1 00:00:10,969 --> 00:00:41,054 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:41,078 --> 00:01:11,162 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:01:11,186 --> 00:01:19,464 ‫« ماده‌ی تاریک » ‫« قسمت هشتم: سیاره‌ی مشتری » 4 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 ‫مامان کو؟ 5 00:01:40,267 --> 00:01:41,685 ‫رفته خونه‌ی رایان 6 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 ‫چرا؟ 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,358 ‫می‌گفت صدای میندی از پشت تلفن می‌لرزید 8 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 ‫رفت یه سری بهشون بزنه 9 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 ‫آها 10 00:01:58,785 --> 00:02:02,247 ‫میگم نظرت چیه آخرشبی یه پیتزا بزنیم؟ 11 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 ‫عالیه، خودمم خیلی هوس کردم 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 ‫الان برمی‌گردم 13 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 ‫سلام 14 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 ‫شما رو از کجا می‌شناسم؟ 15 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 ‫دنیلام 16 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 ‫دنیلایی که هوندا سیویک داره؟ 17 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 ‫آره، خودشم 18 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 ‫لنت ترمز هیچکدوم از مشتری‌هام ‫به اندازه‌ی شما زود به زود نازک نمیشه 19 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 ‫عه؟ 20 00:04:27,017 --> 00:04:28,268 ‫من مشتریتم؟ 21 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 ‫گاراژ لویالتی موتورز. توی میدون لوگان 22 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 ‫واقعاً به نظرت مکانیکی؟ 23 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 ‫مکانیکم دیگه 24 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 ‫آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟ 25 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 ‫خب، توی مشروب‌فروشی بودم 26 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 ‫- بعد... ‫- کدوم مشروب‌فروشی؟ 27 00:04:57,756 --> 00:05:00,425 ‫شیکرز توی میدون لوگان 28 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 ‫خب، آره... 29 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 ‫قبول دارم یکمی زیاده‌روی کردم 30 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 ‫بعد یه یارویی پشت‌سرهم پیکم رو پُر می‌کرد 31 00:05:10,769 --> 00:05:12,229 ‫- فقط... ‫- کی بود؟ 32 00:05:12,229 --> 00:05:13,313 ‫نمی.... 33 00:05:14,022 --> 00:05:15,983 ‫تا حالا ندیده بودمش. اسم... 34 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 ‫اسمش رو بهم گفته بود. یا جیمز بود یا... 35 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 ‫نمی‌دونم 36 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 ‫این نبود؟ 37 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 ‫- چرا ‫- این آقا برات مشروب می‌خریده؟ 38 00:05:37,880 --> 00:05:39,214 ‫آره 39 00:05:39,214 --> 00:05:40,507 ‫کیه؟ 40 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 ‫الان واست فرستادم 41 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 ‫اومد. مرکز سلامت روان بیگ‌شولدرز 42 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 ‫مطمئنی نمی‌خوای برسونمتون؟ 43 00:06:00,944 --> 00:06:02,029 نگرانمون نباش 44 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 ‫باشه. باز بهم خبر بده، خب؟ 45 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 ‫باشه. ممنون 46 00:06:45,322 --> 00:07:09,322 ‫«ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک» ‫.:: FarahSub & iredsub ::. 47 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 ‫آهای 48 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 ‫آهای. هی! 49 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 ‫هی! 50 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 هی، ‫بابا 51 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 ‫بله 52 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 ‫پیتزا رسیده. از پیکوآد سفارش دادم 53 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 ‫عالیه. عالیه 54 00:08:51,990 --> 00:08:53,158 ‫الان میام داخل 55 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 ‫اینجا کاری داری؟ 56 00:08:56,662 --> 00:09:00,582 ‫آره، داشتم یه سری وسایل رو جابه‌جا می‌کردم 57 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 ‫کمک لازم نداری؟ 58 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 ‫چی؟ نه بابا، نیازی نیست. میام پیشت 59 00:09:06,463 --> 00:09:07,548 ‫باشه 60 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 ‫روبه‌راهی، جیسون؟ 61 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 ‫آره 62 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 ‫یه لیوان مشروب می‌خوام 63 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 ‫چه سریع 64 00:10:20,204 --> 00:10:21,496 ‫- چی؟ ‫- همون قبلی؟ 65 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 ‫آره 66 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 ‫بفرما، داداش 67 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 ‫کرک و پرهام 68 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 ‫تو کِی... 69 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 ‫امشب 70 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 ‫تو چی؟ 71 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 ‫دیروز 72 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 تو رو هم دزدیدن؟ 73 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 ‫آره 74 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 ‫دنیلا جلوی چشم‌هام جون داد 75 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 ‫اون یکی دنیلا 76 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 ‫منم همینطور 77 00:11:59,636 --> 00:12:02,181 ‫تو رو هم بردن ولاسیتی و ‫کتکت زدن؟ 78 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 ‫آماندا کمکم کرد فرار کنم 79 00:12:05,434 --> 00:12:06,560 ‫من هم همینطور 80 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 ‫من هم 81 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 ‫خب، گمونم اینجاش اجتناب‌ناپذیر بود؛ ‫که نسخه‌های مختلفی از ما... 82 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 ‫توی محفظه تکثیر بشن 83 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 ‫یعنی چند تا؟ 84 00:12:22,075 --> 00:12:25,704 ‫می‌دونم حتماً یه چندتایی‌شون کشته شدن و یا گم شدن 85 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 ‫یا آمپول‌هاشون ته کشید 86 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 ‫اما بعضی‌هاشون، مثل خودم و خودت، ‫تصمیمات درستی گرفتن 87 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 ‫تصمیمات درست 88 00:12:32,753 --> 00:12:33,754 ‫یا که بخت باهاشون یار بود 89 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 ‫ممکنه به‌واسطه‌ی درها و دنیاهای دیگه، ‫مسیرهای متفاوتی رو طی کرده باشیم 90 00:12:38,509 --> 00:12:43,555 ‫اما در نهایت، تونستن خودشون رو به این شیکاگو برسونن 91 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 ‫هر تصمیمی که توی محفظه گرفتم، ‫باعث شد یه جیسون دیگه خلق بشه 92 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 ‫و همه‌ی تصمیمات اون جیسون‌ها هم همینطور 93 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 ‫و جیسون‌های بعدی 94 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 ‫و جیسون‌های بعدی 95 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 ‫لعنتی 96 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 ‫آماندای تو کجاست؟ 97 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 ‫آماندا... 98 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 ‫گمش کردم 99 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 ‫کجا؟ 100 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 ‫توی یه دنیای خیلی تاریک 101 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 ‫مال تو چی؟ 102 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 ‫یه دنیایی پیدا کرد که خواست موندگار بشه 103 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 ‫چه خوب 104 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 ‫آمپولی برات مونده؟ 105 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 ‫منم نه 106 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 ‫حالام به اینجا رسیدیم 107 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 ‫اینم از این 108 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 ‫حالا چیکار کنیم؟ 109 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 ‫توام حتماً به «کانکاکی» فکر کردی، نه؟ 110 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 ‫فقط بخاطر چارلیـه ‫که انقدر خوب ازش خبر دارم 111 00:14:12,227 --> 00:14:13,896 ‫هردومون به‌واسطه‌ی چارلی ازش خبر داریم 112 00:14:13,896 --> 00:14:17,608 ‫جیسون دو، من اینجوری خطابش می‌کنم، ‫چیزی در این مورد نمی‌دونه 113 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 ‫درسته 114 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 ‫شبونه برای هواخوری ببرش 115 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 ‫برای پیاده‌روی توی مسیر ‫شمال رودخونه ببرش و بعد... 116 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 ‫امروز بهش فکر کردم 117 00:14:30,245 --> 00:14:32,331 ‫من امروز قبر کَندم 118 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 ‫ما تفنگ نداریم 119 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 ‫تو تفنگ نداری 120 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 ‫خیلی‌خب 121 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 ‫نقشه‌ی خیلی خوبیـه، 122 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 ‫ولی الان باید با چیزهای زیادی دست‌وپنجه نرم کنیم 123 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 ‫خواسته‌ی همه‌مون یه چیزه 124 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 ‫همه‌مون می‌خوایم برگردیم پیش خونواده‌هامون 125 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 ‫همه می‌خوایم زندگیمون رو پس بگیریم 126 00:15:03,779 --> 00:15:08,700 ‫تا یه ماه پیش، همه‌مون ‫یه آدم بودیم با افکار یکسان 127 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 ‫همه‌ی حرف‌هامون مثل هم بود 128 00:15:11,036 --> 00:15:13,455 ترس‌هامون مشترک بود و عشق‌مون مثل هم 129 00:15:13,455 --> 00:15:15,541 ما ‫بهش به چشم جیسون دو نگاه می‌کنیم، 130 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 ‫که یعنی توی ذهن همه‌ی ما، ‫جیسون اول خودمونیم 131 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 ‫نمیشه که همه جیسون یک باشیم 132 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 ‫به نظرت چند نفرشون تونستن برگردن؟ 133 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 ‫یکی‌شون دیشب می‌خواست منو بکشه 134 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 ‫امشب یکی‌شون افتاده بود دنبالم 135 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 ‫اگه دستم به جیسون دو برسه، ‫کاری می‌کنم تقاص کارهاش رو پس بده 136 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 ‫بی‌بروبرگرد 137 00:15:41,984 --> 00:15:45,779 ‫اصلاً نمی‌خوام به خودمون آسیبی برسونم 138 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 ‫ولی اجازه نمیدم ‫کسی بین من و دنیلا و چارلی فاصله بندازه 139 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 ‫مهمون منی 140 00:18:13,468 --> 00:18:15,888 ‫چیز دیگه‌ای میل ندارید؟ ‫فنجون‌تون رو پُر کنم؟ 141 00:18:16,430 --> 00:18:17,431 ‫بله 142 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 ‫عجله‌ای نیست، خب؟ 143 00:18:21,018 --> 00:18:22,102 ‫ممنونم 144 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 ‫اینجا که جای این کارها نیست 145 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 ‫اینجا جاش نیست 146 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 ‫بعد یه وعده‌ی عالی، ‫هیچی جز یه سیگار خوب مزّه نمیده 147 00:19:26,333 --> 00:19:27,876 ‫حدأقل اینجوری میگن 148 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 ‫سیگار کشیدن ممنوعه اینجا 149 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 ‫برم مدیرم رو بیارم؟ 150 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 ‫خیلی آدم گستاخی هستی 151 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 ‫اینجا جای سیگار کشیدن نیست. ‫دارید مزاحم بقیه مهمان‌ها می‌شید 152 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 ‫سیگار من کسی رو اذیت کرده؟ 153 00:20:06,915 --> 00:20:08,667 ‫بله 154 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 ‫بله، خیلی 155 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 ‫خاموشش کن 156 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 ‫فوراً 157 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 ‫هی، میشه یه سؤال شخصی بپرسم؟ 158 00:20:34,484 --> 00:20:35,485 ‫میشه... 159 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 ‫آخه تــو چطوری کارآگاه شدی؟ 160 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 ‫بله؟ 161 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 ‫صبح بخیر 162 00:20:53,462 --> 00:20:54,796 ‫سحرخیز شدی؟ 163 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 ‫می‌تونی چارلی رو برسونی مدرسه؟ 164 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 ‫آره 165 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 ‫یه سری آثار توی گالری هست که باید جابه‌جا کنم 166 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 ‫میشه سیویک رو ببرم؟ 167 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 ‫ماشین چارلی رو ببر 168 00:21:08,685 --> 00:21:10,771 ‫اشکالی نداره. من با سیویک میرم. ‫می‌دونم ازش متنفری 169 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 ‫نه، ماشین چارلی فضای بیشتری داره... 170 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 ‫بعدشم فراموش کردم سیویک رو بنزین بزنم، پس... 171 00:21:17,152 --> 00:21:18,612 ‫یعنی باکش خالیه؟ 172 00:21:18,612 --> 00:21:21,865 ‫عزیزم، ماشین چارلی رو بگیر برو دیگه 173 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 ‫باشه 174 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 ‫فعلاً 175 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 ‫میگم... 176 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 ‫دیشب رایان چطور بود؟ 177 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 ‫راستش، اصلاً خوب نبود 178 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 ‫باورم نمیشه بعد از این همه سال، ‫دوباره به الکل روی آورده 179 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 ‫خودش هم همین رو گفت 180 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 ‫- باید برم ‫- باشه 181 00:21:57,350 --> 00:22:08,137 دیــــ ـــجی‌موویــــــ ــز 182 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 ‫دلم می‌خواد تو رانندگی کنی ها 183 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 ‫- ولی این ماشین بازی درآورده ‫- اشکالی نداره 184 00:22:11,832 --> 00:22:12,916 ‫این... 185 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 ‫کجا داریم میریم؟ 186 00:22:16,336 --> 00:22:18,505 ‫یعنی چی؟ دارم می‌برمت مدرسه 187 00:22:18,505 --> 00:22:20,299 ‫پس دانشگاه شیکاگو چی؟ 188 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 ‫خیال می‌کردم قراره محوطه‌ش رو نشونم بدی 189 00:22:24,845 --> 00:22:26,513 ‫- امروز؟ من گفتم... ‫- آره 190 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 ‫- چی... ‫- می‌دونی چیه؟ 191 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 ‫نه، فراموشش کن 192 00:22:30,601 --> 00:22:33,562 ‫می‌دونی چیه؟ مگه من نگفتم میریم؟ 193 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 ‫پس حتماً میریم 194 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 ‫می‌دونی که نمراتم برای ‫اومدن به اینجا مناسب نیست؟ 195 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 ‫ماهی رو هروقت از آب بگیری تازه‌ست 196 00:22:48,619 --> 00:22:50,370 ‫می‌تونی شرایط رو عوض کنی 197 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 ‫خب، این بخش فیزیکـه. ‫بیشتر وقتم رو همینجا گذروندم 198 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 ‫در واقع مامانتم توی همون ساختمون دیدم، ‫همونی که اون طرفه 199 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 ‫توی گردهمایی؟ 200 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 ‫نزدیک بود نرم 201 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 ‫لحظه‌ی آخری نظرم عوض شد 202 00:23:10,766 --> 00:23:12,935 ‫تا حالا فکر کردی ‫که اگه نمی‌رفتی، چی می‌شد؟ 203 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 ‫آره، تا آخر عمرم حسرتش رو می‌خوردم 204 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 ‫نه، اینجوریام نیست 205 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 ‫حسرت خوردن که چیزی نیست 206 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 ‫در واقع اصلاً نمیشه کاریش کرد 1 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 ‫شاید بزرگ‌تر که شدی درک کنی 2 00:23:25,989 --> 00:23:28,367 ‫شاید تو انقدر بزرگ شدی که درک نمی‌کنی 3 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 ‫چرا این حرف‌ها رو می‌زنی؟ 4 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 ‫کلِ زندگیت وابسته به یه اتفاق عجیب بوده 5 00:23:36,834 --> 00:23:39,837 ‫یه تصمیم کوچیک ‫مثل رفتن به یه مهمونی! 6 00:23:41,171 --> 00:23:42,492 ‫چی شده؟ 7 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 ‫- چی شده؟ خوبی؟ ‫- آره. 8 00:23:44,842 --> 00:23:47,970 ‫بیا از اینجا... بیا بریم. ‫فکر کردم کسی رو دیدم 9 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 ‫می‌خوام کتابخونه رو نشونت بدم 10 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 ‫بیا 11 00:23:55,477 --> 00:23:56,562 ‫خیلی‌خب 12 00:25:23,881 --> 00:25:25,747 ‫« رایان » 13 00:25:37,009 --> 00:25:39,268 ‫« تماس‌گیرنده‌ی ناشناس » 14 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 ‫الو؟ 15 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 ‫ببخشید، می‌شه... 16 00:25:53,345 --> 00:25:54,513 ‫آره، باید کارت بکشی 17 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 ‫فقط می‌خواستم پسرم رو ببرم ‫یه سری به کتابخونه بزنه 18 00:25:57,683 --> 00:25:59,351 ‫کارت ورود بازدیدکننده دارید؟ 19 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 ‫نه، من... فارغ‌التحصیل همین‌جام، ‫و پسرم رو واسه بازدید دانشگاه آوردم 20 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 ‫- بابا، اشکالی نداره. بیا بریم ‫- خواهش می‌کنم، لطفاً، قول میدم 21 00:26:06,692 --> 00:26:08,819 ‫دفعه‌ی بعد کارت ورود بیار، خب؟ 22 00:26:08,819 --> 00:26:11,071 ‫ممنون، زود برمی‌گردیم 23 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 ‫بیا بریم 24 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 ‫- اینجا رو! ‫- آره. 25 00:26:15,659 --> 00:26:16,660 ‫نگفتم! 26 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 ‫- این... خیلی خفنه. ‫- آره، بیا، بیا بریم. 27 00:26:28,123 --> 00:26:29,590 ‫واسه مطالعه اینجا می‌اومدی؟ 28 00:26:29,590 --> 00:26:32,551 ‫بعد از فارغ‌التحصیلیم اینجا رو ساختن 29 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 ‫- بیا اینجا. ‫- چی شده؟ 30 00:26:38,807 --> 00:26:40,559 ‫فقط... همین‌جا بشین 31 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 ‫خفنه، مگه نه؟ 32 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 ‫- همه‌چی روبه‌راهه؟ ‫- آره. 33 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 ‫- آره، آره. ‫- مطمئنی؟ 34 00:27:06,100 --> 00:27:07,532 ‫بیا 35 00:27:07,557 --> 00:27:10,005 ‫اون‌طرف چیز خاصی نیست 36 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 ‫- بیا اینجا. ‫- تو چت شده؟ 37 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 ‫- چی؟ ‫- رفتارت عجیب شده! 38 00:27:13,759 --> 00:27:15,093 ‫خیلی‌خب، گوش کن چی میگم 39 00:27:15,093 --> 00:27:18,931 ‫یادم رفته بود یه کاری دارم. ‫من باید... ببین، ماشین رو بردار، 40 00:27:18,931 --> 00:27:21,600 ‫توی دروازه‌ی جنوبی خیابون ۵۷... 41 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 ‫دانشگاه ساوت همدیگه رو می‌بینیم، خب؟ 42 00:27:23,477 --> 00:27:25,354 ‫باشه، ولی من اصلاً نمی‌دونم کجاست 43 00:27:25,354 --> 00:27:27,481 ‫گوشیت رو بردار توی نقشه بزن 44 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 ‫بابا، من تازه گواهینامه‌ی تازه‌کارها رو گرفتم 45 00:27:28,941 --> 00:27:31,026 ‫چارلی، چیزیت نمی‌شه، بیا 46 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 ‫بابا، چه‌خبر شده؟ 47 00:27:42,996 --> 00:27:46,291 ‫توی ماشین که همدیگه رو دیدیم ‫همه‌چی رو بهت توضیح میدم 48 00:27:46,291 --> 00:27:47,626 ‫گفتم کجا باش؟ بگو ببینم 49 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 ‫دانشگاه ساوت و خیابون ۵۷ 50 00:27:49,253 --> 00:27:52,256 ‫خیابون ۵۷، خوبه. ‫خیلی‌خب، برو. بهم اعتماد کن 51 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 ‫وایسا، وایسا، وایسا 52 00:29:50,832 --> 00:29:53,050 ‫چی... چی می‌خوای؟ 53 00:29:53,585 --> 00:29:55,090 ‫تو چی از جون من می‌خوای؟ 54 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 ‫گندش بزنن 55 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 ‫گواهینامه و کارت خودرو 56 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 ‫بله 57 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 ‫گواهینامه‌ی تازه‌کار؟ 58 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 ‫سرکار! 59 00:33:19,708 --> 00:33:23,545 ‫اون... ماشین منه، پسر منه 60 00:33:23,545 --> 00:33:25,172 ‫اینجا حق نداره پارک کنه 61 00:33:25,172 --> 00:33:28,467 ‫نه، می‌خواستیم بریم. ‫پسرم منتظر من بود 62 00:33:28,467 --> 00:33:31,553 ‫واسه بازدید دانشگاه اومده بودیم. ‫من خودم اینجا فارغ‌التحصیل شدم 63 00:33:31,553 --> 00:33:33,680 ‫پسرتون فقط توی مسیرهای مشخص حق رانندگی داره 64 00:33:33,680 --> 00:33:35,599 ‫متأسفم، سرکار 65 00:33:35,599 --> 00:33:37,601 ‫آره، تقصیر من بود 66 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 ‫متأسفم 67 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 ‫بفرما 68 00:33:43,232 --> 00:33:44,691 ‫ممنون، مچکرم 69 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 ‫مراقب باش 70 00:33:47,528 --> 00:33:49,321 ‫- بله، قربان ‫- خیلی‌خب 71 00:33:49,321 --> 00:33:50,489 ‫روز خوبی داشته باشید 72 00:33:51,051 --> 00:33:53,158 ‫- خیلی‌خب، گندش بزنن. ‫- فکر کنم بهتره تو رانندگی کنی. 73 00:33:53,158 --> 00:33:54,326 ‫راه بیفت 74 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 ‫- روشن کن بریم، برو! راه بیفت! ‫- باشه. 75 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 ‫تاریخ و امضا 76 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 ‫ممنون 77 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 ‫خدای من 78 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 ‫نه! به من دست نزن 79 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 ‫توی رستوران سیگار کشیدی؟ 80 00:34:45,210 --> 00:34:48,797 ‫فقط خواستم یه جایی بکشونمت ‫که بتونیم باهم صحبت کنیم 81 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 ‫چرا؟ 82 00:34:51,884 --> 00:34:53,876 ‫بالاخره قراره حقیقت رو بهم بگی؟ 83 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 ‫چون از دروغ‌هات خسته شدم 84 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 ‫برات وثیقه گذاشتم، قابلت هم نداشت 85 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 ‫هرچی که بود، تقصیر من نبودش 86 00:35:02,853 --> 00:35:04,688 ‫- خیلی‌خب، نه. ‫- حالا گوش بده... 87 00:35:04,688 --> 00:35:07,274 ‫شبی که رایان توی ویلیج تپ جشن گرفت 88 00:35:07,274 --> 00:35:08,901 ‫آخرین باری بود که تو رو دیدم 89 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 ‫چی داری میگی؟ 90 00:35:10,402 --> 00:35:12,070 ‫اون من نیستم 91 00:35:12,070 --> 00:35:14,157 ‫یه نسخه‌ی دیگه‌ای از منه! 92 00:35:14,182 --> 00:35:16,893 ‫اون محفظه رو ساخته، محفظه‌ی منو! 93 00:35:16,918 --> 00:35:19,453 ‫به دنیاهای دیگه دسترسی داره، 94 00:35:19,453 --> 00:35:23,874 ‫و منو از دنیای من دزدید ‫تا زندگیم رو مال خودش کنه 95 00:35:23,874 --> 00:35:25,792 ‫خودت می‌فهمی چی داری میگی؟ 96 00:35:25,792 --> 00:35:28,045 ‫می‌تونم اثباتش کنم، بهم زنگ بزن 97 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 ‫متأسفم 98 00:35:30,964 --> 00:35:35,886 ‫آخرین کاریه که ازت می‌خوام. ‫فقط بهم زنگ بزن 99 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 ‫هی، چه‌خبر؟ 100 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 ‫دیدی؟ 101 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 ‫بهش زنگ بزن بگو ‫داشتی به این فکر می‌کردی که... 102 00:36:04,498 --> 00:36:07,668 ‫پارسال چقدر توی «کیز» ‫کریسمس خوش گذشت و... 103 00:36:07,668 --> 00:36:09,127 ‫دوست داری دوباره بری 104 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 ‫ما کریسمسِ پارسال کیز نرفتیم 105 00:36:10,963 --> 00:36:13,382 ‫می‌دونم، ولی اون نمی‌دونه که نرفتیم 106 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 ‫خب، جواب بده 107 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 ‫الو؟ 108 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 ‫سلام 109 00:36:27,604 --> 00:36:30,232 ‫فکر کنم یهو قطع شد، صدامو داری؟ 110 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ 111 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 ‫آره 112 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 ‫فقط داشتم فکر می‌کردم... 113 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 ‫پارسال واسه کریسمس رفتیم کیز 114 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 ‫نظرت چیه دوباره اونجا بریم؟ 115 00:36:50,043 --> 00:36:51,044 ‫آره 116 00:36:51,044 --> 00:36:52,337 ‫حتماً 117 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 ‫خونه‌مون رو یادته؟ 118 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 ‫همون صورتی و آبیه که لب ساحل بود 119 00:36:59,553 --> 00:37:02,472 ‫آره. نه، من عاشقش بودم 120 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 ‫منم همین‌طور 121 00:37:05,309 --> 00:37:07,603 ‫خب، پس همون‌جا می‌ریم 122 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 ‫سلام، مامان 123 00:37:10,355 --> 00:37:12,649 ‫امروز تصمیم گرفتیم «هوکی» بازی کنیم 124 00:37:12,649 --> 00:37:15,277 ‫ببین، عزیزم. ‫باید یه سر خونه بیای 125 00:37:15,277 --> 00:37:16,575 ‫چرا؟ 126 00:37:16,600 --> 00:37:18,894 ‫وقتی رسیدی بهت توضیح میدم 127 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 ‫چطور ممکنه؟ 128 00:37:35,589 --> 00:37:37,257 ‫فقط اون نیست 129 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 ‫نسخه‌های دیگه‌ای هم از من اینجا هستن 130 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 ‫باید برم دنبال چارلی 131 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 ‫خواهش می‌کنم بذار بیام 132 00:38:03,969 --> 00:38:05,799 ‫کجا همدیگه رو ببینیم؟ 133 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 ‫خودت باید انتخاب کنی ‫چون اون عین من فکر می‌کنه 134 00:38:17,970 --> 00:38:19,439 ‫پس «دروازه‌ی ابر» می‌بینمت ‫(معروف به مجسمه‌ی لوبیا) 135 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 ‫باید یه کد داشته باشیم که بدونی منم 136 00:38:29,005 --> 00:38:30,711 ‫ژوپیتر ‫(سیاره‌ی مشتری) 137 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 ‫ژوپیتر 138 00:38:35,440 --> 00:38:37,391 ‫من قول نمیدم بیایم 139 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 ‫مراقب باش 140 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 ‫خواهش می‌کنم، مراقب باش 141 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 ‫خطرناکه 142 00:39:19,207 --> 00:39:23,191 ‫« ماشین رو توی کوچه‌ی پشتی ‫پارک کردم. همین‌جا بیا، به کـ... » 143 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 ‫کسی نیست! 144 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 ‫سلام 145 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 ‫چارلی کجاست؟ 146 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 ‫رفته چمدونش رو جمع کنه 147 00:40:25,428 --> 00:40:26,536 ‫چرا؟ 148 00:40:26,561 --> 00:40:29,272 ‫چون باید فلنگ رو ببندیم. ‫باید از اینجا بریم 149 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 ‫عزیزم، توی یه دردسری افتادیم، ‫خب؟ بهت توضیح میدم 150 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 ‫برمی‌گرده به سرمایه‌گزاری و لیتون... 151 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 ‫مگه چی شده؟ 152 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 ‫فقط برو چمدونت رو جمع کن، لطفاً 153 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 ‫وسایلت رو جمع کن، باید راه بیفتیم 154 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 ‫حالا! 155 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 ‫چارلی. گوش کن، ما... 156 00:40:58,250 --> 00:40:59,334 ‫هی 157 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 ‫می‌شه بیای؟ 158 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 ‫آره 159 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 ‫ببین، من متأسفم که ترسوندمت 160 00:41:19,646 --> 00:41:20,647 ‫خب؟ 161 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 ‫حالا چمدونت رو جمع می‌کنی؟ 162 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 ‫آره 163 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 ‫خیلی‌خب 164 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 ‫باشه 165 00:41:55,749 --> 00:41:57,777 ‫« جون‌مون در خطره، برو ایستگاه اِل. ‫اونجا می‌بینمت. به بابا چیزی نگو. اون... » 166 00:41:57,809 --> 00:41:59,282 ‫چیکار می‌کنی؟ 167 00:41:59,978 --> 00:42:00,979 ‫هیچی 168 00:42:11,657 --> 00:42:14,557 ‫تویوتا راوفور رو بردار، ‫هوندا سیویک رو بذار باشه 169 00:42:15,310 --> 00:42:16,620 ‫اینو بردار 170 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 ‫گوشیت رو جا نذاری 171 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 ‫مرسی 172 00:42:24,211 --> 00:42:25,805 ‫کوله‌ت رو برداشتی؟ 173 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 ‫آره 174 00:42:29,925 --> 00:42:32,135 ‫می‌خواستم یکی از زیرزمین بردارم 175 00:42:33,595 --> 00:42:35,634 ‫دستم نمی‌رسه، می‌شه کمکم کنی؟ 176 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 ‫- مامان؟ ‫- پیاده نشو! 177 00:42:55,826 --> 00:42:57,703 ‫- مامان، چی شده؟ ‫- سوار شو بریم. 178 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 ‫با من بیاید، امن نیست 179 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 ‫ماشین رو همین‌جا بذار، چارلی 180 00:43:11,466 --> 00:43:12,801 ‫بجنب، سوار شو! 181 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 ‫عزیزم، شاید احمقانه به‌نظر برسه 182 00:43:25,606 --> 00:43:28,358 ‫حتماً فکر می‌کنی دیوونه شدم، ‫ولی قسم می‌خورم این‌طور نیست 183 00:43:28,358 --> 00:43:29,610 ‫چه‌خبر شده؟ 184 00:43:29,610 --> 00:43:31,612 ‫اون شبی که رایان... 185 00:43:31,612 --> 00:43:33,780 ‫توی ویلیج تپ جشن گرفت رو یادته؟ ‫وقتی که جایزه‌ی پاویا رو برنده شد 186 00:43:33,780 --> 00:43:35,741 ‫اون شب وقتی از خونه رفتم، 187 00:43:35,741 --> 00:43:38,785 ‫تا این لحظه اون شب ‫آخرین باری بود که تو رو دیدم 188 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 ‫مامان؟ 189 00:43:40,871 --> 00:43:43,457 ‫جیسونی که تو باهاشی یه فریبکاره 190 00:43:43,457 --> 00:43:47,544 ‫اون یه محفظه ساخته، ‫به دنیاهای دیگه دسترسی داره 191 00:43:47,544 --> 00:43:50,631 ‫منو از این دنیا دزدیده ‫تا جای من زندگی کنه! 192 00:43:50,631 --> 00:43:52,174 ‫بزن کنار، لطفاً 193 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 ‫باورنکردنیه، ولی می‌تونم ثابت کنم 194 00:43:53,675 --> 00:43:54,760 ‫ماشین رو نگه دار! 195 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 ‫چارلی. چارلی، حالت خوبه؟ 196 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 ‫آره 197 00:44:09,316 --> 00:44:10,943 ‫باید از اینجا بریم 198 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 ‫- دنیلا، منم. ‫- مامان. 199 00:44:17,449 --> 00:44:18,617 ‫- چارلی. ‫- دنیلا. 200 00:44:18,617 --> 00:44:19,701 ‫چارلی 201 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 ‫- دنیلا، دنیلا! ‫- چه‌خبر شده؟ 202 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 ‫هی، دنیلا! 203 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 ‫دنیلا! 204 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 ‫بگو! 205 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 ‫ژوپیتر 206 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 ‫ژوپیتر 207 00:45:39,297 --> 00:45:49,297 ‫«ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک» ‫.:: FarahSub & iredsub ::. 208 00:46:03,946 --> 00:46:13,946 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 209 00:46:13,971 --> 00:46:23,971 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@