1 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Kom erbij, vriendjes. Kom erbij. 2 00:00:28,820 --> 00:00:35,243 Geef je ogen maar eens goed de kost. Hier is Pennywise, de Dansende Clown. 3 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Levendig publiek. 4 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 Wedden dat het vanavond nog drukker wordt? -Ja, wil je wedden? 5 00:05:03,553 --> 00:05:06,764 Je moet niet meer met die kaartspelers omgaan. 6 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Kon je maar horen hoe ze over je praten, papa. 7 00:05:09,892 --> 00:05:14,188 Papa, je maakt ze zo gelukkig. -Dat is tenminste iets. 8 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Dat is mooi. Dat is mooi. 9 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Wat doe je daar, lieverd? 10 00:05:25,658 --> 00:05:29,620 Ik heb m'n schmink geoefend. Ik wilde je verrassen. 11 00:05:29,746 --> 00:05:32,915 M'n mooie meisje. Kijk jou eens. 12 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Doe eens een buiging. 13 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Dames en heren... 14 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 voor uw vermaak... 15 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 presenteert de kermis van de gebroeders Santini met trots... 16 00:05:45,845 --> 00:05:49,223 de eerste vader-dochteract in z'n geschiedenis. 17 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 De show van Pennywise en Periwinkle. 18 00:05:57,982 --> 00:05:59,150 Periwinkle? 19 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 Dat was mama's artiestennaam. 20 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Ja. Je mag ook wel een andere kiezen. 21 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Nee. Ik vind hem geweldig. 22 00:06:13,456 --> 00:06:17,210 Mooi. -Papa, mis je het circus weleens? 23 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 Soms. 24 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Ik mis het grote publiek wel. 25 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Het gebrul. 26 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 Op een dag... 27 00:06:31,557 --> 00:06:34,602 komt de grote tent weer, wacht maar af. 28 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 Maar dan heb ik een nieuwe act. 29 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Iets nieuws, iets wat nog nooit iemand heeft gezien. 30 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Jij. Zou dat niet wat zijn? 31 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Kom erbij, vrienden. Kom erbij. 32 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 De show van Pennywise de Dansende Clown begint over een halfuur. 33 00:07:06,134 --> 00:07:09,512 Die wil je niet missen. Haal jullie moeders en broers. 34 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Haal jullie oma's... Niet jullie oma's. Verdomme. 35 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Verdomme, het komt er allemaal af. 36 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Verdomme. Verdomme. Verdomme. 37 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 Hallo? 38 00:07:59,145 --> 00:08:00,271 Wie is daar? 39 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Hallo, kleintje. 40 00:08:20,249 --> 00:08:24,921 Waar kijk je naar? De show is die kant op. Wegwezen. 41 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Je trekt kinderen aan. 42 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Vreemd dat een jongeman dat zegt. 43 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Ik kan m'n ouders niet vinden. 44 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 Ik ook niet. Ze zijn dood. 45 00:08:57,954 --> 00:09:03,543 Help je me zoeken? -Nee. Zie je niet dat ik druk ben? 46 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 Wat was dat? -Dat is m'n moeder. 47 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Heb je m'n vader gezien? 48 00:10:03,394 --> 00:10:05,271 Is hij weg? -Rustig aan. 49 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 We weten niet wat er gebeurd is. 50 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Is die echt van hem? -Wie kan dit gedaan hebben? 51 00:10:09,817 --> 00:10:11,819 We zijn hem nog niet op het spoor. 52 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 Geen lichaam? -Het bos wordt uitgekamd... 53 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 maar hij is waarschijnlijk ergens door weggesleept. 54 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 O, god. -Ik heb geen idee. 55 00:10:18,034 --> 00:10:19,076 Baas. 56 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Gevonden in het bos. 57 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Wolven, misschien. 58 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Die dwalen hier rond. 59 00:13:02,531 --> 00:13:04,241 Hé, Reg. We hebben problemen. 60 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Goedenavond. 61 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Sorry voor de onderbreking. 62 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Goed. Ik hou het simpel. 63 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Geef ons wat we willen en we gaan. 64 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Norma? 65 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Norma Price? 66 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 Je moest je schamen. 67 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Ga naar huis. Nu. 68 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Schiet op. 69 00:13:47,785 --> 00:13:49,119 Wat willen jullie? 70 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Hank Grogan. We weten dat hij hier verstopt zit. 71 00:13:51,914 --> 00:13:54,124 Geef hem aan ons, dan kunnen jullie weer feesten. 72 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 Nee, nee, nee. 73 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Jullie hebben onjuiste informatie gekregen. 74 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 Dit is een recreatieruimte voor militair personeel. 75 00:14:05,845 --> 00:14:08,556 Dan mogen we vast wel even rondkijken. 76 00:14:08,681 --> 00:14:11,100 Geen sprake van. -Het is geen vraag. 77 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 Ik ben er. -Papa, nee. 78 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 Meisje. Schatje. -Nee. 79 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 Ik wil geen bloedvergieten. 80 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Ik ga, maar laat deze goede mensen met rust. 81 00:14:30,411 --> 00:14:31,537 Je doet hier goed aan. 82 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Ik denk het niet. -Dit hoeft niet uit de hand te lopen. 83 00:14:42,339 --> 00:14:48,137 Kijk eens aan. Wij hebben ook wapens. Die van ons zijn van de overheid. 84 00:14:48,262 --> 00:14:53,183 Ik stel voor dat jullie gaan. Er wordt vandaag niemand opgehangen. 85 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Leg ze neer, jongens. Leg ze neer. Leg ze neer. 86 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 Hij heeft gelijk. 87 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 Dit is niet de manier. 88 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Iedereen eruit. Kom op. 89 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Wat moeten we nu met je doen? Je weet dat ze terugkomen. 90 00:15:46,695 --> 00:15:49,073 We hebben een auto. We smokkelen hem naar buiten. 91 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 Hij zit op slot. 92 00:15:59,415 --> 00:16:01,460 Is er nog een uitgang? -Kijk achter. 93 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Vrouwen en kinderen midden in de kamer. 94 00:16:03,462 --> 00:16:05,214 Bel de basis. -Controleer de telefoons. 95 00:16:05,339 --> 00:16:07,466 De telefoon werkt niet. Hij is gesaboteerd. 96 00:16:07,591 --> 00:16:10,719 Blijf rustig. -Het komt goed. 97 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 Blijf alert. -Wees op je hoede. 98 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Wat gebeurt er? 99 00:16:17,810 --> 00:16:20,020 Blijf kalm. -Kijk uit. 100 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Naar buiten. 101 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Ga. Controleer de achterkant. 102 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Kom op. Ga. Ga. Ga. 103 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Kom op, snel. Kom op. 104 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 Kom op. 105 00:16:40,457 --> 00:16:42,167 Deze deur zit ook dicht. 106 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Verdomme. 107 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Ik heb munitie nodig. Munitie. 108 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Liggen. 109 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 Liggen. 110 00:17:02,688 --> 00:17:04,815 Ga. Lopen. 111 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 Lopen. 112 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Niet die kant op. Ze zitten aan beide kanten. 113 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Liggen. Liggen. 114 00:17:17,077 --> 00:17:18,203 Ronnie. 115 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Will, sta op. Gaat het? 116 00:17:22,708 --> 00:17:24,167 Ik zie niets. 117 00:17:24,292 --> 00:17:25,502 Ronnie. 118 00:17:25,627 --> 00:17:26,627 Will. 119 00:17:26,753 --> 00:17:27,755 Ronnie. 120 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 Papa. Papa. 121 00:17:35,554 --> 00:17:40,142 Papa. Papa. Waar is m'n vader? 122 00:17:42,561 --> 00:17:45,272 Alsjeblieft. Waar is mijn vader? 123 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 Papa. -Ik heb je. 124 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Help me. 125 00:18:00,537 --> 00:18:01,663 Mijn arm. 126 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Niet bewegen. 127 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie? Frankie? 128 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie. Hier ben ik. Kom op. 129 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Kom op. 130 00:18:50,170 --> 00:18:51,463 Je kunt het. Achteruit. 131 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Verdomme. 132 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Pap? Waar is mijn vader? 133 00:19:42,806 --> 00:19:44,057 Hier. 134 00:20:17,007 --> 00:20:20,928 Noreen? Hier. 135 00:20:22,221 --> 00:20:23,931 Pak m'n hand. 136 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 Ik weet een uitweg. 137 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Papa. Will. 138 00:20:47,371 --> 00:20:52,626 Wat is er? Zit er soms een stukje gezicht op mijn gezicht? 139 00:21:02,844 --> 00:21:07,224 Het is al goed. Het komt goed. Ik heb je. We halen je hier weg. 140 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Hallo, Dickie. 141 00:21:13,814 --> 00:21:18,610 Wat is er? Zie je dingen? 142 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Ik denk dat ze jou ook zien. 143 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 Waar zijn de kinderen? Laat zien. 144 00:22:02,029 --> 00:22:03,196 Tijd om te gaan. 145 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 Ik ga pas als Grogan dood is. 146 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Niemand komt daar levend weg. 147 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Hij heeft gelijk. Ze worden gebraden. 148 00:22:32,684 --> 00:22:34,603 Kom op. Hier beneden, nu. 149 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Ga, ga. 150 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 En Rich en Marge dan? -Het dak stort in. 151 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 Ik ga ze halen. -Niet doen. Stop. 152 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Verdomme, ik vind ze wel. Ga. 153 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Naar binnen. 154 00:22:49,743 --> 00:22:53,205 Kinderen. Kinderen. Hierheen. Deze kant op. Kom... 155 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Oké, stap in. 156 00:23:27,072 --> 00:23:30,992 Marge? Kom me helpen. Kom op. Help me. 157 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Help me. 158 00:23:37,082 --> 00:23:40,460 We gaan hierin. Alleen zo komen we hier weg. 159 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Het is te klein. -Er is genoeg ruimte. 160 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 Het dak stort in. Kom op, Marge. 161 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Er is niet genoeg ruimte voor ons allebei. 162 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Nee. Nee. 163 00:23:59,062 --> 00:24:02,691 Marge, hou op. -Nee, Rich. Alsjeblieft, nee. 164 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Rich. Nee. Alsjeblieft. 165 00:24:06,862 --> 00:24:09,698 Marge, luister naar me. -Laat me eruit. 166 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Marge. -Laat me eruit. 167 00:24:13,577 --> 00:24:15,287 Weet je nog wat je zei? 168 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Over ridders? 169 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 Wat? -Ridders. 170 00:24:24,838 --> 00:24:29,634 Die slapen met iets naast het bed. -Ja? 171 00:24:29,759 --> 00:24:32,220 We plassen niet alleen in potten. 172 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 We beschermen ook jonkvrouwen. 173 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Weet je de dag nog dat alle cavia's losliepen in de gang... 174 00:24:45,442 --> 00:24:50,113 omdat Robbie Mueller in het lab had ingebroken? 175 00:24:50,238 --> 00:24:54,701 Dat was m'n eerste week op school en iedereen ging kijken. 176 00:24:54,826 --> 00:24:59,789 Je kwam uit het lokaal met een gele trui en een grijze rok... 177 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 met een touwtje om je vinger. 178 00:25:06,505 --> 00:25:08,173 Weet je dat nog? 179 00:25:09,382 --> 00:25:10,884 Je was zo mooi. 180 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Ik weet nog dat ik dacht: wie is dat? 181 00:25:17,974 --> 00:25:23,104 Je zag me staren en zei: 'Maak een foto. Die gaat langer mee.' 182 00:25:24,189 --> 00:25:28,443 Het klonk niet gemeen. Ik wist niet eens wat het betekende. 183 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 Later, toen ik dat uitvogelde... 184 00:25:32,614 --> 00:25:35,659 bedacht ik me hoe ik had moeten antwoorden. 185 00:25:42,499 --> 00:25:43,875 'Ik wou dat dat kon.' 186 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Ik hou van je, Rich. 187 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 Ik hou ook van jou, Marge. 188 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 Nee, nee, nee. 189 00:26:39,556 --> 00:26:41,474 Nee, nee. Kom op. 190 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Jongens. Jongens. Wacht. 191 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Verdomme. 192 00:26:52,736 --> 00:26:56,865 Nee, nee, nee. Niet nu. Verdomme. 193 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Kom op. 194 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Ingrid? 195 00:27:23,475 --> 00:27:24,726 Hallo, Stanley. 196 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 Ben jij dat? 197 00:27:30,065 --> 00:27:35,362 Wat doe jij hier? Wat heb je aan? -Dit ben ik, Stanley. 198 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 Dit is wie ik echt ben. 199 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Het zal je berouwen als je niet naar huis gaat... 200 00:27:43,620 --> 00:27:46,164 en die belachelijke troep van je gezicht veegt. 201 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Hoor je me? 202 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Hallo, papa. 203 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Wat? 204 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 Wat krijgen we nou? 205 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Wie ben jij in hemels... 206 00:28:35,797 --> 00:28:39,175 Ik wist dat ze zouden komen als ze dachten dat hij hier was. 207 00:28:39,300 --> 00:28:44,723 En dat er bloed en pijn zouden zijn. En angst. 208 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 En ik wist dat je het niet zou kunnen weerstaan. 209 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Dat je terug zou komen. 210 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 En me zou vertellen dat ik het goed deed. 211 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Doe eens een buiging. 212 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Kom bij papa. 213 00:29:45,950 --> 00:29:49,954 O, papa. Ik hou van je. 214 00:29:53,917 --> 00:29:58,338 Je hebt het goed gedaan. Je hebt het heel goed gedaan. 215 00:29:59,172 --> 00:30:00,173 Nu... 216 00:30:01,299 --> 00:30:04,010 ga ik slapen. 217 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Wat? 218 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Maak je geen zorgen. 219 00:30:14,312 --> 00:30:15,313 Ik kom terug. 220 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 Nee. -Dat doe ik altijd. 221 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 Nee. -Ja. 222 00:30:20,109 --> 00:30:22,278 Laat me niet alleen. Alsjeblieft. Nee. 223 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Laat me niet in de steek. 224 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 Jij bent hem niet. 225 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 Wie ben jij? 226 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Ik ben Pennywise, je dansende papa. 227 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Jij bent mijn vader niet. 228 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 Dat ben ik wel. -Wat heb je met hem gedaan? 229 00:31:03,570 --> 00:31:04,821 O, ik... 230 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 Ik heb hem opgegeten. 231 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 Maar hij leeft nog in me. -Nee. 232 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Jawel. 233 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Ik kan hem voelen. 234 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 Hou op. Hou je mond. -Hij reikt naar z'n dochtertje. 235 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 Hou op. Hou je mond. 236 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Hou je mond. Hou op. 237 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 Hou je mond. 238 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Kom bij papa. 239 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Gaat het? Kom op, lieverd. 240 00:32:28,363 --> 00:32:31,574 Kom op. Voorzichtig. Kijk uit waar je loopt. 241 00:35:11,317 --> 00:35:12,485 Wacht. Wacht. 242 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 We kunnen verder. 243 00:35:55,987 --> 00:35:57,238 Zoon. 244 00:36:02,034 --> 00:36:08,291 Jongen, je had wel dood kunnen zijn. -Ik weet het. Het spijt me. 245 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Ben je gewond? -Ik ben in orde. 246 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Mr Hallorann heeft ons gered. 247 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Blijf hier. Ik ben zo terug, oké? 248 00:36:32,231 --> 00:36:36,694 M'n vader. Het bos. -Oké. 249 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 Het is oké. Ik ben het maar. Het is oké, vriend. 250 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 Leroy? -Ja. 251 00:37:05,014 --> 00:37:08,476 Gaat het? -Nee. 252 00:37:10,061 --> 00:37:11,646 Ik moest met een van hen praten. 253 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Ik moest wel. 254 00:37:15,149 --> 00:37:16,150 Het lawaai. 255 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 Het lawaai. 256 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 Het lawaai. 257 00:37:30,581 --> 00:37:32,166 Wat gebeurt er? 258 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Deel ons verhaal. -Wat er gebeurd is. 259 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 Het doet zo'n pijn. -Ik heb het tegen jou. 260 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 Kijk naar ons kamp, broeder. Wat hebben ze ons aangedaan? 261 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Ze moeten het goedmaken. Maak het goed. 262 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 Pap. -Schatje. 263 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 We hebben hem hier verstopt tot u er was. 264 00:37:59,777 --> 00:38:01,570 Bent u gewond, Mr Grogan? 265 00:38:01,696 --> 00:38:06,450 Nee, ik ben in orde. Ik maak me meer zorgen om de rest. 266 00:38:09,620 --> 00:38:12,790 Hij moet hier weg. -Wat als pap het ziet? 267 00:38:12,915 --> 00:38:14,750 Hij weet ervan. -Echt? 268 00:38:17,044 --> 00:38:19,463 Geef me uw kleren, Mr Grogan. Als u het niet erg vindt. 269 00:38:20,631 --> 00:38:21,716 Pardon? 270 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 We moeten hem helpen. 271 00:38:30,349 --> 00:38:34,770 We kunnen hem helpen door terug te keren naar de basis. 272 00:38:34,895 --> 00:38:38,774 Dat ding is hier nog. 273 00:38:38,899 --> 00:38:42,069 Ik ga niet zitten wachten op... -Het is er niet meer. 274 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 Wat zei je, vliegenier? -Het is er niet meer. 275 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 Ik kon het al die tijd voelen, maar nu is het... 276 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Alsof er een licht is uitgegaan. Alsof... 277 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Alsof het in slaap is gevallen. 278 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Slapend of niet, de generaal zal ons willen spreken. 279 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 Zeventien dode piloten. Nog meer burgers. Nog steeds geen idee waar de pilaren zijn. 280 00:39:10,848 --> 00:39:12,767 We zijn de lul. -Rustig maar. 281 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Nee, misschien niet. 282 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Ik kan helpen een van de pilaren te vinden. 283 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 Wat? -Ja. 284 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Hoe? 285 00:39:26,030 --> 00:39:28,199 Ik zag het in het hoofd van die inheemse knul. 286 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 Ze plaatsten een pilaar waar hun krijgsheer stierf. 287 00:39:32,286 --> 00:39:35,664 Ik wist niet precies waar, maar nu... 288 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Nu moeten we haar volgen. 289 00:39:41,670 --> 00:39:42,671 Wie volgen? 290 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Haar. 291 00:40:04,527 --> 00:40:06,070 Wat doen we met Hank? 292 00:40:07,738 --> 00:40:11,659 Ik weet het niet. We bedenken wel iets. Neem hem mee naar huis. 293 00:40:11,784 --> 00:40:15,663 Ons huis? Derry? -Ja. Daar zoekt niemand hem. 294 00:40:15,788 --> 00:40:19,625 Dat ding... -Dick denkt dat dat ding slaapt... 295 00:40:19,750 --> 00:40:22,253 of in een soort winterslaap is. -Winterslaap? 296 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 Wat de reden ook is... -De dader moet boeten. 297 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 Dat is ons werk niet, Charlotte. -Hoe blijf je zo kalm? 298 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 Ik moet mensen beschermen... -Onze zoon heeft lijken gezien. 299 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Na deze missie, deze plek, dit alles, is het voorbij. 300 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Dan gaan we met ons gezin deze stad uit, in veiligheid. 301 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 Het ergste ligt achter ons. 302 00:40:46,444 --> 00:40:47,778 Dat beloof ik. 303 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 Goedemorgen, Derry. Het is 07.15 uur en dit is het nieuws. 304 00:40:57,163 --> 00:40:59,582 Er komen meldingen binnen over een elektriciteitsbrand... 305 00:40:59,707 --> 00:41:03,127 die vannacht uitgebroken is in wat wordt omschreven... 306 00:41:03,252 --> 00:41:06,005 als een clandestiene kroeg voor gekleurde mensen... 307 00:41:06,130 --> 00:41:07,715 aan de rand van de stad. 308 00:41:07,840 --> 00:41:09,967 De brand eiste vele levens. 309 00:41:10,092 --> 00:41:14,096 Waaronder de zwarte bezoekers... -Je hebt je ontbijt nauwelijks aangeraakt. 310 00:41:14,221 --> 00:41:17,349 ...samen met een aantal burgers die de gewonden hielpen verzorgen... 311 00:41:17,475 --> 00:41:21,187 waaronder de geliefde plaatselijke slager Stanley Kersh. 312 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 En de politie van Derry deed eveneens de vondst... 313 00:41:24,773 --> 00:41:30,362 van het verkoolde lichaam van de voort- vluchtige kindermoordenaar Hank Grogan. 314 00:41:30,488 --> 00:41:35,242 Goed gedaan, onze jongens in uniform. En rust in vrede, Stanley. 315 00:41:35,367 --> 00:41:38,996 Niemand kon zo goed een ossenhaas fileren als jij. 316 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 Hier is Frank met het weer. 317 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 De Voorspelling is voorbij. 318 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 De voedingscyclus is voltooid. 319 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Het slaapt. 320 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Hoeveel zijn er overleden bij de Black Spot? 321 00:42:00,726 --> 00:42:03,437 De rapporten komen nog binnen, maar volgens de lijkschouwer... 322 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 Drieëntwintig. 323 00:42:07,191 --> 00:42:11,320 En hoeveel kinderen gedurende de hele cyclus? 324 00:42:11,445 --> 00:42:15,658 Zeventien. Zeventien jonge zielen. 325 00:42:16,742 --> 00:42:18,619 Al die mensen... 326 00:42:18,744 --> 00:42:21,580 en we kunnen er niets aan doen behalve toekijken? 327 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 Het voelt verkeerd. 328 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 We doen wat we kunnen voor zo veel mogelijk mensen. 329 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Richt je op de geredde levens. 330 00:42:33,884 --> 00:42:38,931 De mensen die beschermd zijn omdat wij dit ding gevangen houden. 331 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Nou... 332 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 ik zie jullie over 27 jaar, klojo's. 333 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Maak je geen zorgen om hem. Ik weet het. 334 00:43:44,038 --> 00:43:46,332 Hoever zijn we? -We zijn al sinds 07.00 uur bezig. 335 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 We zullen het snel weten. 336 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 Waar is Hallorann? -In de tent. 337 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 Hoe gaat het, vliegenier? -Wat denk je zelf? 338 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Sorry, meneer. Het is gewoon... 339 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Het lawaai, meneer. Het spijt me. 340 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Waarom ga je niet terug naar de basis? Rust wat uit. 341 00:44:13,317 --> 00:44:14,735 Je hebt het goed gedaan. 342 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Denk je echt dat die vriendin van je ons gaat helpen? 343 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Als iemand jou en je gezin Derry uit kan krijgen, is zij het. 344 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 Geloof me. Dit gaat werken. 345 00:44:43,931 --> 00:44:48,102 Als er tenminste iemand opneemt. Kom op, meid. Kom op. 346 00:44:52,272 --> 00:44:53,440 We gaan wel gewoon. 347 00:44:56,235 --> 00:44:58,237 Jij gaat niet mee. -Ik wilde naar Lilly gaan... 348 00:44:58,362 --> 00:44:59,738 met Ronnie en Marge. 349 00:45:00,948 --> 00:45:03,492 We wilden het haar zelf vertellen, over Rich. 350 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 Ik denk het niet, schat. -Maar papa zei dat dat ding sliep. 351 00:45:07,705 --> 00:45:10,416 Dat 'ding' heeft die brand niet aangestoken. 352 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 Deze stad is het monster. Jij gaat nergens heen. 353 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 En Ronnie ook niet. 354 00:45:17,256 --> 00:45:19,133 Is dit echt nodig? -Tenzij je wilt... 355 00:45:19,258 --> 00:45:22,136 dat m'n buren zich afvragen wat een dode op m'n oprit doet. 356 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 Denk je niet dat het opvalt? Ik lijk niet echt op Mr Hanlon. 357 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 In deze stad? 358 00:45:29,101 --> 00:45:30,227 Ja, je hebt een punt. 359 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 We gaan. Jij blijft. Ik ben over een uur terug. 360 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Lilly? Lieverd, je hebt bezoek. 361 00:46:35,542 --> 00:46:38,504 We moeten praten. 362 00:46:38,629 --> 00:46:42,007 Er is gisteravond iets gebeurd. 363 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 We zijn zonder jou naar de Black Spot gegaan. 364 00:46:45,761 --> 00:46:49,306 De brand. Ik hoorde het op het nieuws. 365 00:46:50,682 --> 00:46:51,683 Zijn jullie... 366 00:46:53,977 --> 00:46:56,605 Is je vader... -Hij is in orde. 367 00:46:57,689 --> 00:46:58,690 Wij zijn in orde. 368 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Will is in orde. Het is... 369 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Waar is Rich? 370 00:47:16,708 --> 00:47:17,709 Wat? 371 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 Nee. 372 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Gaat het? 373 00:48:21,773 --> 00:48:25,068 Hij heeft Main Street nooit gehaald, hè? 374 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 Ik heb iets gevonden. 375 00:49:27,297 --> 00:49:29,257 Verdomme. Hallorann had gelijk. 376 00:49:56,743 --> 00:49:58,370 Je mag je terugtrekken. 377 00:50:01,748 --> 00:50:02,749 Terugtrekken? 378 00:50:05,043 --> 00:50:07,295 We moeten de pilaar naar het noorden brengen. 379 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Nieuw plan. Hij gaat naar de basis voor onderzoek. 380 00:50:09,798 --> 00:50:12,718 Het plan was altijd om de cirkel kleiner te maken. 381 00:50:12,843 --> 00:50:14,386 Rondom het centrum van Derry. 382 00:50:14,511 --> 00:50:17,055 Dat doen we pilaar voor pilaar. 383 00:50:17,889 --> 00:50:21,059 Wat u voorstelt is alsof we de deur van de kooi open laten. 384 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 Je hebt Hallorann gehoord. De entiteit slaapt. 385 00:50:25,564 --> 00:50:27,899 Nu kunnen we de fysieke eigenschappen analyseren... 386 00:50:28,025 --> 00:50:30,110 en kijken of iemand die gegevens kan gebruiken... 387 00:50:30,235 --> 00:50:32,029 om de andere 12 pilaren sneller te vinden. 388 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Rustig maar. We zijn er bijna. Je hebt het goed gedaan. 389 00:51:19,326 --> 00:51:21,495 Je zei dat als ik ooit een vriendin nodig had... 390 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 Waarom komen jullie niet binnen? 391 00:51:38,845 --> 00:51:41,014 Hank. -Rose. 392 00:51:47,604 --> 00:51:50,607 Het goede nieuws is dat hij niet meer gezocht wordt. 393 00:51:50,732 --> 00:51:53,110 Ze denken dat Hank dood is. 394 00:51:53,235 --> 00:51:55,862 Ik heb vrienden bij McGill in Montreal. 395 00:51:55,987 --> 00:51:59,616 Zij kunnen de Grogans nieuwe papieren geven en zo. 396 00:51:59,741 --> 00:52:02,953 Wat is het slechte nieuws? -Hij moet de grens over. 397 00:52:03,078 --> 00:52:07,666 De douane laat niet snel dode mensen door. 398 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Slechts een lijn op een kaart, toch? 399 00:52:14,297 --> 00:52:15,298 Tante. 400 00:52:16,800 --> 00:52:17,843 We hebben een probleem. 401 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Start het verbrandingsproces. 402 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 Wacht eens even. 403 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Zet uit. 404 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Zet uit. Nu. 405 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 Haal het eruit. Haal het eruit. 406 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 Waar ben je mee bezig? 407 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 Je zou het alleen bestuderen. -Bevel is bevel, luitenant-kolonel. 408 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Leg je wapen neer. 409 00:54:21,716 --> 00:54:25,679 Wapens neer. Allemaal. Nu. 410 00:54:30,308 --> 00:54:31,685 Kan ik je even spreken? 411 00:54:40,318 --> 00:54:43,697 Sorry dat ik het niet eerder zei. OPSEC gaat voor. 412 00:54:43,822 --> 00:54:47,409 Jij hoefde het niet te weten. -Dit gaat niet eens om Rusland, hè? 413 00:54:53,498 --> 00:54:57,460 De grootste bedreiging voor dit land komt niet van buitenaf. 414 00:54:57,585 --> 00:54:59,754 Het komt van binnenuit. 415 00:54:59,879 --> 00:55:02,549 Zie je wat daarbuiten gebeurt? 416 00:55:02,674 --> 00:55:06,136 Amerikanen vliegen elkaar naar de keel en het wordt alleen maar erger. 417 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Anti-kernbomgekkies, de vrouwenbeweging, rassenrellen. 418 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Dit land versplintert langzaam in duizend slecht passende stukjes. 419 00:55:17,647 --> 00:55:21,109 Ik probeer slechts nog een burgeroorlog te voorkomen. 420 00:55:21,234 --> 00:55:23,445 Amerikanen luisteren niet meer naar elkaar. 421 00:55:23,570 --> 00:55:26,072 Ze blijven onderling kibbelen... 422 00:55:26,197 --> 00:55:28,366 terwijl de rest van de wereld ons levend opeet. 423 00:55:28,491 --> 00:55:32,120 Als er iets is waardoor mensen willen luisteren, is het angst. 424 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 'Luisteren'? Nee, je bedoelt 'gehoorzamen'. 425 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 Een land met wetten heeft een systeem nodig zodat mensen zich eraan houden. 426 00:55:38,418 --> 00:55:42,130 Al het andere is anarchie. Dat weet je, luitenant-kolonel. 427 00:55:42,255 --> 00:55:44,215 U was nooit van plan het op te sluiten. 428 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 U wilde het altijd al vrijlaten. En dat in uw eigen achtertuin. 429 00:55:49,804 --> 00:55:52,849 Kijk naar deze stad. Wat er gisteravond is gebeurd. 430 00:55:52,974 --> 00:55:57,645 Vreselijk. Maar raad eens. De straten zijn vandaag rustig. 431 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Geen rellen. Geen plunderingen. Geen onrust. 432 00:56:02,108 --> 00:56:07,280 De angst treft iedereen met wie het in aanraking komt als een mist. 433 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 Als een verdovingsmiddel. 434 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 Moet heel Amerika zo worden als Derry? Tegen welke prijs? 435 00:56:12,410 --> 00:56:16,998 Hoeveel kinderen zullen er sterven? -Minder dan bij auto-ongelukken. 436 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 We zijn soldaten. We accepteren nevenschade. 437 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 U bent gestoord. 438 00:56:21,836 --> 00:56:26,424 Dat is precies wat ze bij defensie zullen zeggen als ik ze hierover vertel. 439 00:56:26,549 --> 00:56:30,595 Het is al te laat. Maak het af. 440 00:56:35,642 --> 00:56:38,728 Trek het bevel in. Doe het. 441 00:56:41,481 --> 00:56:42,816 Leg neer, Hanlon. 442 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 Je beseft het misschien nog niet... 443 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 maar je acties van vandaag hebben dit land wellicht gered. 444 00:57:11,386 --> 00:57:17,100 Wilde je een held zijn? Dat is je gelukt. Ga nu maar terug naar je vertrekken. 445 00:57:26,776 --> 00:57:30,947 Zorg dat die man de basis niet verlaat. -Ja, meneer. 446 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 Hallo? -Hoi, met Ron. 447 00:58:46,105 --> 00:58:50,443 Sorry, ik mocht niet weg van m'n moeder. -Dat geeft niet. 448 00:58:50,568 --> 00:58:54,197 We zijn naar de Standpipe gegaan voor de spullen van Rich en... 449 00:58:56,366 --> 00:59:01,579 Het is al goed. -Nee, dat is het niet. Niets is goed. 450 00:59:03,373 --> 00:59:04,374 Ik weet het. 451 00:59:05,708 --> 00:59:06,709 Het spijt me. 452 00:59:08,002 --> 00:59:11,631 Ik kan er gewoon niet over uit dat hij er niet meer is. 453 00:59:11,756 --> 00:59:15,260 Dat hij zo gestorven is. Hoe hij eruitzag... 454 00:59:16,135 --> 00:59:20,765 Hoe hij gestikt moet zijn. Z'n longen gepoft als popcorn. 455 00:59:21,558 --> 00:59:23,309 Het water loopt me in de mond. 456 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Wat? 457 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Ik ruik z'n stinkende, gebroken lijfje. 458 00:59:31,609 --> 00:59:34,821 Jij niet? -Hou je mond. 459 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 Hou je mond. -Ik hoor je niet. 460 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Ik weet wie dit is. 461 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 Mij maak je niet bang. -Rustig blijven, Willy. 462 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 Hoor je dat? -Ik hoor je niet. 463 00:59:44,414 --> 00:59:47,500 Ik ben niet meer bang. -Ik hoor je niet. 464 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Ondertiteling: Robin Sonders