکه کاغذ از دفترتون بکَنید 99 00:13:48,339 --> 00:13:50,247 ‫اسمتون رو بالاش بنویسید 100 00:13:50,873 --> 00:13:53,166 ‫و تو حاشیه‌ش هم یک تا ده رو بنویسید 101 00:13:54,293 --> 00:13:55,210 ‫بله؟ 102 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 ‫کسی دیگه دفتر استفاده نمی‌کنه. ‫من فقط لپتاپ آوردم 103 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 ‫الان چی رو صفحه لپتاپته؟ 104 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 ‫چی داره می‌بینه؟ 105 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 ‫یوتیوب 106 00:14:07,931 --> 00:14:08,765 ‫افتادی 107 00:14:08,765 --> 00:14:10,434 ‫- شوخی می‌کنی؟ ‫- نه 108 00:14:10,434 --> 00:14:12,186 ‫منم فقط لپتاپ دارم 109 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 ‫تو چی داری می‌بینی؟ 110 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 ‫تو هم افتادی 111 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 ‫بقیه کسایی هم که فقط لپتاپ یا گوشی دارن ‫درس من رو میفتن 112 00:14:28,869 --> 00:14:30,746 ‫می‌دونین چیه؟ صبر کنین 113 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 ‫موفق باشین 114 00:14:42,674 --> 00:14:45,052 ‫وایسین! کجا دارین... دکتر دسن؟ 115 00:14:49,890 --> 00:14:50,974 ‫جیسون 116 00:14:52,309 --> 00:14:54,593 ‫کمک‌استادت الان بهم پیام داد 117 00:14:54,605 --> 00:14:57,189 ‫که تو کلاس یه بطری شکستی ‫و دوییدی بیرون 118 00:14:57,189 --> 00:14:59,816 ‫ندوییدم. قدم زدم 119 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 ‫داستان چیه؟ 120 00:15:02,236 --> 00:15:05,572 ‫اون کلاس مثل مرگ تدریجیه پس استعفا میدم 121 00:15:06,949 --> 00:15:08,116 ‫نمی‌تونی 122 00:15:08,116 --> 00:15:09,660 ‫بله که می‌تونم 123 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 ‫اتفاقا هر کاری عشقم بکشه می‌تونم بکنم 124 00:15:47,030 --> 00:15:48,365 ‫همون مختصات؟ 125 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 ‫آره 126 00:15:51,076 --> 00:15:52,077 ‫آره 127 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 ‫خیلی‌خب 128 00:16:14,600 --> 00:16:18,812 ‫حالا می‌دونیم ارتباط بین درها 129 00:16:18,812 --> 00:16:23,025 ‫و این دنیاها تو مدت تأثیر دارو پابرجا می‌مونه 130 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 ‫اتمسفر نداشت 131 00:16:46,381 --> 00:16:49,009 ‫امکان نداره واقعی باشه. ‫امکان نداره 132 00:16:49,009 --> 00:16:52,679 ‫آماندا. هی 133 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 ‫هی! 134 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 ‫آماندا! هی! 135 00:17:01,522 --> 00:17:02,606 ‫وایسا! 136 00:17:10,155 --> 00:17:11,281 ‫آماندا! 137 00:17:16,453 --> 00:17:17,454 ‫آماندا! 138 00:17:19,122 --> 00:17:20,707 ‫باید یه جایی تموم بشه 139 00:17:20,707 --> 00:17:23,460 ‫بهت گفتم، ته نداره! 140 00:17:24,127 --> 00:17:26,380 ‫چرا داریم این دنیاهای بگارفته رو می‌بینیم؟ 141 00:17:26,380 --> 00:17:29,341 ‫چون مولتی‌ورسه 142 00:17:29,341 --> 00:17:32,803 ‫و هر اتفاقی که بتونه بیفته، میفته 143 00:17:32,803 --> 00:17:35,112 ‫یه جایی تو این راهرو 144 00:17:35,124 --> 00:17:37,140 ‫یه ورژن از من و تو هست 145 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 ‫که وقتی کمکم کردی فرار کنم ‫نتونستن به داخل جعبه برسن 146 00:17:40,936 --> 00:17:43,397 ‫احتمالات بی‌نهایت 147 00:17:43,939 --> 00:17:45,524 ‫بی‌نهایت 148 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 ‫زمان اثرگذاری این دُز دارو داره تموم میشه 149 00:17:47,609 --> 00:17:51,864 ‫آره. برای همین باید مشکلات رو یکی یکی حل کنیم 150 00:17:51,864 --> 00:17:55,367 ‫باید زود آب و غذا پیدا کنیم 151 00:17:55,367 --> 00:17:57,452 ‫پس بیا شروع کنیم به باز کردن درها 152 00:17:58,203 --> 00:18:02,040 ‫و امیدوار باشیم که یکی‌شون ‫شبیه خونه باشه 153 00:18:33,614 --> 00:18:35,032 ‫فکر کنم موفق شدیم 154 00:18:43,165 --> 00:18:44,374 ‫می‌تونی از اینجا ببری‌مون بیرون؟ 155 00:18:44,958 --> 00:18:47,169 ‫نمی‌دونم. می‌تونم تلاش کنم. از اینطرف 156 00:18:49,254 --> 00:18:51,673 ‫- جیسون، وایسا ‫- وایسا لیتون 157 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 ‫اون هیچ تقصیری نداشت 158 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 ‫واقعا؟ 159 00:18:54,968 --> 00:18:56,929 ‫من مجبورش کردم. من زورش کردم 160 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 ‫- مجبورت کرد؟ ‫- آره 161 00:18:58,263 --> 00:18:59,723 ‫چون من خیلی وقته تو رو می‌شناسم 162 00:18:59,723 --> 00:19:02,142 ‫و هیچوقت ندیدم کسی مجبورت کنه کاری کنی 163 00:19:02,142 --> 00:19:04,228 ‫نمی‌ذارم بیشتر از این به آدم‌ها آسیب بزنی لیتون 164 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 ‫آماندا 165 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 ‫دیگه بسمه 166 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 ‫لیتون 167 00:19:09,816 --> 00:19:11,193 ‫باید بریم 168 00:19:11,193 --> 00:19:12,486 ‫خب در این صورت... 169 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 ‫نه! 170 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 ‫بیا بریم 171 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 ‫آماندا 172 00:19:38,262 --> 00:19:41,139 ‫هی. چیزی نیست 173 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 ‫جات امنه. اون تو نبودی 174 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 ‫تا همین سه ساعت پیش اون من بودم 175 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 ‫آماندا، اون یه آماندای دیگه بود. ‫یه جیسون دیگه بود 176 00:19:52,234 --> 00:19:54,736 ‫حتما تا چند ساعت بعد از ما هم نتونستن فرار کنن 177 00:19:58,824 --> 00:20:00,242 ‫باید بازم تلاش کنیم 178 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 ‫هیچ منطقی توش نیست 179 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 ‫باید باشه 180 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 ‫فقط ما نمی‌بینیمش 181 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 ‫جیسونِ تو هیچ نظریه‌ای ‫راجع به نحوه کنترلش نداشت؟ 182 00:20:24,766 --> 00:20:27,561 ‫نه. اگرم می‌دونست به من نگفت 183 00:20:57,591 --> 00:20:58,467 ‫گور باباش 184 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 ‫هی. آماندا 185 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 ‫آماندا! 186 00:21:18,153 --> 00:21:19,363 ‫هی! 187 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 ‫آماندا! 188 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 ‫کجا میری؟ 189 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 ‫وایسا! 190 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 ‫وایسا! 191 00:21:31,458 --> 00:21:33,961 ‫دیگه یه لحظه هم نمی‌تونم ‫تو اون راهرو بمونم! 192 00:21:33,961 --> 00:21:35,254 ‫اینجا یخ می‌زنیم! 193 00:21:35,254 --> 00:21:36,630 ‫باید برگردیم! 194 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 ‫هیچی نمی‌بینم 195 00:21:45,806 --> 00:21:48,559 ‫یالا. باید سرپناه پیدا کنیم. زودباش! 196 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 ‫بجنب 197 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 ‫طاقت بیار 198 00:22:21,300 --> 00:22:22,301 ‫نخواب 199 00:23:05,802 --> 00:23:07,262 ‫باید گرمت کنیم 200 00:23:07,262 --> 00:23:08,347 ‫خیلی‌خب 201 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 ‫خب 202 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 ‫خیلی‌خب 203 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 ‫الان برمی‌گردم 204 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 ‫آهای؟ 205 00:23:56,812 --> 00:23:57,813 ‫کسی اینجا نیست؟ 206 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 ‫تخمی 207 00:24:57,206 --> 00:24:58,290 ‫جیسون! 208 00:24:59,791 --> 00:25:01,084 ‫کیر توش! 209 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 ‫لطفا 210 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 ‫نمی‌دونم کجا... 211 00:25:53,470 --> 00:25:54,847 ‫تویی جی؟ 212 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 ‫حالت چطوره رفیق؟ 213 00:25:56,181 --> 00:25:57,414 ‫به شلختگی اینجا توجه نکن. ‫هنوز یکم 214 00:25:57,426 --> 00:25:58,809 ‫بخاطر عشق و حال دیشب خمارم 215 00:25:58,809 --> 00:26:01,395 ‫- هی. نگاش کن ‫- سلام 216 00:26:02,020 --> 00:26:02,938 ‫آره 217 00:26:02,938 --> 00:26:04,815 ‫غافلگیر شدم بهم پیام دادی 218 00:26:04,815 --> 00:26:07,484 ‫باورت میشه بگم دلتنگ رفیق دوران دانشگاهم شدم؟ 219 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 ‫نه 220 00:26:10,504 --> 00:26:11,905 ‫نوشیدنی؟ 221 00:26:11,905 --> 00:26:13,824 ‫- چرا که نه ‫- آره 222 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 ‫هیچوقت به این وضع عادت می‌کنی؟ 223 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 ‫بیشتر روزها حتی نمی‌بینمش 224 00:26:21,832 --> 00:26:22,916 ‫به سلامتی، سلطان 225 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 ‫- به سلامتی ‫- آره 226 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 ‫خیلی ناراحت شدم وقتی خبر فوت پدربزرگت رو شنیدم 227 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 ‫مرسی 228 00:26:39,183 --> 00:26:41,268 ‫خب، بیزنس خانوادگی در چه حاله؟ 229 00:26:43,604 --> 00:26:45,981 ‫خب، اینو باید از بابام بپرسی 230 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 ‫ولاسیتی همیشه دست اون بوده 231 00:26:48,233 --> 00:26:49,818 ‫پس هنوز با همدیگه قهرین، ها؟ 232 00:26:49,818 --> 00:26:53,113 ‫آره. پنج ساله با حرومزاده حرف هم نزدم 233 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 ‫خب، بازم خوب داری پول درمیاری 234 00:26:58,243 --> 00:26:59,953 ‫سرمایه امانیم داره پول درمیاره 235 00:27:11,048 --> 00:27:12,841 ‫- آره ‫- اوه لیتون... 236 00:27:16,011 --> 00:27:17,721 ‫خوشحالم می‌بینمت 237 00:27:17,721 --> 00:27:19,056 ‫جدی؟ 238 00:27:20,307 --> 00:27:21,975 ‫منم خوشحالم می‌بینمت رفیق 239 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 ‫خب، اینجا چه گوهی می‌خوری؟ 240 00:27:30,234 --> 00:27:31,443 ‫تدریس رو بیخیال شدم 241 00:27:31,443 --> 00:27:33,779 ‫می‌خواستم برگردم سر کاری که شروع کردم 242 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 ‫همه اینو می‌خوایم 243 00:27:36,114 --> 00:27:37,783 ‫خب حالا تکلیفت چیه؟ 244 00:27:38,784 --> 00:27:41,578 ‫برای شروع، زمان بیشتری با خانواده می‌گذرونم 245 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 ‫آره. خوبه 246 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 ‫خوبه 247 00:27:45,874 --> 00:27:48,043 ‫خوبه، خوبه، جدیداً رایان هولدر رو دیدی؟ 248 00:27:48,627 --> 00:27:50,003 ‫- یکم ‫- آره؟ 249 00:27:50,671 --> 00:27:52,297 ‫امسال خیلی موفقیت بدست آورده 250 00:27:52,297 --> 00:27:54,466 ‫آره، سه ماه پیش اومد اینجا 251 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 ‫دنبال پول برای ماجراجویی جدیدش بود 252 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 ‫خلاصه می‌خوام باهات روراست باشم، خب؟ 253 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 ‫مطمئنم روی هر چی که کار می‌کنی فوق‌العاده‌ست 254 00:28:08,105 --> 00:28:10,065 ‫خواستی یه وقت بریم بیرون، حرف بزنیم، ‫مخلصت هم هستم 255 00:28:10,065 --> 00:28:12,150 ‫ولی فعلا دیگه نمی‌خوام رو چیزی سرمایه‌گذاری کنم 256 00:28:12,150 --> 00:28:14,611 ‫بخصوص با دوستام. ‫توهین نباشه. داستان میشه 257 00:28:15,320 --> 00:28:16,363 ‫باشه؟ 258 00:28:17,781 --> 00:28:19,408 ‫برای همین اومدی اینجا دیگه، نه؟ 259 00:28:20,909 --> 00:28:22,744 ‫بالاخره تصمیم گرفتی کار خودت رو شروع کنی؟ 260 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 ‫ببینم، امروز برنامت چیه؟ 261 00:28:31,503 --> 00:28:34,089 ‫هیچی. تا آخر عمرم هیچ برنامه‌ای ندارم 262 00:28:35,382 --> 00:28:36,800 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 263 00:29:38,278 --> 00:29:39,196 ‫گندش بزنن 264 00:30:06,807 --> 00:30:08,308 ‫نترس 265 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 ‫برای جونت نقشه نکشیدم 266 00:30:11,645 --> 00:30:12,646 ‫شایدم کشیدم؟ 267 00:30:13,647 --> 00:30:14,481 ‫بامزه بود 268 00:30:14,481 --> 00:30:16,140 ‫آره، بهت گفتم، ‫قضیه هر چی هست 269 00:30:16,152 --> 00:30:17,776 ‫سرمایه‌گذاری نمی‌کنم، پس... 270 00:30:20,112 --> 00:30:22,531 ‫سلام سلام. این چیه؟ 271 00:30:23,282 --> 00:30:26,785 ‫یه داروی سایکو اکتیو خیلی خاصه 272 00:30:27,411 --> 00:30:28,579 ‫بده ببینم 273 00:30:29,872 --> 00:30:31,290 ‫سایکو اکتیو 274 00:30:31,290 --> 00:30:32,833 ‫چیکار می‌کنه حالا؟ 275 00:30:32,833 --> 00:30:34,585 ‫یه راه برای فهمیدنش هست 276 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 ‫خیلی‌خب. به سلامتی 277 00:30:49,224 --> 00:30:51,101 ‫خیلی‌خب بریم. زیاد وقت نداریم 278 00:32:44,298 --> 00:32:45,924 ‫آروم. آروم 279 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 280 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 ‫بخاطر داروئه 281 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 ‫دفعه اول اثرش شدیده 282 00:32:54,516 --> 00:32:55,684 ‫- جدی؟ ‫- آره 283 00:32:56,560 --> 00:32:57,477 ‫هی 284 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 ‫همین؟ 285 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 ‫آره، یه بخششه 286 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 ‫خیلی‌خب. بیا 287 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 ‫این دیگه چه عنیه؟ 288 00:33:21,835 --> 00:33:23,253 ‫جعبه‌مه 289 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 ‫اینو اینجا ساختی؟ 290 00:33:27,257 --> 00:33:29,843 ‫یکم پیچیده‌تر از اینه 291 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 ‫خب، چیکار می‌کنه؟ 292 00:33:33,138 --> 00:33:36,308 ‫اگه نشونت بدم خیلی راحت‌تره 293 00:33:42,814 --> 00:33:44,399 ‫کسخلم کردی دیگه، نه؟ 294 00:33:44,399 --> 00:33:45,609 ‫نه 295 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 ‫بیا 296 00:34:10,759 --> 00:34:11,592 ‫بیا 297 00:34:11,592 --> 00:34:12,928 ‫ممنون 298 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 ‫جعبه نیست 299 00:34:23,522 --> 00:34:24,982 ‫تو طوفان دفن شده 300 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 ‫من کسایی که وارد جعبه می‌شدن رو آموزش دادم ‫که وحشت نکنن. خودشون رو کنترل کنن 301 00:34:36,326 --> 00:34:38,328 ‫خودم به هیچکدومش عمل نکردم 302 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 ‫متأسفم 303 00:34:53,342 --> 00:34:55,488 ‫می‌دونی، وقتی بچه بودم 304 00:34:55,500 --> 00:34:57,848 ‫هر سال زمستون، ‫می‌رفتیم آرژانتین برای اسکی 305 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 ‫بابام عاشقش بود 306 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 ‫برف و بوران‌های دیوونه‌واری داشت 307 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 ‫وقتی رانندگی می‌کرد برف انقدر شدید می‌شد 308 00:35:16,575 --> 00:35:18,327 ‫که مجبور بودیم بزنیم کنار 309 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 ‫تو ماشین سرد بشینیم 310 00:35:25,167 --> 00:35:27,211 ‫انگار دیگه دنیایی در کار نبود 311 00:35:31,465 --> 00:35:32,932 ‫احیانا دیروز به همین 312 00:35:32,944 --> 00:35:34,885 ‫فکر نمی‌کردی؟ توی راهرو؟ 313 00:35:35,677 --> 00:35:37,054 ‫به چی؟ 314 00:35:37,054 --> 00:35:38,972 ‫به اینکه تو بوران سرگردون بشی 315 00:35:41,308 --> 00:35:44,186 ‫چرا 316 00:35:45,938 --> 00:35:51,109 ‫حس درمونده بودن می‌کردم، ‫درست مثل همون بوران‌ها 317 00:35:51,109 --> 00:35:52,611 ‫دقیقاً کِی؟ 318 00:35:53,946 --> 00:35:57,449 ‫درست قبل از اینکه وارد این دنیا بشیم 319 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 ‫چطور؟ 320 00:36:02,496 --> 00:36:04,831 ‫می‌دونیم که درهای راهرو 321 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 ‫به جهان‌های موازی بی‌نهایتی وصل هستن ‫که رندوم بنظر میان 322 00:36:08,710 --> 00:36:11,171 ‫کاملا بی‌ربط و غیرقابل‌کنترل 323 00:36:13,131 --> 00:36:16,051 ‫ولی اگه این اتصال‌ها رو ذهن ما تعریف کنه چی؟ 324 00:36:16,051 --> 00:36:18,387 ‫اگه اصلا رندوم نباشن چی؟ 325 00:36:18,387 --> 00:36:19,555 ‫اونا... 326 00:36:20,264 --> 00:36:24,017 ‫شاید ما خودمون یه جوری این دنیاها رو انتخاب می‌کنیم 327 00:36:24,017 --> 00:36:25,477 ‫من قطعا این دنیا رو انتخاب نکردم 328 00:36:25,477 --> 00:36:26,895 ‫نه. عمداً نه، ولی... 329 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 ‫شاید جهان‌ها بازتابی از وضعیت احساسی ما 330 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 ‫تو لحظه‌ای که در رو باز می‌کنیم هستن 331 00:36:38,574 --> 00:36:39,658 ‫جیسون... 332 00:36:41,285 --> 00:36:44,413 ‫دیروز داشتی درباره مولتی‌ورس حرف می‌زدی 333 00:36:44,413 --> 00:36:47,082 ‫می‌گفتی هر اتفاقی که بتونه بیفته، میفته 334 00:36:47,666 --> 00:36:49,432 ‫گفتی یه جایی یه ورژن از من و تو هست 335 00:36:49,444 --> 00:36:51,503 ‫که هیچوقت به داخل جعبه راه پیدا نکردن 336 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 ‫بعد در رو توی ولاسیتی باز کردی... 337 00:36:54,047 --> 00:36:56,675 ‫دقیقا همون سناریو رو دیدیم 338 00:36:58,635 --> 00:37:01,930 ‫کل مدت به این فکر می‌کردم ‫که چطور جعبه رو کنترل کنیم؟ 339 00:37:01,930 --> 00:37:03,724 ‫کنترلش خودمونیم 340 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 ‫شاید. و اگه اینطور باشه ‫یعنی می‌تونیم هر جا که بخوایم بریم 341 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 ‫می‌تونیم بریم خونه 342 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 ‫خیلی‌خب. یه جعبه‌ی خالی؟ 343 00:37:17,946 --> 00:37:19,698 ‫ایده‌ی محشرت یه انباریه 344 00:37:20,657 --> 00:37:22,367 ‫تو زندگیت خوشحال هستی؟ 345 00:37:25,370 --> 00:37:27,206 ‫خب دیگه زیادی عجیب غریب شدی... 346 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 ‫وایسا. وایسا گوش کن 347 00:37:29,499 --> 00:37:31,126 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 348 00:37:31,877 --> 00:37:34,922 ‫که حتی میلیاردرها هم بهش دسترسی ندارن 349 00:37:35,839 --> 00:37:37,299 ‫آره؟ چی؟ 350 00:37:37,883 --> 00:37:39,426 ‫مسیرِ نرفته 351 00:37:42,179 --> 00:37:46,767 ‫هی. در رو باز کن وگرنه می‌زنم لهت می‌کنم 352 00:37:54,191 --> 00:37:55,275 ‫آره 353 00:38:03,450 --> 00:38:05,035 ‫هی 354 00:38:07,162 --> 00:38:08,497 ‫توهم زدم؟ 355 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 ‫نه اونجوری، نه 356 00:38:12,084 --> 00:38:14,670 ‫لیتون، گوش کن چی میگم 357 00:38:14,670 --> 00:38:17,506 ‫- این درها به کجا می‌رسن؟ ‫- هی، لیتون 358 00:38:17,506 --> 00:38:19,132 ‫- وایسا، وایسا ‫- آروم 359 00:38:19,132 --> 00:38:21,468 ‫- بسه. بسه ‫- آروم 360 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 ‫گوش کن، اگه اینجا به چیز اشتباهی فکر کنی 361 00:38:26,807 --> 00:38:28,183 ‫ممکنه جفتمون بمیریم 362 00:38:29,810 --> 00:38:33,021 ‫نمی‌خوام بترسونمت، ولی خیلی مهمه، خب؟ 363 00:38:33,021 --> 00:38:34,106 ‫باشه 364 00:38:34,106 --> 00:38:37,109 ‫حالا می‌خوام یکی از درها رو باز کنم 365 00:38:37,109 --> 00:38:39,611 ‫و تا یه حدی می‌تونم دنیای اون طرفش رو کنترل کنم 366 00:38:39,611 --> 00:38:42,531 ‫اما افکار تو هم می‌تونه روش تأثیر بذاره 367 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 ‫- چه کصی داری میگی؟ ‫- گوش کن 368 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 ‫دارم گیجت می‌کنم. فقط... 369 00:38:48,120 --> 00:38:49,705 ‫تمرین مدیتیشن داری؟ 370 00:38:51,540 --> 00:38:54,293 ‫یه بار داشتم. افتضاح بودم 371 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 ‫نتونستم جلوی فکرم رو بگیرم 372 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 ‫باشه. اشکالی نداره 373 00:38:58,672 --> 00:38:59,953 ‫خالی کردن ذهن برای مدت طولانی 374 00:38:59,965 --> 00:39:01,258 ‫ممکنه سالها تمرین بخواد 375 00:39:01,258 --> 00:39:02,884 ‫خبر خوب اینه که فقط می‌خوام 376 00:39:02,896 --> 00:39:04,678 ‫پنج ثانیه ذهنت رو خالی کنی 377 00:39:05,971 --> 00:39:08,807 ‫باشه. چجوری این کارو بکنم؟ 378 00:39:08,807 --> 00:39:13,729 ‫فقط تمرکز کن روی یه دم عمیق و طولانی 379 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 ‫و یه بازدم آهسته 380 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 ‫حالا چشمت رو ببند 381 00:39:23,363 --> 00:39:24,489 ‫ادامه بده 382 00:39:27,826 --> 00:39:31,955 ‫دم. دو. سه 383 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 ‫بازدم. دو، سه. ‫فقط روی نفست تمرکز کن 384 00:39:37,336 --> 00:39:38,337 ‫دم 385 00:39:50,140 --> 00:39:51,767 ‫جعبه باید اونجا باشه 386 00:39:55,771 --> 00:39:56,939 ‫حاضری؟ 387 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 ‫ممنون 388 00:40:05,364 --> 00:40:07,783 ‫خیلی‌خب. بریم پیداش کنیم 389 00:40:14,915 --> 00:40:16,416 ‫بذار یه مختصات دقیق‌تر گیر بیارم 390 00:40:21,171 --> 00:40:22,297 ‫لعنتی 391 00:40:22,840 --> 00:40:24,633 ‫جی‌پی‌اس کار نمی‌کنه 392 00:40:24,633 --> 00:40:26,218 ‫شاید یخ زده 393 00:40:26,218 --> 00:40:28,220 ‫بدون این نمی‌تونیم پیداش کنیم 394 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 ‫مجبوریم. این دنیا می‌کشدمون 395 00:40:35,060 --> 00:40:36,186 ‫یالا 396 00:40:44,736 --> 00:40:45,946 ‫برگرد 397 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 ‫چیه؟ 398 00:40:55,289 --> 00:40:57,300 ‫تو تمام این دنیاها، ‫جعبه توی همون 399 00:40:57,312 --> 00:40:59,334 ‫مکان جغرافیاییه، مگه نه؟ 400 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 ‫دنیای اطرافش هر قدر هم تغییر کنه 401 00:41:01,670 --> 00:41:03,797 ‫مختصات جی‌پی‌اس همیشه همونه 402 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 ‫برج سیرز رو می‌بینی؟ 403 00:41:06,758 --> 00:41:08,385 ‫اون جنوبه 404 00:41:08,385 --> 00:41:10,137 ‫حالا قطب‌نما رو نگاه کن 405 00:41:10,137 --> 00:41:12,514 ‫باید رو به اون طرف باشه. ‫باید شمال رو نشون بده 406 00:41:13,056 --> 00:41:16,602 ‫شمال مغناطیسی. ‫ولی داره اون سمت رو نشون میده 407 00:41:18,061 --> 00:41:20,689 ‫میدان مغناطیسی جعبه داره ‫عقربه رو از خودش دور می‌کنه 408 00:41:22,357 --> 00:41:25,027 ‫نزدیکیم 409 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 ‫این طرف 410 00:41:54,181 --> 00:41:56,225 ‫- می‌بینیش؟ ‫- آره 411 00:42:16,537 --> 00:42:17,454 ‫آره! 412 00:42:19,623 --> 00:42:20,874 ‫خدایا! 413 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 ‫حاضری؟ 414 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 ‫بابا کجاست؟ 415 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 ‫نمی‌دونم 416 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 ‫تماس و پیام‌هام رو جواب نداد 417 00:42:38,141 --> 00:42:39,142 ‫صبر کنیم؟ 418 00:42:39,142 --> 00:42:41,895 ‫نه، اشکالی نداره. ‫داره تاریک میشه. بریم 419 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 ‫ممنون که نذاشتی اونجا یخ بزنم 420 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 ‫پس یعنی بی‌حسابیم؟ 421 00:43:05,586 --> 00:43:06,587 ‫معلومه که نه 422 00:43:07,671 --> 00:43:11,091 ‫فراموش نکنیم که اینا هنوزم ‫همش تقصیر توئه 423 00:43:11,884 --> 00:43:14,303 ‫آره. فراموش نکنیم 424 00:43:25,606 --> 00:43:26,857 ‫الان یادم اومد... 425 00:43:29,026 --> 00:43:30,903 ‫امروز تولد پسرمه 426 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 ‫چند سالشه؟ 427 00:43:36,241 --> 00:43:37,659 ‫شونزده 428 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 ‫متأسفم که پیشش نیستی 429 00:44:03,769 --> 00:44:04,895 ‫داستانش رو برام بگو 430 00:44:07,439 --> 00:44:08,440 ‫باشه 431 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 ‫تو اولین سونوگرافی‌مون... 432 00:44:16,448 --> 00:44:18,367 ‫دو تا ضربان قلب شنیدیم 433 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 ‫از خوشی محض... 434 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 ‫رسیدیم به وحشت مطلق 435 00:44:30,963 --> 00:44:33,423 ‫و در نهایت بازم خوشی محض 436 00:44:36,260 --> 00:44:38,720 ‫خیلی برای پدر و مادر شدن آماده نبودیم 437 00:44:38,720 --> 00:44:40,013 ‫کیه که آماده باشه؟ 438 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 ‫چیزیه که یهو پرت میشی توش 439 00:44:44,518 --> 00:44:47,020 ‫مثل بخش عمیق استخر 440 00:44:48,355 --> 00:44:53,861 ‫تو ویزیت بعدی‌مون، ‫دکتر بهمون گفت که یه ضربان قلب نرماله 441 00:44:54,528 --> 00:44:55,904 ‫ناهنجاری 442 00:44:58,198 --> 00:44:59,533 ‫عجب کلمه‌ای 443 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 ‫مقاوم بود 444 00:45:05,706 --> 00:45:07,457 ‫اول اون بدنیا اومد 445 00:45:11,545 --> 00:45:13,964 ‫خیلی شجاع بود 446 00:45:15,632 --> 00:45:18,051 ‫سرشار از شادی بود 447 00:45:19,511 --> 00:45:23,098 ‫جراحی‌ها رو نتونست تحمل کنه 448 00:45:25,225 --> 00:45:27,227 ‫از سومین جراحی جون به در نبرد 449 00:45:30,731 --> 00:45:31,982 ‫خیلی متأسفم 450 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 ‫از همون اولش، از همدیگه جدا نمی‌شدین 451 00:45:42,576 --> 00:45:43,785 ‫وقتی بهش فکر می‌کنم... 452 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 ‫همیشه با تو هست 453 00:45:48,999 --> 00:45:50,785 ‫اون ماه‌های آخر که تو بیمارستان‌ها بودیم 454 00:45:50,797 --> 00:45:53,045 ‫چارلی از کنارش جم نمی‌خورد 455 00:45:56,006 --> 00:45:57,758 ‫هنوزم براش سخته؟ 456 00:45:57,758 --> 00:46:00,511 ‫آره. ولی زیاد دربارش حرف نمی‌زنه 457 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 ‫می‌دونی، یه درخت کاشتیم 458 00:46:05,015 --> 00:46:09,061 ‫و یه مقدار از خاکسترش رو ریختیم توی خاک 459 00:46:12,397 --> 00:46:14,274 ‫و هر سال روز تولدش 460 00:46:15,901 --> 00:46:20,113 ‫تو گرگ و میش می‌شینیم اونجا 461 00:46:24,660 --> 00:46:26,328 ‫ولی الان اونجا نیستم 462 00:47:02,447 --> 00:47:03,615 ‫زنده بود 463 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 ‫زنده بود. نفس می‌کشید 464 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 ‫آره. می‌دونم 465 00:47:12,749 --> 00:47:14,251 ‫هضمش سخته 466 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 ‫زیباترین چیزی بود که تو عمرم دیدم 467 00:47:16,587 --> 00:47:19,006 ‫جیسون، زیباترین چیزیه که تو عمرم دیدم 468 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 ‫عه... 469 00:47:27,306 --> 00:47:29,099 ‫می‌تونستی اینو به هر کسی نشون بدی 470 00:47:29,099 --> 00:47:31,351 ‫تهش هر چی دوست داری بگیری. ‫چرا من؟ 471 00:47:31,351 --> 00:47:33,353 ‫چون نمی‌تونم به هر کسی اعتماد کنم 472 00:47:34,354 --> 00:47:35,439 ‫و می‌دونم می‌تونم به تو اعتماد کنم 473 00:47:35,439 --> 00:47:37,941 ‫تو حتی منو نمی‌شناسی داداش! 474 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 ‫درست حسابی نمی‌شناسی! 475 00:47:42,404 --> 00:47:46,450 ‫تو دنیایی که من ازش اومدم 476 00:47:47,326 --> 00:47:49,036 ‫والدینت مردن 477 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 ‫پدربزرگت تو رو بزرگ کرد 478 00:47:50,746 --> 00:47:54,499 ‫بلافاصله بعد از دانشگاه، ‫ولاسیتی لبز رو داد بهت 479 00:47:55,459 --> 00:48:00,380 ‫تو اون دنیا، بعد از اینکه جایزه پاویا رو بردم، ‫اومدی سراغ من 480 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 ‫ازم پرسیدی ایده‌ای دارم ‫که روش سرمایه‌گذاری کنی 481 00:48:05,302 --> 00:48:06,303 ‫و منم داشتم 482 00:48:06,303 --> 00:48:08,889 ‫من و تو حدود ده سال با همدیگه کار کردیم 483 00:48:09,598 --> 00:48:12,309 ‫ورژن اصلی این جعبه رو ساختیم 484 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 ‫دقیقا همینجا 485 00:48:16,104 --> 00:48:19,274 ‫ولی اونجا این آشیانه هواپیما بود 486 00:48:19,274 --> 00:48:21,318 ‫توش موتور جت آزمایش می‌کردن 487 00:48:23,403 --> 00:48:24,530 ‫آره 488 00:48:29,952 --> 00:48:31,495 ‫پس من و تو صمیمی بودیم؟ 489 00:48:32,871 --> 00:48:33,872 ‫آره 490 00:48:35,165 --> 00:48:40,879 ‫تو... خب، اون یکی از نزدیک‌ترین دوستام بود 491 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 ‫به اون لیتون اعتماد داشتم 492 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 ‫می‌دونستم دقیقا چه توانایی‌هایی داره 493 00:48:49,638 --> 00:48:51,181 ‫برای همین بهت اعتماد دارم 494 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 ‫پس مال این دنیا نیستی؟ 495 00:49:16,707 --> 00:49:17,916 ‫چرا اینجایی؟ 496 00:49:18,667 --> 00:49:23,172 ‫اومدم یه چیزی که بگا دادم رو درست کنم 497 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 ‫سوال اینه که اگه می‌تونستی ‫حاضر بودی این دنیا رو ترک کنی؟ 498 00:49:36,518 --> 00:49:39,146 ‫و یه جای دیگه از نو شروع کنی؟ 499 00:49:43,108 --> 00:49:44,276 ‫تو یه چشم‌بهم‌زدن 500 00:49:44,818 --> 00:49:46,737 ‫در ازاش حاضری چی بدی؟ 501 00:49:49,323 --> 00:49:50,407 ‫چی بدم؟ 502 00:49:50,407 --> 00:49:51,491 ‫آره 503 00:49:53,535 --> 00:49:54,661 ‫همه‌چی 504 00:49:56,079 --> 00:49:57,080 ‫خب... 505 00:49:59,958 --> 00:50:01,502 ‫بلیتش اینه 506 00:50:11,011 --> 00:50:11,887 ‫عجب 507 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 ‫چیه؟ 508 00:50:18,018 --> 00:50:21,980 ‫اون نگاهی که الان کردی 509 00:50:21,980 --> 00:50:23,273 ‫همون 510 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 ‫اون نگاه نیمه‌بازت به افق 511 00:50:29,738 --> 00:50:31,448 ‫همیشه این کارو می‌کردی 512 00:50:32,115 --> 00:50:33,116 ‫عجیبه 513 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 ‫با من یاد اون میفتی؟ 514 00:50:38,080 --> 00:50:39,122 ‫آره 515 00:50:40,874 --> 00:50:42,292 ‫از خیلی نظرها 516 00:50:44,002 --> 00:50:45,212 ‫خوشبخت بود؟ 517 00:50:48,423 --> 00:50:49,424 ‫بگو دیگه 518 00:50:50,759 --> 00:50:52,761 ‫یالا. می‌تونی بهم بگی 519 00:50:52,773 --> 00:50:54,847 ‫تقریبا یه نفریم 520 00:50:56,598 --> 00:50:57,599 ‫بود؟ 521 00:50:58,475 --> 00:50:59,476 ‫نه 522 00:51:00,060 --> 00:51:01,812 ‫نمیشه گفت خوشبخت بود 523 00:51:02,479 --> 00:51:04,273 ‫فقط کار می‌کرد 524 00:51:04,273 --> 00:51:07,943 ‫یه پشتکار خاصی داشت 525 00:51:10,112 --> 00:51:13,156 ‫مصمم‌ترین انسانی که به عمرم دیدم 526 00:51:18,620 --> 00:51:21,248 ‫می‌دونی اون این کارو باهام کرد، نه؟ 527 00:51:23,375 --> 00:51:24,751 ‫منظورت چیه؟ 528 00:51:24,751 --> 00:51:27,171 ‫با جعبه دنیای من رو پیدا کرد 529 00:51:28,088 --> 00:51:29,548 ‫منو دزدید 530 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 ‫آورد به دنیای خودش 531 00:51:36,221 --> 00:51:37,556 ‫کار اون بود 532 00:51:37,556 --> 00:51:38,891 ‫چرا باید این کارو بکنه؟ 533 00:51:39,683 --> 00:51:42,686 ‫نمی‌دونم. تو باهاش زندگی کردی. ‫تو بگو 534 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 ‫حسرت 535 00:51:53,197 --> 00:51:54,990 ‫اگه زندگی منو می‌خواست... 536 00:51:56,033 --> 00:51:57,868 ‫می‌تونست راحت... منو بکشه 537 00:51:57,868 --> 00:51:58,827 ‫نه 538 00:51:58,827 --> 00:52:00,193 ‫چرا باید این همه دردسر رو به جون بخره 539 00:52:00,205 --> 00:52:02,247 ‫که منو بیاره به دنیای خودش؟ 540 00:52:02,247 --> 00:52:04,708 ‫انقدر بی‌وجدان نیست. ‫همچین کاری نمی‌کنه 541 00:52:06,168 --> 00:52:08,086 ‫- اگه این کارو باهات کرده... ‫- مطمئنم کار اونه 542 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 ‫حتما براش توجیه پیدا کرده 543 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 ‫تو توی دنیای خودت استاد دانشگاهی، مگه نه؟ 544 00:52:14,426 --> 00:52:15,427 ‫آره 545 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 ‫ثروتمندی؟ 546 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 ‫نه 547 00:52:24,978 --> 00:52:27,439 ‫جیسون من احتمالا به خودش گفته 548 00:52:28,524 --> 00:52:31,818 ‫داره بهت یه فرصت تکرارنشدنی میده 549 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 ‫فرصت رفتنِ مسیر نرفته 550 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 ‫برای تو و خودش 551 00:52:41,411 --> 00:52:43,205 ‫ولی چرا زندگی من؟ 552 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 ‫از بین میلیاردها جیسون، چرا من؟ 553 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 ‫تنها چیزی که تو داشتی و اون نداشت چی بود؟ 554 00:52:55,676 --> 00:52:57,261 ‫دنیلا و چارلی 555 00:52:58,720 --> 00:52:59,763 ‫نه 556 00:53:08,397 --> 00:53:10,732 ‫- غر نزن سرم ‫- داری اشتباه انجامش میدی 557 00:53:10,732 --> 00:53:12,734 ‫- خیلی هم خوب میشن ‫- بذار ببینم 558 00:53:13,443 --> 00:53:16,321 ‫- می‌خوای اداشو دربیاری که واقعا بشه؟ ‫- یه همچین چیزی 559 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 ‫بنظرت بابا اخیراً مشکلاتی داشته؟ 560 00:53:37,843 --> 00:53:39,178 ‫منظورت چیه؟ 561 00:53:39,178 --> 00:53:42,389 ‫نمی‌دونم. آخه جدیداً یه جوری شده 562 00:53:43,182 --> 00:53:44,183 ‫می‌دونی؟ 563 00:53:45,601 --> 00:53:46,685 ‫سلام خونواده 564 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 ‫چه بویی داره 565 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 ‫آره. داریم اسپاگتی و میت‌بال درست می‌کنیم 566 00:53:54,776 --> 00:53:56,904 ‫می‌دونی، غذای موردعلاقه مکس 567 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 ‫دورهمی پیش درختش رو نبودی 568 00:54:05,704 --> 00:54:08,665 ‫آره، می‌دونم. خیلی عذر می‌خوام 569 00:54:10,167 --> 00:54:15,589 ‫ولی درگیر یه مأموریت محرمانه بودم 570 00:54:17,925 --> 00:54:20,886 ‫یه مأموریت مربوط به پسری که تولدشه 571 00:54:22,763 --> 00:54:25,140 ‫خب، شاید بتونیم برگردیم پیش درخت 572 00:54:26,016 --> 00:54:27,059 ‫اگه بخوای 573 00:54:27,059 --> 00:54:30,062 ‫آره. البته. یه دقیقه دیگه 574 00:54:30,062 --> 00:54:31,897 ‫این چیه پشتت؟ 575 00:54:38,362 --> 00:54:39,404 ‫مرسی 576 00:54:43,033 --> 00:54:44,117 ‫برای شما 577 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 ‫و برای ما 578 00:54:46,828 --> 00:54:48,997 ‫چون امروز... 579 00:54:51,166 --> 00:54:55,212 ‫روز خیلی بزرگیه برای این خانواده 580 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 ‫کادوت رو باز نمی‌کنی؟ 581 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 ‫چی؟ 582 00:55:16,149 --> 00:55:17,734 ‫تولدت مبارک رفیق 583 00:55:18,819 --> 00:55:20,529 ‫از طرف من و مامانت 584 00:55:23,407 --> 00:55:24,616 ‫جدیه داستان؟ 585 00:55:25,993 --> 00:55:27,202 ‫بیرون پارک شده 586 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 ‫حاجی پشمام! 587 00:55:55,522 --> 00:55:57,149 ‫جیسون، چه غلطی کردی؟ 588 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 ‫ببین، امروز از کارم استعفا دادم 589 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 ‫چی؟ 590 00:56:01,737 --> 00:56:04,948 ‫اونجا وایساده بودم ‫به کلاس نگاه می‌کردم 591 00:56:04,948 --> 00:56:07,659 ‫و یه فکر همش تو سرم تکرار می‌شد 592 00:56:09,286 --> 00:56:11,121 ‫اینکه من برای بیشتر از اینا زاده شدم 593 00:56:11,705 --> 00:56:12,873 ‫بدون حرف زدن با من؟ 594 00:56:13,999 --> 00:56:15,459 ‫آره می‌دونم. ببخشید 595 00:56:16,210 --> 00:56:17,753 ‫- ولی دیگه نمی‌تونستم ‫- خیلی‌خب 596 00:56:17,753 --> 00:56:22,049 ‫ولی کار من برای گذران زندگی‌مون هم کافی نیست، ‫چه برسه به ماشین خریدن 597 00:56:22,049 --> 00:56:25,260 ‫بنظرم تو از کارت استعفا بده ‫و برگرد سراغ نقاشی 598 00:56:26,178 --> 00:56:27,679 ‫جدی؟ چجوری اونوقت؟ 599 00:56:28,514 --> 00:56:31,683 ‫قبل از بدنیا اومدن چارلی، ‫داشتم رو یه چیزی کار می‌کردم 600 00:56:31,683 --> 00:56:33,227 ‫جعبه کوچیکه رو یادته؟ 601 00:56:33,227 --> 00:56:34,311 ‫آره 602 00:56:34,311 --> 00:56:35,646 ‫خیلی برام مهم بود 603 00:56:35,646 --> 00:56:39,441 ‫ولی کنارش گذاشتم چون می‌خواستم ‫تمام‌وقت پیش شما باشم 604 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 ‫یه سرمایه‌گذار پیدا کردم 605 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 ‫هی! 606 00:56:43,904 --> 00:56:45,155 ‫ممنون بابا 607 00:56:47,074 --> 00:56:48,283 ‫ممنون 608 00:56:48,283 --> 00:56:50,035 ‫میشه بریم یه دور بزنیم؟ 609 00:56:50,035 --> 00:56:52,204 ‫- آره. بریم ‫- آره؟ 610 00:56:52,204 --> 00:56:53,288 ‫حتما 611 00:56:53,872 --> 00:56:56,166 ‫دیگه لازم نیست نگران پول باشی 612 00:56:58,961 --> 00:57:00,379 ‫می‌خوای صندلی شاگرد بشینی؟ 613 00:57:00,379 --> 00:57:01,713 ‫مامان، نمیای؟ 614 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 ‫اومدم 615 00:58:39,896 --> 00:58:46,896 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 616 00:58:47,897 --> 00:58:55,897 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.