1 00:00:25,483 --> 00:00:32,198 Kom hit, små venner. Kom hit. Og se den fantastiske Pennywise,- 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,243 -den dansende klovnen! 3 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Livlig publikum. 4 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 -Jeg vedder på at det er større i kveld. -Jaså, vedder du nå? 5 00:05:03,553 --> 00:05:06,180 Slutt å henge med falskspillerne. 6 00:05:06,889 --> 00:05:09,809 Jeg skulle ønske du kunne høre hva de sier om deg. 7 00:05:09,934 --> 00:05:14,188 -Pappa, du gjør dem så glade. -Ja, det er vel noe. 8 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Det er bra. Det er bra. 9 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Hva gjør du der bak, vennen? 10 00:05:25,658 --> 00:05:29,162 Jeg har jobbet med ansiktet. Jeg ville overraske deg. 11 00:05:29,287 --> 00:05:32,915 Den vakre jenta mi. Se på deg! 12 00:05:34,667 --> 00:05:36,669 Vis meg hvordan du bukker. 13 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Mine damer og herrer... 14 00:05:40,715 --> 00:05:45,720 ...til deres fornøyelse presenterer Santini-brødrenes tivoli stolt- 15 00:05:45,845 --> 00:05:49,223 -det første far-og-datter-nummeret i sin historie. 16 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 Pennywise og Periwinkle-showet! 17 00:05:57,982 --> 00:05:59,150 Periwinkle? 18 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 Det var mammas artistnavn. 19 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Ja. Du kan endre det om du vil. 20 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Nei. Jeg elsker det. 21 00:06:13,456 --> 00:06:16,501 -Bra. -Pappa, savner du sirkuset? 22 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 Iblant. 23 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Jeg savner de store folkemengdene. 24 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Brølene. 25 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 En dag... 26 00:06:31,557 --> 00:06:34,936 ...vil det store teltet ha meg igjen, bare vent og se. 27 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 Men denne gangen blir nummeret mitt annerledes. 28 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Noe nytt, noe ingen har sett før. 29 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Deg. Hadde ikke det vært noe? 30 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Kom hit, venner. Kom hit. 31 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 Pennywise, den dansende klovnen, opptrer igjen om en halvtime. 32 00:07:06,134 --> 00:07:09,512 Ikke gå glipp av det. Hent moren din og brødrene dine. 33 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Hent bestemoren din... Ikke bestemoren din. Søren. 34 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Pokker, alt kommer av. Alt kommer av. 35 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Pokker, pokker, pokker. 36 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 Hallo? 37 00:07:59,145 --> 00:08:00,271 Hvem er det? 38 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Hei sann, lille venn. 39 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Hva ser du på? Showet er den veien. 40 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Stikk. 41 00:08:31,636 --> 00:08:34,388 Det virker som barna blir dratt til deg. 42 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Det er en merkelig ting for en ung mann å si. 43 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Jeg finner ikke foreldrene mine. 44 00:08:53,115 --> 00:08:55,117 Ikke jeg heller. 45 00:08:55,243 --> 00:08:56,869 De er døde. 46 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Kan du hjelpe meg å finne dem? 47 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Nei. Ser du ikke at jeg er opptatt? 48 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 -Hva var det? -Det er moren min. 49 00:09:59,890 --> 00:10:01,976 Har du sett faren min? 50 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 -Er han borte? -Vi vet ikke hva som skjedde. 51 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 -Sikker på at det er hans? -Hvem kan ha gjort det? 52 00:10:09,817 --> 00:10:11,819 Jeg vet ikke noe før vi finner ham. 53 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 -Ikke noe lik? -Folk finkjemmer skogen. 54 00:10:14,530 --> 00:10:17,158 -Det virker som noe dro ham vekk. -Herregud. 55 00:10:17,283 --> 00:10:19,452 -Jeg aner ikke hva. -Sjef. Sjef. 56 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Fant det i skogen. 57 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Ulver, kanskje. 58 00:10:37,803 --> 00:10:40,056 De streifer omkring her. 59 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 Pappa! Pappa! 60 00:13:02,531 --> 00:13:04,200 Hei, Reg. Vi har trøbbel. 61 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 God kveld. 62 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Unnskyld avbrytelsen, folkens. 63 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Jeg skal gjøre dette enkelt. 64 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Gi oss det vi vil ha, så drar vi. 65 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Norma? 66 00:13:35,439 --> 00:13:37,274 Norma Price? 67 00:13:38,651 --> 00:13:40,569 Du burde skamme deg. 68 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 Dra hjem. Nå! 69 00:13:45,991 --> 00:13:47,660 Kom igjen! 70 00:13:47,785 --> 00:13:49,119 Hva vil dere? 71 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Hank Grogan. Vi vet at han gjemmer seg her. 72 00:13:51,914 --> 00:13:55,626 -Overgi ham, så får dere fortsette festen. -Nei, nei, nei. 73 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Dere er visst feilinformerte. 74 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 Dette er bare et fritidssenter kun for militært personell. 75 00:14:05,302 --> 00:14:08,764 Da har dere ikke noe imot at vi tar en rask titt. 76 00:14:08,889 --> 00:14:11,767 -Hva om vi har det. -Vi spør ikke. 77 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 -Jeg er her. -Pappa, nei! 78 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 -Jenta mi. -Nei! Nei! 79 00:14:22,570 --> 00:14:25,072 Ingen skal blø på grunn av meg! 80 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Jeg går, bare la disse gode menneskene være i fred. 81 00:14:30,411 --> 00:14:32,371 Du gjør det rette. 82 00:14:34,331 --> 00:14:38,794 -Jeg tror ikke det. -Dette trenger ikke å bli rotete, sønn. 83 00:14:42,339 --> 00:14:48,137 Neimen, se på det. Vi har også våpen. Våre er forresten utstedt av staten. 84 00:14:48,262 --> 00:14:53,183 Jeg foreslår at dere går. Ingen skal bli hengt i dag. 85 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Senk våpnene, gutter. Senk dem. 86 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 Han har rett. 87 00:15:27,092 --> 00:15:29,094 Dette er ikke løsningen. 88 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Alle ut. Vi går. 89 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Hva gjør vi med deg nå? De kommer tilbake. 90 00:15:46,695 --> 00:15:49,907 Vi har en bil på baksiden. Få ham dit, snik ham ut. 91 00:15:58,290 --> 00:16:01,043 -De lenket den igjen. -Er det en annen vei ut? 92 00:16:01,168 --> 00:16:03,337 -Sjekk baksiden! -Kvinner og barn i midten! 93 00:16:03,462 --> 00:16:07,466 -Ring gutta på basen! -Telefonen virker ikke. 94 00:16:07,591 --> 00:16:10,052 -Hold dere rolige! -Det går bra. 95 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 -Vær på vakt. -Forbered dere, folkens. 96 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Noe foregår. 97 00:16:17,810 --> 00:16:20,020 -Hold dere rolige. -Se opp! 98 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Få den ut! Få den ut! 99 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Fort! Sjekk baksiden! 100 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Kom igjen! Fort! Fort! Fort! 101 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Kom igjen, fort dere! 102 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 Kom igjen! 103 00:16:40,457 --> 00:16:42,167 Døren er også stengt! 104 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Pokker! 105 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Jeg trenger ammunisjon. 106 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Dukk! 107 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 Dukk! 108 00:17:02,688 --> 00:17:04,272 Fort! 109 00:17:04,940 --> 00:17:06,275 Skynd dere! 110 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Ikke den veien! De er på begge sider! 111 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Dukk! Dukk! 112 00:17:17,077 --> 00:17:18,203 Ronnie! 113 00:17:20,748 --> 00:17:24,167 -Will, reis deg. Går det bra? -Jeg ser ingenting! 114 00:17:24,292 --> 00:17:26,627 Ronnie! Will! 115 00:17:26,753 --> 00:17:27,755 Ronnie! 116 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 -Reis deg! -Pappa! Pappa! 117 00:17:35,554 --> 00:17:38,682 Pappa! Pappa! Pappa! 118 00:17:38,807 --> 00:17:40,601 Hvor er faren min? 119 00:17:42,561 --> 00:17:45,272 Vær så snill! Hvor er pappa? 120 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 -Pappa! -Jeg har deg! 121 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Hjelp meg! 122 00:18:00,537 --> 00:18:01,663 Armen min! 123 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 -Stå stille! -Herregud! Herregud! 124 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie! Frankie! 125 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie. Ta deg sammen! Kom igjen. 126 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Kom igjen. 127 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 Du klarer det. Trekk deg unna. 128 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Pokker. 129 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Pappa? Hvor er faren min? 130 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Hei. 131 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Her borte! Hei! 132 00:19:55,944 --> 00:19:58,113 Å, nei. 133 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 Å, nei. 134 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Noreen. 135 00:20:19,384 --> 00:20:21,762 Her borte. 136 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Ta hånden min. 137 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 Jeg vet om en vei ut. 138 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Pappa! Will! 139 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Hva er i veien? 140 00:20:49,498 --> 00:20:52,626 Har jeg ansikt i ansiktet? 141 00:21:02,844 --> 00:21:07,224 Det går bra. Jeg har deg. Vi skal få deg ut. 142 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Hallo, Dickie. 143 00:21:13,814 --> 00:21:17,693 Hva er i veien? Ser du ting? 144 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Jeg tror de ser deg også. 145 00:21:41,633 --> 00:21:43,593 Hvor er barna? 146 00:21:43,719 --> 00:21:45,262 Vis meg det. 147 00:22:02,029 --> 00:22:03,822 Det er på tide å dra. 148 00:22:05,407 --> 00:22:07,951 Ikke før jeg vet at Grogan er død. 149 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Ingen kommer ut derfra i live. 150 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Han har rett. De er ferdige. 151 00:22:32,684 --> 00:22:36,396 Gå inn! Ned hit nå. Kom igjen. Fort! 152 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 -Hva med Rich og Marge? -Taket kollapser! 153 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 -Jeg henter dem. -Nei! Stopp! 154 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Pokker, jeg skal finne dem. Gå! 155 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Kom deg inn! 156 00:22:49,743 --> 00:22:50,952 Unger! Unger! 157 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 Her inne! Kom denne veien! Kom... 158 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Gjem dere her. 159 00:23:27,072 --> 00:23:28,865 Marge! Kom og hjelp meg. 160 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Kom igjen. Hjelp meg. 161 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Hjelp meg. 162 00:23:37,082 --> 00:23:41,253 Vi legger oss i den. Det er eneste måte å overleve på. 163 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 -Den er for liten. -Det er god plass. 164 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 Taket kommer til å falle! Kom igjen, Marge! 165 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Det er ikke plass til begge... 166 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Nei! Nei! 167 00:23:59,062 --> 00:24:02,691 -Marge, slutt! -Nei, Rich! Vær så snill, nei! 168 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Rich. Nei! Vær så snill! 169 00:24:06,862 --> 00:24:09,698 -Marge, hør på meg! -Slipp meg ut! 170 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 -Marge! -Slipp meg ut! 171 00:24:13,577 --> 00:24:15,745 Husker du hva du sa? 172 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Om riddere? 173 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 -Hva? -Riddere... 174 00:24:24,838 --> 00:24:27,382 Som sover med noe ved sengen. 175 00:24:27,507 --> 00:24:28,967 Ja? 176 00:24:29,759 --> 00:24:32,220 Vi tisser ikke bare i potter. 177 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 Vi beskytter også jomfruer. 178 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Husker du dagen da alle marsvinene rømte ut i gangen- 179 00:24:45,442 --> 00:24:49,362 -fordi Robbie Mueller brøt seg inn på laben? 180 00:24:50,238 --> 00:24:54,242 Det var min første uke på skolen, og alle gikk ut for å se det. 181 00:24:54,826 --> 00:24:59,164 Du kom ut av timen i en gul genser og et grått skjørt. 182 00:24:59,915 --> 00:25:02,626 Med en tråd knyttet rundt fingeren. 183 00:25:06,505 --> 00:25:08,173 Husker du det? 184 00:25:09,382 --> 00:25:10,884 Du var så pen. 185 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Jeg husker at jeg tenkte: ¿Quién es esa? 186 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Og du så at jeg stirret og sa: 187 00:25:20,810 --> 00:25:23,104 "Ta et bilde. Det varer lenger." 188 00:25:24,189 --> 00:25:28,443 Du sa det ikke på en frekk måte. Jeg forsto ikke engang hva det betydde. 189 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 Senere, da jeg skjønte det,- 190 00:25:32,614 --> 00:25:36,159 -husker jeg at jeg tenkte hva jeg burde ha svart. 191 00:25:42,499 --> 00:25:44,501 "Skulle ønske jeg kunne det." 192 00:25:56,638 --> 00:25:58,932 Jeg elsker deg, Rich. 193 00:26:05,480 --> 00:26:07,649 Jeg elsker deg også, Marge. 194 00:26:37,637 --> 00:26:41,474 Nei, nei, nei. Kom igjen. Nei. Kom igjen! 195 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Folkens! Folkens! Vent! 196 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Faen. 197 00:26:52,736 --> 00:26:54,613 Nei. Ikke nå. 198 00:26:54,738 --> 00:26:56,865 Ikke nå! Faen! 199 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Kom igjen. 200 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Ingrid? 201 00:27:23,475 --> 00:27:25,101 Hallo, Stanley. 202 00:27:26,936 --> 00:27:28,438 Er det deg? 203 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 Hva gjør du her? Hva i helvete har du på deg? 204 00:27:33,860 --> 00:27:35,737 Dette er meg, Stanley. 205 00:27:36,738 --> 00:27:39,491 Dette er den jeg virkelig er. 206 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Du blir gul og blå om du ikke kommer deg hjem- 207 00:27:43,620 --> 00:27:47,207 -og tørker av deg den latterlige dritten ansiktet! 208 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Hører du meg? 209 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 Hei, pappa. 210 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Hva? 211 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 Hva i helvete? 212 00:28:02,263 --> 00:28:04,474 Hvem i helvete er det du...? 213 00:28:35,797 --> 00:28:39,175 Jeg visste de ville komme om de trodde at han var her. 214 00:28:39,300 --> 00:28:42,804 Og det ville bli blod og smerte. 215 00:28:43,722 --> 00:28:45,223 Og frykt. 216 00:28:45,932 --> 00:28:49,227 Og jeg visste at du ikke ville kunne motstå det. 217 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Og du ville komme tilbake. 218 00:28:53,398 --> 00:28:56,192 Og du ville fortelle meg at jeg var flink. 219 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Vis meg hvordan du bukker. 220 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Kom til pappa. 221 00:29:45,950 --> 00:29:47,368 Å, pappa. 222 00:29:47,494 --> 00:29:50,538 Pappa. Jeg er så glad i deg. 223 00:29:53,917 --> 00:29:56,002 Du var flink. 224 00:29:56,127 --> 00:29:58,338 Du var veldig flink. 225 00:29:59,172 --> 00:30:00,173 Nå... 226 00:30:01,299 --> 00:30:04,010 ...skal jeg sove. 227 00:30:08,515 --> 00:30:10,141 Hva? 228 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Ikke vær redd. 229 00:30:14,312 --> 00:30:16,147 -Jeg kommer tilbake. -Nei... 230 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Det gjør jeg alltid. 231 00:30:18,983 --> 00:30:22,278 Nei, ikke forlat meg. Vær så snill. Nei. 232 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Ikke forlat meg. 233 00:30:39,671 --> 00:30:41,589 Du er ikke ham. 234 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 Hvem er du? 235 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Jeg er Pennywise, den dansende faren din. 236 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Du er ikke faren min. 237 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 -Jo, det er jeg. -Hva har du gjort med ham? 238 00:31:03,570 --> 00:31:04,821 Å, jeg... 239 00:31:06,489 --> 00:31:08,324 Jeg spiste ham. 240 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 -Men han lever fortsatt inni meg. -Nei. 241 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Jo, det gjør han. 242 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Jeg kan føle ham nå, ja. 243 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 -Slutt. Hold kjeft! -Han strekker seg etter jenta si. 244 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 Slutt. Hold kjeft! 245 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Hold kjeft. Slutt! 246 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 Hold kjeft! 247 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Kom til pappa. 248 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Hjelp! 249 00:32:11,054 --> 00:32:12,055 Hjelp! 250 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Går det bra? Kom, vesla. 251 00:32:28,363 --> 00:32:29,781 Kom igjen. Forsiktig. 252 00:32:30,573 --> 00:32:32,116 Pass på hvor du går. 253 00:35:11,317 --> 00:35:12,485 Vent. Vent. 254 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 Greit, da går vi. 255 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 Will! 256 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Sønn! 257 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Herregud. 258 00:36:02,034 --> 00:36:08,291 -Sønn. Sønn, du kunne ha blitt drept. -Jeg vet det. Unnskyld. 259 00:36:11,669 --> 00:36:15,256 -Er du skadet? -Det går bra. Hallorann fikk oss ut. 260 00:36:15,381 --> 00:36:18,217 -Hallorann? -Hanlon! 261 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Vent her. Jeg er straks tilbake. 262 00:36:32,231 --> 00:36:33,983 Faren min... 263 00:36:34,108 --> 00:36:36,694 -Skogen. -Ok. 264 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 Det går bra. Det er bare meg. Det går bra, kompis. 265 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 -Leroy. Leroy... -Ja. 266 00:37:05,014 --> 00:37:08,476 -Går det bra? -Nei. Nei... 267 00:37:10,061 --> 00:37:12,647 Jeg måtte snakke med en av dem. 268 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Jeg måtte det. 269 00:37:15,149 --> 00:37:16,150 Støy. 270 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 Støyen. 271 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 Støyen. 272 00:37:30,581 --> 00:37:34,043 -Hva foregår? -Hva skjedde med oss? 273 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 -Det gjør vondt. -Jeg snakker til deg. 274 00:37:36,212 --> 00:37:39,674 Se på leiren vår, bror. Hva har de gjort med oss? De... 275 00:37:40,675 --> 00:37:44,095 Må gjøre det godt igjen. Gjør det godt igjen. 276 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 -Pappa. -Jenta mi. 277 00:37:56,983 --> 00:38:01,320 -Vi gjemte ham her til du kom. -Er du skadet, Mr. Grogan? 278 00:38:02,238 --> 00:38:03,990 Nei, jeg klarte meg. 279 00:38:04,115 --> 00:38:07,243 Jeg er mer bekymret for de som ikke gjorde det. 280 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Vi må få ham vekk herfra. 281 00:38:11,664 --> 00:38:14,000 -Hva om pappa ser det? -Han vet det. 282 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 Virkelig? 283 00:38:17,044 --> 00:38:20,506 Gi meg klærne dine, Mr. Grogan. Hvis det er greit. 284 00:38:20,631 --> 00:38:21,716 Unnskyld? 285 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 Vi må hjelpe ham. 286 00:38:30,349 --> 00:38:34,770 Vi kan hjelpe ham ved å få ham og oss tilbake til basen. 287 00:38:34,895 --> 00:38:38,774 Den tingen er fortsatt her ute. 288 00:38:38,899 --> 00:38:42,653 -Jeg vil ikke vente på å finne... -Den er ikke her lenger. 289 00:38:43,738 --> 00:38:47,033 -Hva sa du, flysoldat? -Den er ikke her lenger. 290 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 Jeg kunne alltid føle den før, men nå er det... 291 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Det er som et lys gikk. Det er som... 292 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Det er som om jævelen har sovnet. 293 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Enten den sover eller ei, så vil generalen møte oss. 294 00:39:07,178 --> 00:39:10,639 17 døde flygere. Flere sivile. Vi aner ikke hvor pålene er. 295 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 -Vi er ferdige, major! -Ok, oberst. 296 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Nei, kanskje ikke. 297 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Jeg kan hjelpe oss å finne en av pålene. 298 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 -Hva? -Ja. 299 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Hvordan? 300 00:39:26,030 --> 00:39:29,200 Jeg så den i hodet på indianergutten. 301 00:39:29,325 --> 00:39:32,286 De la en av pålene der krigshøvdingen deres døde. 302 00:39:32,411 --> 00:39:35,664 Jeg visste ikke nøyaktig hvor, men nå... 303 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 Nå må vi bare følge etter henne. 304 00:39:41,670 --> 00:39:43,172 Følge etter hvem? 305 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Henne. 306 00:40:04,527 --> 00:40:06,529 Hva gjør vi med Hank? 307 00:40:07,738 --> 00:40:11,659 Jeg vet ikke. Vi finner på noe. Du burde nok ta ham med til huset. 308 00:40:11,784 --> 00:40:15,663 -Huset vårt...? Derry? -Ja. Ingen leter etter ham der. 309 00:40:15,788 --> 00:40:19,625 -Den tingen... -Dick tror at denne tingen sover. 310 00:40:19,750 --> 00:40:22,253 -Eller har gått i dvale. -Gått i dvale? 311 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 -Uansett grunn... -De skyldige må svi. 312 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 -Det er ikke vår jobb. -Hvorfor er du så rolig? 313 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 -Det er ikke vår jobb... -Folk døde. Sønnen vår så lik. 314 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Etter dette oppdraget, dette stedet, alt dette, er det over. 315 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Og vi tar familien vår og kommer oss i sikkerhet ut av byen. 316 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 Det verste av alt dette er bak oss. 317 00:40:46,444 --> 00:40:47,778 Det lover jeg. 318 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 God morgen, Derry. Klokken er 7.15, og dette er nyhetene du har bruk for. 319 00:40:57,163 --> 00:41:00,458 Vi har fått rapporter om en elektrisk brann i natt- 320 00:41:00,583 --> 00:41:03,794 -på det brannvesenets talsmann Bob McCormick kaller- 321 00:41:03,919 --> 00:41:07,715 -"en ulovlig smuglerbar for fargede" i utkanten av byen. 322 00:41:07,840 --> 00:41:12,094 Brannen krevde mange liv, blant dem de svarte ansvarlig for... 323 00:41:12,219 --> 00:41:17,349 -Lilly, du har knapt rørt frokosten din. -...samt sivile som kom for å hjelpe til. 324 00:41:17,475 --> 00:41:21,187 Deriblant den lokale slakteren Stanley Kersh. 325 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 Derry-politiet rapporterte også at blant levningene- 326 00:41:24,773 --> 00:41:29,820 -var det forkullede liket av den beryktede barnemorderen Hank Grogan. 327 00:41:30,488 --> 00:41:34,366 Bra jobbet, gutter i blått! Og hvil i fred, Stanley. 328 00:41:34,492 --> 00:41:35,493 GROGAN, H. AVDØD 329 00:41:35,618 --> 00:41:38,996 Ingen kunne filetere indrefilet som deg. 330 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 Her er Frank med været. 331 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 Omenet er over. 332 00:41:51,175 --> 00:41:53,761 Dens spisesyklus er fullført. 333 00:41:55,804 --> 00:41:57,389 Den sover. 334 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Hvor mange døde på de svartes bar? 335 00:42:00,726 --> 00:42:04,438 Rapportene kommer fortsatt inn, men ifølge rettsmedisineren... 336 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 23. 337 00:42:07,191 --> 00:42:10,778 Og hvor mange barn for hele syklusen? 338 00:42:11,445 --> 00:42:13,072 17. 339 00:42:13,197 --> 00:42:15,658 17 unge sjeler. 340 00:42:16,742 --> 00:42:21,372 Alle menneskene, og vi kan ikke gjøre annet enn å se på? 341 00:42:22,623 --> 00:42:24,792 Det føles galt. 342 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 Vi gjør så mye vi kan for så mange vi kan. 343 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Fokuser på livene som ble reddet. 344 00:42:33,884 --> 00:42:39,265 De som blir beskyttet fordi vi holder denne tingen i buret sitt. 345 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Greit. 346 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 Ser dere drittsekker om 27 år. 347 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Ikke tenk på ham. Jeg vet det. 348 00:43:44,038 --> 00:43:46,332 -Hvor er vi? -Har holdt på siden kl. 7. 349 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 Er den der, finner vi den. 350 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 -Hvor er Hallorann? -I teltet. 351 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 -Hvordan går det? -Hva faen ser det ut som? 352 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Beklager, sir. Det er bare... 353 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Støyen, sir. Beklager. 354 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Dra tilbake til basen, flysoldat. Hvil deg litt. 355 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 Du var flink. 356 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Tror du vennen din vil hjelpe oss? 357 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Hvis noen kan få deg og familien din ut av Derry, er det henne. 358 00:44:41,053 --> 00:44:46,141 Stol på meg. Dette kommer til å fungere. Forutsatt at noen tar telefonen. 359 00:44:46,266 --> 00:44:48,519 Kom igjen, jente. Kom igjen. 360 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 Vi drar dit. 361 00:44:56,235 --> 00:44:59,947 -Du blir ikke med. -Jeg skulle til Lilly med Ronnie og Marge. 362 00:45:00,948 --> 00:45:04,493 Vi tenkte det var best at hun hørte om Rich fra oss. 363 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 -Det får du ikke. -Men pappa sa at tingen sov. 364 00:45:07,705 --> 00:45:11,500 Det var ikke "tingen" som tente ilden. Denne byen er monsteret. 365 00:45:11,625 --> 00:45:14,253 -Du får ikke gå ut. -Ikke Ronnie heller. 366 00:45:17,256 --> 00:45:22,136 -Er dette nødvendig? -Om du ikke vil at naboene skal se deg. 367 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 Tror du ikke de ser det? Jeg likner ikke på Mr. Hanlon. 368 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 I denne byen? 369 00:45:29,101 --> 00:45:30,769 Jeg fatter poenget. 370 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 Kom. Du blir her. Jeg er tilbake om en time. 371 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Lilly? Kjære, du har gjester. 372 00:46:29,703 --> 00:46:30,954 Hei. 373 00:46:35,542 --> 00:46:37,795 Vi må snakke sammen. 374 00:46:38,670 --> 00:46:42,007 Noe skjedde i går kveld. 375 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 Vi dro til Black Spot uten deg. 376 00:46:45,761 --> 00:46:49,306 Brannen. Jeg hørte om den på nyhetene. 377 00:46:50,682 --> 00:46:51,683 Er dere...? 378 00:46:53,977 --> 00:46:55,979 -Er faren din...? -Han har det bra. 379 00:46:57,689 --> 00:46:58,690 Vi har det bra. 380 00:46:59,775 --> 00:47:02,277 Will har det bra. Det er... 381 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Hvor er Rich? 382 00:47:16,250 --> 00:47:17,376 Hva? 383 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 Nei. 384 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Går det bra? 385 00:48:21,773 --> 00:48:25,527 Han fikk aldri et fly helt til hovedgaten, eller hva? 386 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 Fant noe! 387 00:49:27,297 --> 00:49:29,800 Fy faen. Hallorann hadde rett. 388 00:49:56,743 --> 00:49:58,954 Du kan gå av vakt, major. 389 00:50:01,748 --> 00:50:03,291 Gå av vakt? 390 00:50:05,043 --> 00:50:09,673 -Ordren er å ta pålen 3 km nordover. -Pålen skal sendes til basen for testing. 391 00:50:09,798 --> 00:50:14,386 Planen har alltid vært å flytte den innover, mot midten av Derry. 392 00:50:14,511 --> 00:50:17,764 Vi snevrer inn tingens område, én påle om gangen. 393 00:50:17,889 --> 00:50:21,643 Det du foreslår, er som å la døren til buret stå åpen. 394 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 Du hørte Hallorann. Tingen sover. 395 00:50:25,564 --> 00:50:30,110 Nå kan vi analysere pålens egenskaper og se om Dick kan bruke infoen- 396 00:50:30,235 --> 00:50:33,071 -til å finne de andre tolv pålene enda raskere. 397 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Slapp av, major. Vi er på oppløpssiden. Du har vært flink. 398 00:51:17,616 --> 00:51:21,161 -Charlotte? -Du sa at hvis jeg trengte en venn... 399 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 Vil dere komme inn? 400 00:51:38,845 --> 00:51:41,014 -Hank. -Rose. 401 00:51:47,604 --> 00:51:53,110 Den gode nyheten er at presset er borte. De tror allerede at Hank er død. 402 00:51:53,235 --> 00:51:59,616 Jeg har venner på McGill i Montreal. De kan skaffe Grogan-familien nye papirer. 403 00:51:59,741 --> 00:52:02,994 -Hva er den dårlige nyheten? -Vi må få ham over grensen. 404 00:52:03,120 --> 00:52:07,666 Tollen er ikke grei å ha med å gjøre for døde personer. 405 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Bare en "linje på et kart", ikke sant? 406 00:52:14,297 --> 00:52:17,843 Tante! Vi har kanskje et problem. 407 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Begynn forbrenningsprosessen. 408 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 Stopp der! 409 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Slå den av! 410 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Slå den av. Nå! 411 00:53:50,060 --> 00:53:51,102 Ta den ut. 412 00:53:51,228 --> 00:53:52,812 Ta den ut derfra! 413 00:53:58,735 --> 00:54:01,321 Hva i helvete driver du med? 414 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 -Du sa vi studerte egenskapene. -Ordrer er ordrer, major. 415 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Leroy! 416 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Senk pistolen. 417 00:54:21,716 --> 00:54:24,552 Senk våpnene. Alle sammen. 418 00:54:24,678 --> 00:54:25,679 Nå! 419 00:54:30,308 --> 00:54:32,143 Kan vi snakke sammen, major? 420 00:54:40,235 --> 00:54:43,697 Beklager at jeg ikke sa noe. Operasjonssikkerhet kommer først. 421 00:54:43,822 --> 00:54:47,993 -Du trengte ikke å vite det. -Dette handler ikke om Russland, hva? 422 00:54:53,498 --> 00:54:57,460 Den største trusselen mot landet vårt kommer ikke utenfra, major. 423 00:54:57,585 --> 00:54:59,087 Den kommer innenfra. 424 00:54:59,879 --> 00:55:02,507 Ser du hva som skjer der ute, Leroy? 425 00:55:02,632 --> 00:55:06,136 Amerikanere går i strupen på hverandre, og det blir bare verre. 426 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Antikjernekraft-gærninger, kvinnebevegelser, raseopptøyer. 427 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Dette landet brytes sakte opp i tusen deler som ikke passer sammen. 428 00:55:17,647 --> 00:55:23,445 Jeg prøver å forhindre en ny borgerkrig. Amerikanere har sluttet å høre hverandre. 429 00:55:23,570 --> 00:55:28,366 De vil slåss om hvem som får hva, mens resten av verden spiser oss levende. 430 00:55:28,491 --> 00:55:31,536 Og det som får folk til å lytte, er frykt. 431 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 "Lytte"? Nei, du mener "adlyde". 432 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 En nasjon styrt av lover krever at folk faktisk følger dem. 433 00:55:38,418 --> 00:55:41,546 Alt annet er anarki. Det vet du, major. 434 00:55:42,255 --> 00:55:44,507 Du planla aldri å bure den inne. 435 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 Du planla å frigjøre den. Å slippe den ut i din egen bakgård! 436 00:55:49,804 --> 00:55:52,849 Se på denne byen, det som skjedde i går kveld. 437 00:55:52,974 --> 00:55:57,645 Forferdelig. Men vet du hva? Gatene er rolige i dag. 438 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Ingen opptøyer. Ingen plyndring. Ingen uro. 439 00:56:02,108 --> 00:56:06,071 Frykt påvirker alle levende personer den berører- 440 00:56:06,196 --> 00:56:08,948 -som en tåke, som en jævla bedøvelse. 441 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 Vil du gjøre resten av USA til Derry? Til hvilken pris? 442 00:56:12,410 --> 00:56:16,998 -Hvor mange unger døde? -Færre enn de som dør i bilulykker årlig! 443 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 Vi er soldater! Vi godtar utilsiktet skade. 444 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 Du er faen meg gal. 445 00:56:21,836 --> 00:56:26,424 Det er det Forsvarsdepartementet vil si når jeg forteller dem om dette. 446 00:56:26,549 --> 00:56:29,386 Du stenger låvedøren når hesten allerede er ute. 447 00:56:29,511 --> 00:56:31,471 Fullfør det! 448 00:56:35,642 --> 00:56:37,477 Opphev ordren. 449 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Gjør det! 450 00:56:41,481 --> 00:56:42,816 Senk den, Hanlon. 451 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 Du innser det kanskje ikke ennå,- 452 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 -men dine handlinger i dag kan ha reddet dette landet. 453 00:57:11,386 --> 00:57:17,851 Du ville bli en helt. Du klarte det, sønn. Dra tilbake til forlegningen. 454 00:57:26,776 --> 00:57:31,531 -Sørg for at han ikke forlater basen. -Ja, sir, general. 455 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 -Hallo? -Hei, det er Ron. 456 00:58:46,105 --> 00:58:49,275 Ron. Beklager, men mamma lot meg ikke gå ut. 457 00:58:49,400 --> 00:58:54,197 Det går bra. Vi dro til vanntårnet for å hente tingene til Rich, og... 458 00:58:56,366 --> 00:58:58,368 Ron, det går bra. 459 00:58:58,493 --> 00:59:01,579 Nei, det gjør det ikke! Ingenting går bra. 460 00:59:03,373 --> 00:59:04,374 Jeg vet det. 461 00:59:05,708 --> 00:59:07,252 Jeg er lei for det. 462 00:59:07,377 --> 00:59:11,631 Jeg kommer ikke over at han er borte. 463 00:59:11,756 --> 00:59:15,260 At han døde på den måten. Slik han så ut... 464 00:59:16,135 --> 00:59:20,765 Måten han må ha blitt kvalt på. Lungene som sprakk som popkorn... 465 00:59:21,558 --> 00:59:23,309 Det gir meg vann i munnen. 466 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Hva? 467 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Jeg kjenner lukten av den stinkende, lille, ødelagte guttekroppen hans. 468 00:59:31,609 --> 00:59:33,653 Gjør ikke du det? 469 00:59:33,778 --> 00:59:37,865 -Hold kjeft! Hold kjeft! -Jeg hører deg ikke. 470 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Jeg vet hvem du er. 471 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 -Du skremmer meg ikke! -Rolig, Willy. 472 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 -Hører du? -Jeg hører deg ikke! 473 00:59:44,414 --> 00:59:47,500 -Jeg er ferdig med å være redd. -Jeg hører deg ikke! 474 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Norske tekster: Nina Flesvik