1 00:00:21,062 --> 00:00:23,064 ČAS TANČIT 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,527 Přistupte, kamarádi! 3 00:00:27,610 --> 00:00:32,281 Přistupte a pohleďte na úžasného Pennywise, 4 00:00:32,365 --> 00:00:35,410 tančícího klauna! 5 00:02:07,502 --> 00:02:09,336 PENNYWISE, TANČÍCÍ KLAUN 6 00:04:56,296 --> 00:04:57,964 Čilé publikum. 7 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 -Vsadím se, že večer bude větší. -Tak ty se sázíš, ano? 8 00:05:03,469 --> 00:05:05,888 Dobře, nebudu se s vědmou hádat. 9 00:05:06,889 --> 00:05:09,225 Kdybys slyšel, jak o tobě mluví, tati. 10 00:05:09,726 --> 00:05:12,228 Děláš jim takovou radost. 11 00:05:12,312 --> 00:05:14,230 Tak to jsem rád. 12 00:05:15,648 --> 00:05:17,859 Dobře. Dobře. 13 00:05:19,235 --> 00:05:21,696 Copak tam děláš, tykvičko? 14 00:05:25,700 --> 00:05:29,245 Ten kostým jsem si ušila, abych tě překvapila. 15 00:05:29,787 --> 00:05:33,041 Mé překrásné děvče! Jémine! 16 00:05:34,709 --> 00:05:36,085 Teď se ukloň. 17 00:05:37,920 --> 00:05:39,589 Dámy a pánové! 18 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 Pro vaši potěchu 19 00:05:42,759 --> 00:05:45,845 pouť bratří Santiniových hrdě představuje 20 00:05:45,928 --> 00:05:49,307 své první duo otce a dcery, 21 00:05:50,266 --> 00:05:53,686 show Pennywise a Periwinkle. 22 00:05:57,982 --> 00:05:59,484 Periwinkle? 23 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 Mámino umělecký jméno? 24 00:06:04,614 --> 00:06:08,076 Jo, ale změň si ho, pokud chceš. 25 00:06:09,619 --> 00:06:12,497 Ne. Líbí se mi. 26 00:06:13,456 --> 00:06:16,501 -Dobře. -Tati, chybí ti někdy cirkus? 27 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 Občas. 28 00:06:19,670 --> 00:06:22,632 Ano, ty velký davy. Jistě. 29 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Burácení. 30 00:06:28,638 --> 00:06:30,139 Jednou... 31 00:06:31,474 --> 00:06:34,769 nás šapitó zase zavolá. Uvidíš. 32 00:06:35,895 --> 00:06:39,440 Tentokrát ale předvedu úplně jinou show. 33 00:06:40,733 --> 00:06:44,737 Zbrusu novou. Takovou, jakou svět ještě neviděl. 34 00:06:45,905 --> 00:06:48,491 Tebe. To bude teprve něco! 35 00:06:58,918 --> 00:07:01,587 Přistupte, přátelé, přistupte blíž. 36 00:07:01,671 --> 00:07:05,007 Pennywise, tančící klaun, bude zase vystupovat 37 00:07:05,091 --> 00:07:07,385 za půl hodiny. Nepropásněte ho. 38 00:07:07,468 --> 00:07:09,595 Vezměte matky, vezměte bratry, 39 00:07:09,679 --> 00:07:12,765 vezměte i babky a přijďte se podívat. 40 00:07:35,288 --> 00:07:38,457 Kruci, jde to celý dolů. To je pech. 41 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Do prdele práce. 42 00:07:56,308 --> 00:07:57,768 Haló? 43 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Kdo je tam? 44 00:08:10,990 --> 00:08:12,867 Ahoj, kamarádíčku. 45 00:08:20,249 --> 00:08:23,127 Na co zíráš? Pouť je támhle. 46 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 Zmiz. 47 00:08:31,677 --> 00:08:33,513 Přitahuješ děti. 48 00:08:36,682 --> 00:08:39,309 To jsou zvláštní slova od mladíka. 49 00:08:48,277 --> 00:08:50,154 Nemůžu najít rodiče. 50 00:08:53,115 --> 00:08:54,659 To jsme dva. 51 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Jsou mrtvý. 52 00:08:57,995 --> 00:08:59,413 Pomůžeš mi je najít? 53 00:09:00,414 --> 00:09:01,916 Ne. 54 00:09:01,999 --> 00:09:03,960 Nevidíš, že pracuju? 55 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 -Co to bylo? -Moje matka. 56 00:09:59,932 --> 00:10:01,726 Neviděli jste otce? 57 00:10:03,477 --> 00:10:05,271 -Je pryč? -Jenom klid. 58 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 Nevíme, co se stalo. 59 00:10:07,106 --> 00:10:08,858 -Určitě je to jeho? -No jo. 60 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 Kdo to udělal? 61 00:10:10,151 --> 00:10:11,902 Nevíme, dokud nenajdeme stopy. 62 00:10:11,986 --> 00:10:13,029 Žádný tělo? Kriste. 63 00:10:13,112 --> 00:10:16,699 Lidi pročesávaj lesy, ale nejspíš ho něco odtáhlo pryč. 64 00:10:16,782 --> 00:10:18,117 -Ne. -Jsem z toho paf. 65 00:10:18,200 --> 00:10:19,493 Šéfe. Šéfe. 66 00:10:29,920 --> 00:10:31,797 To jsme našli v lese. 67 00:10:34,800 --> 00:10:36,302 Možná vlci. 68 00:10:37,720 --> 00:10:39,305 Potulujou se tady. 69 00:10:46,771 --> 00:10:49,440 Tati! Tati! 70 00:12:33,961 --> 00:12:38,466 TO: VÍTEJTE V DERRY 7. díl 71 00:13:02,656 --> 00:13:04,283 Hele, Regi. Malér. 72 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Brej večír. 73 00:13:10,748 --> 00:13:12,666 Omlouvám se za vyrušení. 74 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 A teď... 75 00:13:18,172 --> 00:13:22,218 vám to udělám fakt jednoduchý. 76 00:13:23,511 --> 00:13:28,015 Dejte nám, co chceme, a my odejdeme. 77 00:13:33,145 --> 00:13:34,313 Norma? 78 00:13:35,523 --> 00:13:37,316 Norma Priceová? 79 00:13:38,692 --> 00:13:40,236 Měla by ses stydět. 80 00:13:42,279 --> 00:13:44,365 Domů. Hned! 81 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 Padej. 82 00:13:47,785 --> 00:13:49,411 Co chcete? 83 00:13:49,495 --> 00:13:52,081 Hanka Grogana. Někde se tu schovává. 84 00:13:52,164 --> 00:13:54,375 Dejte nám ho a můžete zase křepčit. 85 00:13:54,458 --> 00:13:55,668 Ne, ne, ne. 86 00:13:56,710 --> 00:14:02,049 To máte asi mylný informace. Tohle je rekreační zařízení. 87 00:14:02,132 --> 00:14:04,385 Pouze pro vojáky. 88 00:14:05,761 --> 00:14:08,138 Když dovolíte, rozhlídneme se tu. 89 00:14:08,722 --> 00:14:11,350 -Nedovolíme. -To nebyla žádost. 90 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 -Jsem tady. -Tati, ne! 91 00:14:20,860 --> 00:14:22,444 -Holčičko. -Ne! Ne! 92 00:14:22,528 --> 00:14:24,697 Nechci způsobit krveprolití! 93 00:14:26,073 --> 00:14:29,201 Já půjdu. Jen ty lidi nechte na pokoji. 94 00:14:30,327 --> 00:14:31,579 Děláš správnou věc. 95 00:14:34,248 --> 00:14:35,374 Nic takovýho. 96 00:14:35,457 --> 00:14:38,043 Není nutný, aby se to zvrtlo, synku. 97 00:14:42,256 --> 00:14:45,593 To jsou mi ale věci. Taky máme zbraně. 98 00:14:46,260 --> 00:14:48,220 Naše jsou akorát armádní. 99 00:14:48,304 --> 00:14:50,806 Navrhuju, abyste odešli. 100 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 Dnes nikoho věšet nebudete. 101 00:15:17,041 --> 00:15:20,210 Skloňte zbraně. Tak honem. Skloňte je. 102 00:15:24,256 --> 00:15:25,633 Má recht. 103 00:15:27,134 --> 00:15:28,886 Takhle se to nedělá. 104 00:15:30,262 --> 00:15:32,973 Všichni ven. Honem. 105 00:15:43,859 --> 00:15:46,570 Co s váma teď máme dělat? Víte, že se vrátí. 106 00:15:46,654 --> 00:15:49,740 Vzadu máme auto. Naložíme ho a odvezeme. 107 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 -Kurva. Zamkli nás. -Je jiná cesta ven? 108 00:16:00,501 --> 00:16:01,710 Dozadu. Dozadu! 109 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 Ženy a děti doprostřed. 110 00:16:03,420 --> 00:16:05,214 Co zavolat na základnu? Telefon. 111 00:16:05,297 --> 00:16:07,424 Telefon nefunguje. Je rozbitej. 112 00:16:07,508 --> 00:16:10,135 Jenom klid. 113 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 -Pozor. Pozor. -Chraňte jeden druhýho. 114 00:16:13,305 --> 00:16:14,765 -Házej! -Něco se děje. 115 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 -Jen klid. -Bacha! 116 00:16:25,442 --> 00:16:27,903 Dostaňte je ven! Rychle ven! 117 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Běžte! Dozadu, dozadu! 118 00:16:31,281 --> 00:16:35,452 -Reggie, honem, honem! -No tak! Rychle! Dělejte! 119 00:16:39,039 --> 00:16:42,251 Povol! Hele, taky jsou zamčený! 120 00:16:43,627 --> 00:16:45,004 Do hajzlu! 121 00:16:50,634 --> 00:16:52,678 Chlapi, potřebuju munici! 122 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 K zemi! 123 00:17:00,394 --> 00:17:02,104 -Sem! -Dolů! 124 00:17:02,813 --> 00:17:05,773 Ven! Ven, ven! Pohyb! 125 00:17:07,401 --> 00:17:09,361 Tamtudy ne. Jsou na obou stranách. 126 00:17:12,031 --> 00:17:13,365 Kurva! 127 00:17:14,199 --> 00:17:15,992 K zemi! K zemi! 128 00:17:17,327 --> 00:17:19,163 -Ronnie! -Tati! 129 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 Wille, vstávej. Žiješ? 130 00:17:22,415 --> 00:17:24,334 -Není ti nic? -Nic nevidím! 131 00:17:24,417 --> 00:17:27,546 -Ronnie! Wille! -Ronnie! 132 00:17:29,506 --> 00:17:30,799 Tati? 133 00:17:38,849 --> 00:17:40,309 Kde je můj táta? 134 00:17:42,603 --> 00:17:45,397 Prosím! Kde je můj táta? 135 00:17:46,732 --> 00:17:48,317 -Tati! -Mám tě! 136 00:17:48,400 --> 00:17:49,735 Pusťte mě! 137 00:18:00,621 --> 00:18:01,997 Moje ruka! 138 00:18:02,081 --> 00:18:04,166 Richi! To pálí! 139 00:18:04,249 --> 00:18:05,459 Postůj! 140 00:18:05,542 --> 00:18:08,670 Panebože! Panebože! 141 00:18:39,451 --> 00:18:40,953 Frankie! Frankie! 142 00:18:41,578 --> 00:18:43,288 Frankie! Vzpamatuj se! 143 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 Dělej. 144 00:18:45,165 --> 00:18:46,667 Honem. 145 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 Opři se do toho. 146 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 Do hajzlu. 147 00:19:10,941 --> 00:19:13,443 Tati? Kde je můj táta? 148 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 Haló. 149 00:19:42,598 --> 00:19:45,184 Tady jsem! Haló! 150 00:19:56,612 --> 00:19:58,238 Ne, ne, ne. 151 00:20:17,299 --> 00:20:20,844 Noreen. Tady jsem. 152 00:20:22,304 --> 00:20:23,889 Chyť se mě. 153 00:20:25,390 --> 00:20:26,975 Znám cestu pryč. 154 00:20:35,525 --> 00:20:37,819 Tati! Wille! 155 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 Co se děje? 156 00:20:49,498 --> 00:20:52,668 Mám na tváři něčí tvář? 157 00:21:02,761 --> 00:21:05,597 Klid. To nic. To nic. Jsi v pořádku. Mám tě. 158 00:21:05,681 --> 00:21:07,182 Dostanu tě pryč. Vydrž. 159 00:21:11,228 --> 00:21:13,772 Ahoj, Dicky. 160 00:21:13,855 --> 00:21:15,274 Copak se děje? 161 00:21:16,108 --> 00:21:17,776 Vidíš duchy? 162 00:21:19,361 --> 00:21:22,406 Myslím, že oni tě taky vidí. 163 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 Kde jsou ty děti? Ukaž mi. 164 00:22:01,945 --> 00:22:03,572 Můžeme jet. 165 00:22:05,324 --> 00:22:07,492 Chci vidět, že je Grogan mrtvej. 166 00:22:09,244 --> 00:22:11,496 Nikdo živej se ven nedostane. 167 00:22:12,789 --> 00:22:15,334 Má pravdu. Jsou na uhel. 168 00:22:32,726 --> 00:22:34,102 Honem! Dovnitř! 169 00:22:34,186 --> 00:22:36,313 -Rychle sem dolů. Šup! -Zlato. 170 00:22:36,396 --> 00:22:37,481 Co Rich a Marge? 171 00:22:37,564 --> 00:22:39,066 -Střecha padá! -Jdu tam. 172 00:22:39,149 --> 00:22:40,650 -Dojdu pro ně. Běžte. -Ne! 173 00:22:40,734 --> 00:22:43,111 Dost! Krucinál, já je najdu. 174 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Dovnitř! 175 00:22:46,239 --> 00:22:47,491 Dělejte! 176 00:22:49,910 --> 00:22:53,246 Děti! Děti! Tady! Pojďte sem! 177 00:23:09,471 --> 00:23:11,056 Schovejte se. 178 00:23:27,155 --> 00:23:28,907 Marge, pomoz mi. 179 00:23:29,699 --> 00:23:31,076 Honem. Pomoz mi. 180 00:23:34,579 --> 00:23:35,914 Pomoz mi! 181 00:23:36,998 --> 00:23:38,750 Vlez si tam. 182 00:23:38,834 --> 00:23:40,752 Jen tak se odsud dostaneme. 183 00:23:41,670 --> 00:23:44,131 -Je to malý. -Místa je tam dost. 184 00:23:44,214 --> 00:23:46,258 Spadne na nás střecha! Honem, Marge! 185 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 Dobře, dobře. 186 00:23:50,804 --> 00:23:53,014 Není tu místo pro oba. 187 00:23:57,144 --> 00:24:00,063 -Ne! -Marge... Marge, přestaň! 188 00:24:00,147 --> 00:24:02,858 Ne, Richi! Prosím, ne! 189 00:24:04,818 --> 00:24:06,820 Pusť mě ven! 190 00:24:06,903 --> 00:24:08,321 Marge, poslouchej mě! 191 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 Pusť mě ven! 192 00:24:09,865 --> 00:24:12,325 -Marge! -Pusť mě ven! 193 00:24:13,660 --> 00:24:15,620 Vzpomínáš, cos říkala? 194 00:24:17,080 --> 00:24:18,707 O těch rytířích? 195 00:24:22,836 --> 00:24:24,796 -Co? -Rytíři. 196 00:24:24,880 --> 00:24:26,631 Co spí s něčím u postele. 197 00:24:27,549 --> 00:24:29,217 Jo. 198 00:24:29,885 --> 00:24:32,262 No, my nečůráme jen do mís. 199 00:24:35,432 --> 00:24:38,143 Taky chráníme sličný panny. 200 00:24:41,146 --> 00:24:42,856 Vzpomínáš si na ten den, 201 00:24:42,939 --> 00:24:45,609 jak ve škole utekla morčata, 202 00:24:45,692 --> 00:24:49,404 když se Robbie Mueller vloupal do laborky? 203 00:24:50,405 --> 00:24:54,284 To byl můj první tejden školy a všichni se na to šli podívat. 204 00:24:54,993 --> 00:24:59,331 Ty jsi vyšla ze třídy ve žlutým svetru a šedý sukni 205 00:25:00,040 --> 00:25:02,083 s provázkem kolem prstu. 206 00:25:06,546 --> 00:25:08,089 Ty si to pamatuješ? 207 00:25:09,508 --> 00:25:11,134 Bylas tak hezká. 208 00:25:14,304 --> 00:25:17,933 A já jsem si říkal: "Jak to jen dělá?" 209 00:25:18,016 --> 00:25:20,435 Vidělas, jak zírám a řeklas: 210 00:25:20,977 --> 00:25:23,271 "Pořiď si fotku, vydrží dýl." 211 00:25:24,314 --> 00:25:28,401 Neřekla jsi to nijak zle. Jenže já netušil, co to znamená. 212 00:25:30,695 --> 00:25:32,572 Pozdějc jsem na to přišel 213 00:25:32,989 --> 00:25:35,867 a došlo mi, co jsem ti měl odpovědět. 214 00:25:42,499 --> 00:25:44,376 "Kéž by to šlo." 215 00:25:56,555 --> 00:25:58,348 Miluju tě, Richi. 216 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Taky tě miluju, Marge. 217 00:26:37,762 --> 00:26:41,641 Ne... Ne, ne, naskoč. Ne. Dělej! 218 00:26:44,477 --> 00:26:46,187 Chlapi, počkejte! 219 00:26:47,939 --> 00:26:49,190 Kurva. 220 00:26:52,819 --> 00:26:56,781 Ne, teď ne. Teď ne! Kurva! 221 00:27:05,415 --> 00:27:07,250 Dělej. Naskoč. 222 00:27:20,096 --> 00:27:21,348 Ingrid? 223 00:27:23,433 --> 00:27:24,976 Ahoj, Stanley. 224 00:27:26,853 --> 00:27:28,229 Jseš to ty? 225 00:27:30,065 --> 00:27:33,026 Co tu děláš? A co to máš na sobě? 226 00:27:33,943 --> 00:27:35,737 Tohle jsem já, Stanley. 227 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 To jsem doopravdy já. 228 00:27:40,408 --> 00:27:43,370 Počkej, jak tě zmaluju, jestli se nevrátíš domů 229 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 a nesundáš si ty absurdní líčidla. 230 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Slyšíš? 231 00:27:51,836 --> 00:27:53,213 Ahoj, tati. 232 00:27:54,798 --> 00:27:56,299 Co? 233 00:27:59,302 --> 00:28:00,887 Do prdele. 234 00:28:02,389 --> 00:28:04,099 Co jsi sakra zač? 235 00:28:35,880 --> 00:28:38,550 Já věděla, že si sem pro něj přijdou. 236 00:28:39,426 --> 00:28:44,723 A bude krev, bude bolest a strach. 237 00:28:46,307 --> 00:28:48,768 Taky jsem věděla, že tomu neodoláš. 238 00:28:50,520 --> 00:28:52,188 A vrátíš se zpět. 239 00:28:53,481 --> 00:28:55,400 A pak mě za to pochválíš. 240 00:29:05,493 --> 00:29:07,412 Teď se ukloň. 241 00:29:39,235 --> 00:29:40,945 Pojď k tátovi. 242 00:29:46,409 --> 00:29:48,244 Tati. Tati. 243 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 Mám tě ráda. 244 00:29:53,875 --> 00:29:58,338 Šikovná holka. Bylas vážně moc šikovná. 245 00:29:59,130 --> 00:30:03,927 A teď už půjdu spát. 246 00:30:08,473 --> 00:30:09,641 Co? 247 00:30:11,226 --> 00:30:12,685 Neměj strach. 248 00:30:14,270 --> 00:30:15,522 Vrátím se. 249 00:30:15,605 --> 00:30:19,067 -Ne, ne, ne. -Tak jako vždycky. 250 00:30:19,150 --> 00:30:22,403 Ne, neodcházej. Prosím. Ne. 251 00:30:23,279 --> 00:30:24,697 Neopouštěj mě. 252 00:30:39,587 --> 00:30:41,172 Ty nejsi on. 253 00:30:46,469 --> 00:30:47,887 Co jsi zač? 254 00:30:48,429 --> 00:30:52,934 Přece Pennywise, tvůj tančící taťka. 255 00:30:54,853 --> 00:30:56,312 Ty nejsi můj otec. 256 00:30:57,730 --> 00:31:00,650 -Ano, jsem. -Co jsi s ním sakra udělal? 257 00:31:03,987 --> 00:31:07,532 Já... ho snědl. 258 00:31:12,537 --> 00:31:15,456 Pořád ale žije uvnitř mě. 259 00:31:15,540 --> 00:31:17,250 -Ne! -Ale ano! 260 00:31:18,585 --> 00:31:22,005 -Právě teď ho v sobě cítím, ano! -Dost. 261 00:31:22,088 --> 00:31:24,924 -Natahuje ruku ke svojí holčičce. -Mlč! 262 00:31:25,008 --> 00:31:28,344 Přestaň! Buď zticha! Ticho! 263 00:31:28,428 --> 00:31:29,512 Přestaň! 264 00:31:30,722 --> 00:31:32,181 Ztichni! 265 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 Pojď k tátovi! 266 00:32:07,634 --> 00:32:09,135 Pomoc! 267 00:32:11,095 --> 00:32:12,513 Pomoc! 268 00:32:20,438 --> 00:32:22,482 Jsi v pořádku? 269 00:32:23,608 --> 00:32:26,611 Pojď ke mně. Není ti nic? 270 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 Opatrně. Dej pozor. 271 00:35:02,433 --> 00:35:05,436 LÉKÁRNIČKA 272 00:35:11,400 --> 00:35:12,985 Stůjte. Počkejte. 273 00:35:35,883 --> 00:35:37,635 Tak jo. Odchod. 274 00:35:52,191 --> 00:35:53,651 Wille! 275 00:35:55,903 --> 00:35:57,363 Synku. 276 00:35:58,447 --> 00:36:00,283 Bože. 277 00:36:01,951 --> 00:36:03,369 Synku. 278 00:36:03,452 --> 00:36:05,538 Synku, mohli tě tady zabít. 279 00:36:05,872 --> 00:36:08,332 Já vím. Promiň mi to. 280 00:36:11,627 --> 00:36:13,421 -Jsi zraněný? -Nejsem. 281 00:36:13,504 --> 00:36:15,339 Pan Hallorann nás dostal ven. 282 00:36:15,756 --> 00:36:18,259 -Hallorann? -Hanlone! 283 00:36:23,598 --> 00:36:25,933 Počkejte tady, hned jsem zpátky. 284 00:36:32,231 --> 00:36:34,734 Můj táta. Je v lese. 285 00:36:36,152 --> 00:36:37,737 Ano. 286 00:36:57,924 --> 00:37:01,010 To nic. To nic. To jsem já. To nic. 287 00:37:01,344 --> 00:37:03,221 -Leroy? Leroy? -To nic. Jo. 288 00:37:04,931 --> 00:37:08,351 -Jsi v pořádku? -Ne. Ne. 289 00:37:10,144 --> 00:37:13,814 Musel jsem s jedním mluvit. Jo, musel. 290 00:37:15,149 --> 00:37:16,192 Hluk. 291 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 Ten hluk. 292 00:37:21,697 --> 00:37:23,115 Ten hluk. 293 00:37:30,539 --> 00:37:32,124 Co se to děje? 294 00:37:34,168 --> 00:37:36,254 -Bolí to. -Mluvím s tebou. 295 00:37:36,337 --> 00:37:38,798 Koukni na nás. Co nám to provedli? 296 00:37:40,549 --> 00:37:42,134 Musíš to napravit. 297 00:37:42,760 --> 00:37:44,387 Naprav to. 298 00:37:53,271 --> 00:37:55,147 -Tati. -Zlato. 299 00:37:56,983 --> 00:37:59,110 Schovali jsme ho tu, než dorazíte. 300 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 Jste zraněný, Hanku? 301 00:38:02,363 --> 00:38:04,115 Zvládl jsem to. 302 00:38:04,198 --> 00:38:06,492 Trápí mě spíš ti, kteří ne. 303 00:38:09,620 --> 00:38:11,622 Musíme ho odsud dostat. 304 00:38:11,706 --> 00:38:13,874 -Uvidí ho táta. -Už to ví. 305 00:38:13,958 --> 00:38:15,418 Vážně? 306 00:38:17,086 --> 00:38:19,505 Dejte mi svoje oblečení. S dovolením. 307 00:38:20,548 --> 00:38:21,757 Cože? 308 00:38:28,806 --> 00:38:30,266 Musíme mu pomoct. 309 00:38:30,349 --> 00:38:34,270 Pomůžeme mu tím, že se všichni vrátíme zpět na základnu. 310 00:38:34,979 --> 00:38:40,318 Ta věc je někde venku a teď nemám chuť zjišťovat, jestli... 311 00:38:40,401 --> 00:38:42,695 Už tady není. 312 00:38:43,738 --> 00:38:46,532 -Co jste říkal? -Že už tady není. 313 00:38:49,660 --> 00:38:52,413 Předtím jsem ho cítil, ale teď jako by... 314 00:38:54,623 --> 00:38:57,168 Jako by zhaslo světlo. Jako... 315 00:38:58,711 --> 00:39:02,006 Jako by ten šmejd šel prostě spát. 316 00:39:04,050 --> 00:39:07,261 Ať spí, nebo ne, generál bude chtít hlášení. 317 00:39:07,345 --> 00:39:10,681 17 mrtvých letců, další civilové a my nemáme pilíře. 318 00:39:10,765 --> 00:39:12,933 -Jsme v prdeli! -Dobře. Jo. 319 00:39:13,017 --> 00:39:14,477 Ne, možná nejsme. 320 00:39:15,978 --> 00:39:19,648 Jeden z těch pilířů umím najít. 321 00:39:19,732 --> 00:39:21,942 -Cože? -Jo. 322 00:39:23,319 --> 00:39:24,820 Jak? 323 00:39:26,030 --> 00:39:28,240 Viděl jsem ho v hlavě indiána. 324 00:39:29,367 --> 00:39:32,328 Zahrabali ho tam, kde jejich náčelnice umřela. 325 00:39:32,411 --> 00:39:35,706 Nevěděl jsem přesně kde, ale teď... 326 00:39:37,041 --> 00:39:39,460 Teď ji stačí jen následovat. 327 00:39:41,712 --> 00:39:43,047 Ale koho? 328 00:39:44,423 --> 00:39:46,008 Ji. 329 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 Co uděláme s Hankem? 330 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 Nevím. Na něco přijdeme. 331 00:40:09,824 --> 00:40:11,742 Zatím bys ho měla vzít do domu. 332 00:40:11,826 --> 00:40:13,035 -Našeho? -Ano. 333 00:40:13,119 --> 00:40:14,412 -V Derry? -Ano. 334 00:40:14,495 --> 00:40:16,914 -Tam ho nebudou hledat. -Ta věc... 335 00:40:16,997 --> 00:40:21,335 Dick tvrdí, že šla spát, hibernovat, nebo tak něco. 336 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 -Hibernovat? -To je jedno. 337 00:40:23,421 --> 00:40:26,257 -Pachatelé musí zaplatit. -To není naše věc. 338 00:40:26,340 --> 00:40:27,550 Kde bereš ten klid? 339 00:40:27,633 --> 00:40:28,801 -Není. -Lidi umřeli. 340 00:40:28,884 --> 00:40:31,846 -Můžeme jen chránit sebe. -Syn viděl mrtvé. 341 00:40:31,929 --> 00:40:33,722 Po týhle misi, 342 00:40:33,806 --> 00:40:36,642 tohle místo, tohle všechno skončí. 343 00:40:36,725 --> 00:40:40,729 Vezmeme naši rodinu někam daleko odsud do bezpečí. 344 00:40:42,356 --> 00:40:45,443 To nejhorší už je za náma. 345 00:40:46,527 --> 00:40:47,820 Slibuju ti to. 346 00:40:51,991 --> 00:40:53,409 Dobré ráno, Derry. 347 00:40:53,492 --> 00:40:56,954 Je čtvrt na osm a posloucháte naše zprávy. 348 00:40:57,037 --> 00:40:59,165 Dnes v noci propukl požár 349 00:40:59,248 --> 00:41:01,750 způsobený závadou na elektroinstalaci 350 00:41:01,834 --> 00:41:04,712 na místě za městem, které mluvčí hasičů 351 00:41:04,795 --> 00:41:07,673 popsal jako "ilegální černošský lokál". 352 00:41:07,756 --> 00:41:09,967 Oheň si vyžádal mnoho životů, 353 00:41:10,050 --> 00:41:12,386 například černých štamgastů, kteří jsou... 354 00:41:12,470 --> 00:41:14,013 Lilly, nedotkla ses snídaně. 355 00:41:14,096 --> 00:41:17,600 ... a několika občanů, kteří spěchali na pomoc zraněným. 356 00:41:17,683 --> 00:41:20,769 Mezi nimi i milovaný řezník Stanley Kersh. 357 00:41:21,270 --> 00:41:24,815 Policie v Derry také hlásí, že v troskách nalezla 358 00:41:24,899 --> 00:41:29,945 ohořelé tělo uprchlého notorického vraha dětí Hanka Grogana. 359 00:41:30,488 --> 00:41:34,783 Dobrá práce, strážníci. A odpočívej v pokoji, Stanley. 360 00:41:35,284 --> 00:41:39,121 Nikdo neuměl naporcovat maso na steaky jako ty. 361 00:41:39,205 --> 00:41:41,707 A nyní Frank s předpovědí počasí. 362 00:41:46,795 --> 00:41:49,131 Předzvěst se splnila. 363 00:41:51,133 --> 00:41:53,219 Jeho cyklus krmení skončil. 364 00:41:55,763 --> 00:41:57,139 A teď spí. 365 00:41:58,015 --> 00:42:00,267 Kolik mrtvých v Černém fleku? 366 00:42:00,768 --> 00:42:05,397 Hlášení teprve přichází, ale podle koronera 23. 367 00:42:07,191 --> 00:42:10,736 A kolik dětí pro úplný cyklus? 368 00:42:11,445 --> 00:42:13,030 17. 369 00:42:13,113 --> 00:42:15,574 17 mladých duší. 370 00:42:16,784 --> 00:42:18,536 Tolik lidí, 371 00:42:18,619 --> 00:42:21,330 a my tomu můžeme jen přihlížet? 372 00:42:22,748 --> 00:42:24,124 To je špatně. 373 00:42:24,833 --> 00:42:28,963 Děláme, co můžeme. Pro co nejvíc z nich. 374 00:42:30,089 --> 00:42:32,466 Co ty zachráněné životy? 375 00:42:33,968 --> 00:42:38,514 Myslete na ně, protože my tu věc držíme v kleci. 376 00:42:48,524 --> 00:42:50,067 No, 377 00:42:52,820 --> 00:42:54,905 tak zas za 27 let, parchanti. 378 00:43:01,453 --> 00:43:03,872 Nic si z něj nedělej. 379 00:43:06,125 --> 00:43:11,422 MÍSTO ČINU NEVSTUPOVAT 380 00:43:43,996 --> 00:43:46,582 -Hlášení. -Makáme od sedmi od rána. 381 00:43:46,665 --> 00:43:48,208 Brzy budeme vědět. 382 00:43:48,292 --> 00:43:50,544 -Kde je Hallorann? -Ve stanu. 383 00:43:57,426 --> 00:44:00,095 -Jak se vám vede? -Kurva, jak asi? 384 00:44:01,722 --> 00:44:03,557 Pardon, pane. To ten... 385 00:44:04,767 --> 00:44:07,186 Ten hluk, pane. Omlouvám se. 386 00:44:07,269 --> 00:44:10,439 Vraťte se na základnu. Odpočiňte si. 387 00:44:13,192 --> 00:44:14,360 Skvělá práce. 388 00:44:33,545 --> 00:44:36,215 Takže ta vaše kamarádka nám pomůže? 389 00:44:36,298 --> 00:44:39,885 Jestli vás a vaši rodinu někdo dokáže dostat z Derry, 390 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 je to ona. Věřte mi. 391 00:44:42,304 --> 00:44:43,889 Tohle vyjde. 392 00:44:43,972 --> 00:44:46,183 Pokud to teda někdo zvedne. 393 00:44:46,266 --> 00:44:48,143 No tak. Zvedněte to. 394 00:44:52,189 --> 00:44:53,482 Tak musíme tam. 395 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 -Ty nejedeš. -Chtěl jsem jít za Lilly 396 00:44:58,320 --> 00:44:59,947 s Ronnie a Marge. 397 00:45:00,989 --> 00:45:03,534 Měla by se o Richovi dozvědět od nás. 398 00:45:04,618 --> 00:45:06,245 Nic takového, zlato. 399 00:45:06,328 --> 00:45:07,746 Táta říkal, že spí. 400 00:45:07,830 --> 00:45:09,873 Ta věc ten požár nezaložila. 401 00:45:10,332 --> 00:45:12,710 Zrůda je tohle město, takže nikam. 402 00:45:12,793 --> 00:45:14,336 A Ronnie taky ne. 403 00:45:17,005 --> 00:45:18,215 Je tohle nezbytný? 404 00:45:18,298 --> 00:45:22,219 Chcete, aby se sousedi ptali, co u nás dělá mrtvý muž? 405 00:45:22,302 --> 00:45:24,096 Nevšimli by si? 406 00:45:24,179 --> 00:45:26,056 Nevypadám jako pan Hanlon. 407 00:45:26,140 --> 00:45:27,516 Lidi osud? 408 00:45:29,101 --> 00:45:30,728 Jo, rozumím. 409 00:45:31,812 --> 00:45:35,315 Jdeme. Ty zůstaň! Za hodinu jsem tady. 410 00:46:21,904 --> 00:46:25,449 Lilly, zlatíčko, máš návštěvu. 411 00:46:30,037 --> 00:46:31,538 Ahoj. 412 00:46:35,542 --> 00:46:37,836 Jdeme ti něco říct. 413 00:46:38,629 --> 00:46:41,673 Včera v noci se něco stalo. 414 00:46:43,258 --> 00:46:45,719 Šli jsme bez tebe do Černýho fleku. 415 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 Ten požár. 416 00:46:47,387 --> 00:46:49,598 Slyšela jsem to v rádiu. 417 00:46:50,599 --> 00:46:52,142 Jste... 418 00:46:53,977 --> 00:46:56,021 -Je tvůj táta... -Ten žije. 419 00:46:57,564 --> 00:46:58,982 My taky. 420 00:46:59,691 --> 00:47:01,485 A Will taky, ale... 421 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 Kde je Rich? 422 00:47:16,625 --> 00:47:18,043 Co? 423 00:47:19,920 --> 00:47:21,338 Ne. 424 00:48:11,346 --> 00:48:12,556 Je ti něco? 425 00:48:21,732 --> 00:48:25,068 Žádný mu nedolítlo až na Main Street, co? 426 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 Něco máme! 427 00:49:27,339 --> 00:49:29,675 Zatracenej Hallorann měl pravdu. 428 00:49:56,743 --> 00:49:58,704 Vy nemusíte, majore. 429 00:50:01,707 --> 00:50:03,208 Jak to? 430 00:50:04,960 --> 00:50:07,379 Máme rozkaz vzít to tři kiláky na sever. 431 00:50:07,462 --> 00:50:09,756 Změna. Pilíř jde na základnu na testy. 432 00:50:09,840 --> 00:50:14,469 Ale plánem bylo vždycky přemístit ho blíž k centru Derry. 433 00:50:14,553 --> 00:50:17,222 Posunout pilíře jeden po druhém. 434 00:50:17,889 --> 00:50:21,101 To, co navrhujete, je jako nechat klec dokořán. 435 00:50:23,228 --> 00:50:25,522 Hallorann řekl, že entita spí, 436 00:50:25,605 --> 00:50:27,983 takže můžeme pilíře analyzovat. 437 00:50:28,066 --> 00:50:32,070 Třeba potom Dick a vědátoři najdou zbylých 12 rychleji. 438 00:50:33,113 --> 00:50:36,533 Jen klid, majore. Jdeme do finiše. 439 00:50:36,616 --> 00:50:38,160 Dobrá práce. 440 00:51:17,616 --> 00:51:19,117 Charlotte? 441 00:51:19,201 --> 00:51:21,328 Teď by se mi kamarádka hodila... 442 00:51:29,294 --> 00:51:30,712 Pojďte oba dál. 443 00:51:38,762 --> 00:51:40,889 -Hanku. -Rose. 444 00:51:47,604 --> 00:51:50,190 Dobrá zpráva je, že už je klid. 445 00:51:50,690 --> 00:51:53,151 Myslí si, že Hank zemřel. 446 00:51:53,235 --> 00:51:55,904 Mám přátele na univerzitě v Montréalu. 447 00:51:55,987 --> 00:51:59,616 Zajistí Groganovým nové dokumenty a všechno. 448 00:51:59,699 --> 00:52:02,285 -A špatná zpráva? -Musí přes hranice. 449 00:52:03,161 --> 00:52:06,373 Celníci, pokud vím, obvykle nepouští... 450 00:52:06,456 --> 00:52:08,041 mrtvé lidi. 451 00:52:09,918 --> 00:52:12,754 Je to jen čára na mapě, ne? 452 00:52:13,839 --> 00:52:15,215 Teto! 453 00:52:16,550 --> 00:52:17,884 Asi máme problém. 454 00:53:27,537 --> 00:53:29,414 Zahájit proces roztavení. 455 00:53:32,918 --> 00:53:34,169 Ihned přestaňte! 456 00:53:37,547 --> 00:53:38,548 Vypněte to! 457 00:53:40,759 --> 00:53:42,219 Vypněte to! Hned! 458 00:53:49,893 --> 00:53:51,186 Vyndejte to! 459 00:53:51,728 --> 00:53:53,104 Vyndejte to ven! 460 00:53:58,610 --> 00:54:00,528 Co si myslíte, že děláte? 461 00:54:01,363 --> 00:54:03,531 Chtěli jste to snad analyzovat. 462 00:54:03,615 --> 00:54:05,575 Rozkazy jsou rozkazy. 463 00:54:13,124 --> 00:54:14,334 Leroyi. 464 00:54:18,004 --> 00:54:19,798 Odložte sakra zbraň. 465 00:54:21,758 --> 00:54:24,219 Sklonit zbraně. Všichni. 466 00:54:24,678 --> 00:54:25,720 Hned! 467 00:54:30,183 --> 00:54:31,977 Na slovíčko, majore. 468 00:54:40,151 --> 00:54:42,988 Pardon za ta tajemství, ale bezpečnost především. 469 00:54:43,738 --> 00:54:45,240 Nemusel jste to vědět. 470 00:54:45,323 --> 00:54:47,575 Vůbec nejde o Rusko, že ne? 471 00:54:53,498 --> 00:54:56,668 Největší hrozba pro národ nepřichází zvenčí, 472 00:54:57,502 --> 00:54:58,545 ale zevnitř. 473 00:54:59,838 --> 00:55:01,881 Vidíte, co se tam venku děje? 474 00:55:02,674 --> 00:55:05,719 Američani si jdou po krku, a je to čím dál horší. 475 00:55:06,303 --> 00:55:09,806 Odpůrci atomovek, ženské hnutí, rasové nepokoje. 476 00:55:11,266 --> 00:55:13,059 Země se pomalu rozpadá 477 00:55:13,143 --> 00:55:15,895 na tisíc ostrých, nezapadajících kousků. 478 00:55:17,647 --> 00:55:20,442 Snažím se zabránit další občanské válce. 479 00:55:21,276 --> 00:55:23,403 Amerika se navzájem neposlouchá. 480 00:55:23,486 --> 00:55:26,281 Hádá se o to, kdo si urve větší kus, 481 00:55:26,364 --> 00:55:28,366 zatímco ji zbytek světa požírá. 482 00:55:28,450 --> 00:55:31,578 A to jediné, co lidi nutí naslouchat, je strach. 483 00:55:32,162 --> 00:55:34,539 Naslouchat? Nebo poslechnout? 484 00:55:34,622 --> 00:55:38,376 Právní stát vyžaduje systém, ve kterém lidé zákony dodržují. 485 00:55:38,460 --> 00:55:41,629 Vše ostatní je anarchie. Vy to víte, majore. 486 00:55:42,172 --> 00:55:44,132 Nechtěl jste ho zavřít. 487 00:55:45,717 --> 00:55:47,594 Plánujete ho osvobodit. 488 00:55:47,677 --> 00:55:49,763 Vypustit ho na vlastním území! 489 00:55:49,846 --> 00:55:52,891 Koukněte na Derry. Co se v noci stalo? 490 00:55:52,974 --> 00:55:55,060 Odporné! No a teď 491 00:55:55,685 --> 00:55:57,687 jsou ulice zase klidné. 492 00:55:57,771 --> 00:56:00,648 Žádné nepokoje, rabování ani boje. 493 00:56:02,108 --> 00:56:03,735 Ten strach 494 00:56:03,818 --> 00:56:07,280 se usadí na každém, koho se dotkne, jako mlha. 495 00:56:07,364 --> 00:56:09,074 Jako anestetikum. 496 00:56:09,157 --> 00:56:10,909 Chcete udělat z Ameriky Derry? 497 00:56:10,992 --> 00:56:12,410 Za jakou cenu? 498 00:56:12,494 --> 00:56:14,162 A kolik přitom umře dětí? 499 00:56:14,245 --> 00:56:17,082 Na silnicích jich zemře ročně daleko víc! 500 00:56:17,165 --> 00:56:20,043 Jsme vojáci, majore! Vedlejší ztráty přijímáme. 501 00:56:20,126 --> 00:56:23,421 Jste naprostej šílenec! A to samý řeknou i lidi 502 00:56:23,505 --> 00:56:25,882 z ministerstva, až jim o tom povím. 503 00:56:25,965 --> 00:56:29,010 Budete zavírat dveře stáje, když kůň už utekl. 504 00:56:29,677 --> 00:56:31,137 Dokončit. 505 00:56:35,308 --> 00:56:36,684 Odvolejte to. 506 00:56:37,560 --> 00:56:38,770 A hned! 507 00:56:41,481 --> 00:56:43,108 Položte to, Hanlone. 508 00:57:02,502 --> 00:57:04,838 Ještě to nechápete, majore, 509 00:57:04,921 --> 00:57:07,006 ale události dnešního dne 510 00:57:07,507 --> 00:57:09,801 možná zachrání celou Ameriku. 511 00:57:11,261 --> 00:57:13,096 Chtěl jste být hrdina? 512 00:57:13,596 --> 00:57:15,140 Stalo se. 513 00:57:15,640 --> 00:57:17,100 Vraťte se na ubikaci. 514 00:57:26,818 --> 00:57:29,404 Zajistěte, aby neopustil základnu. 515 00:57:29,487 --> 00:57:30,989 Rozkaz, generále. 516 00:58:42,393 --> 00:58:45,271 -Haló? -Ahoj, tady Ron. 517 00:58:46,064 --> 00:58:49,192 Ron, nezlob se, máma mě nepustila ven. 518 00:58:49,275 --> 00:58:52,362 To nic. Šly jsme do vodojemu 519 00:58:52,445 --> 00:58:54,405 posbírat Richovy věci a... 520 00:58:56,324 --> 00:58:59,994 -Ron, to bude dobrý. -Ne, nebude. 521 00:59:00,078 --> 00:59:01,579 Nic není dobrý. 522 00:59:03,248 --> 00:59:04,791 Já vím. 523 00:59:05,625 --> 00:59:07,335 Omlouvám se. 524 00:59:07,418 --> 00:59:11,339 Pořád se nemůžu smířit s tím, že je pryč. 525 00:59:11,881 --> 00:59:15,260 Že takhle umřel. To, jak se díval. 526 00:59:16,261 --> 00:59:18,596 Jak musel trpět, když mu 527 00:59:18,680 --> 00:59:20,765 plíce praskly jak balónek. 528 00:59:21,307 --> 00:59:23,560 Sbíhaj se mi sliny. 529 00:59:24,686 --> 00:59:26,062 Cože? 530 00:59:26,145 --> 00:59:30,942 Cítím pach toho jeho polámanýho tělíčka. 531 00:59:31,651 --> 00:59:33,111 Ty ne? 532 00:59:33,736 --> 00:59:35,280 Ticho. 533 00:59:35,738 --> 00:59:37,740 -Mlč! -Neslyším tě. 534 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 Vím, co jsi zač! 535 00:59:39,826 --> 00:59:42,203 -Nenaženeš mi strach! -Nahlas, Willíku! 536 00:59:42,287 --> 00:59:44,205 -Slyšíš? -Neslyším tě. 537 00:59:44,289 --> 00:59:45,832 Už se nebudu bát! 538 00:59:45,915 --> 00:59:47,834 Neslyším tě! 539 00:59:59,137 --> 01:00:02,140 České titulky Jan Váňa Iyuno 2025