1 00:00:13,555 --> 00:00:15,598 Glejte to. 2 00:00:21,062 --> 00:00:23,064 ZAPLEŠIMO 3 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Vsi na kup, prijateljčki, vsi na kup. 4 00:00:28,820 --> 00:00:35,243 Uživajte ob ogledu neverjetnega Pennywisa, plešočega klovna. 5 00:04:21,302 --> 00:04:24,305 PENNYWISE, PLEŠOČI KLOVN 6 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Razigrana publika. 7 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 Grem stavit, da bo nocoj še večja. -Aja, kar stavit bi šla? 8 00:05:03,553 --> 00:05:06,764 Ne boš se več družila s kvartopirskimi barabami. 9 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Škoda, da ne slišiš, kako govorijo o tebi, atek. 10 00:05:09,892 --> 00:05:14,188 Ne veš, kako jih razveseljuješ. -Vsaj nekaj. 11 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Dobro. 12 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Kaj delaš tam zadaj, žabica? 13 00:05:25,658 --> 00:05:29,203 Vadila sem ličenje obraza, da bi te presenetila. 14 00:05:29,787 --> 00:05:32,915 Moj lepi deklič. Glej se, no. 15 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Pokaži priklon. 16 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Dame in gospodje, 17 00:05:40,715 --> 00:05:45,720 zabaviščni park Santinijevih bratov vam s ponosom predstavlja 18 00:05:45,845 --> 00:05:49,223 svoj prvo skupno točko očeta in hčere v zgodovini, 19 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 šov Pennywisa in Periwinkle! 20 00:05:57,982 --> 00:05:59,150 Periwinkle? 21 00:06:00,985 --> 00:06:03,363 To je bilo mamino umetniško ime. 22 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Ja. Lahko ga spremeniš. 23 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Ne. Všeč mi je. 24 00:06:13,456 --> 00:06:16,501 Dobro. -Atek, pogrešaš kdaj cirkus? 25 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 Včasih. 26 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Seveda pogrešam množice. 27 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Rjovenje. 28 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 Nekega dne 29 00:06:31,557 --> 00:06:34,602 me bo cirkuški šotor spet našel, boš videla. 30 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 Ampak imel bom drugačno točko. 31 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Nova bo, kakršne svet še ni videl. 32 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Ti. Ne bi bilo to od sile? 33 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Vsi na kup, prijatelji. 34 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 Nova predstava Pennywisa, plešočega klovna, bo čez pol ure. 35 00:07:06,134 --> 00:07:09,512 Ne zamudite. Pripeljite matere in brate. 36 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Pripeljite babice. Ne babic. Jebela. 37 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Prekleto, vse gre dol. 38 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Madona. Madona. 39 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 Alo? 40 00:07:59,145 --> 00:08:00,271 Kdo je tam? 41 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Zdravo, fantič. 42 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Kaj zijaš? Zabavišče je tam. 43 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Šc! 44 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Otroci te imajo radi. 45 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Kako čudna izjava za mladeniča. 46 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Ne najdem staršev. 47 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 Jaz tudi ne. Pod rušo so. 48 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Mi jih pomagaš najti? 49 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Ne. Ne vidiš, da nekaj počnem? 50 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 Kaj je bilo to? -Moja mama. 51 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Ste videli mojega očeta? 52 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 Je izginil? -Samo mirno. Ne vemo, kaj je bilo. 53 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Je zagotovo njegov? Kdo bi to naredil? 54 00:10:09,817 --> 00:10:12,820 Za zdaj ni nobenih sledi. -Ni trupla? 55 00:10:12,945 --> 00:10:16,699 Iščejo ga v gozdu, ampak izgleda, da ga je nekaj odvleklo. 56 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 O bog. -Nič ne vem. 57 00:10:18,034 --> 00:10:19,076 Šef. 58 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Tole smo našli v gozdu. 59 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Mogoče so bili volkovi. 60 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Potikajo se po teh koncih. 61 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 Atek! Atek! 62 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 Tisto: Dobrodošli v Derryju 63 00:13:02,531 --> 00:13:04,200 Reg, sitnosti. 64 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Dober večer. 65 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Oprostite, da motimo. 66 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Zelo vam bom poenostavil. 67 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Dajte nam, kar zahtevamo, pa bomo odšli. 68 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Norma? 69 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Norma Price? 70 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 Sram te bodi! 71 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Takoj domov! 72 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Pojdi! 73 00:13:47,785 --> 00:13:49,119 Kaj zahtevate? 74 00:13:49,245 --> 00:13:53,749 Hanka Grogana. Tukaj se skriva. Predajte nam ga in se zabavajte dalje. 75 00:13:53,874 --> 00:13:55,626 Ne, ne. 76 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Napačno so vas obvestili. 77 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 To je samo skupni prostor za vojaško osebje. 78 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 Potem vas ne bo motilo, če na hitro pogledamo. 79 00:14:08,681 --> 00:14:11,100 Recimo, da nas bo. -Nismo prosili. 80 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 Tukaj sem. -Ati, ne! 81 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 Punčka moja. -Ne! 82 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 Nočem, da zaradi mene teče kri! 83 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Šel bom, samo te dobre ljudi pustite pri miru. 84 00:14:30,411 --> 00:14:31,537 Poštena odločitev. 85 00:14:34,331 --> 00:14:38,002 Ne bo šlo. -Ni treba, da se zaplete. 86 00:14:42,339 --> 00:14:44,133 Glejte, no. 87 00:14:44,258 --> 00:14:48,137 Tudi mi imamo orožje. Samo da je naše od vlade. 88 00:14:48,262 --> 00:14:53,183 Raje pojdite. Danes ne bo nihče visel. 89 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Povesite orožje. Povesite. 90 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 Prav ima. 91 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 Ne moremo tako. 92 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Vsi ven. Pojdite. 93 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Kaj naj s tabo? Veš, da se bodo vrnili. 94 00:15:46,695 --> 00:15:49,073 Zadaj je poltovornjak. Odpeljali ga bomo. 95 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 Zaprli so nas. 96 00:15:59,415 --> 00:16:01,460 Je še kakšen izhod? -Poglej zadaj. 97 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Ženske in otroke na sredo! 98 00:16:03,462 --> 00:16:07,466 Pokliči v bazo! -Telefon ne dela. Sabotirali so ga. 99 00:16:07,591 --> 00:16:10,052 Mirno kri! -V redu je. 100 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 Bodimo pozorni. -Pripravimo se. 101 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Nekaj se dogaja. -Daj. 102 00:16:17,810 --> 00:16:20,020 Mirno kri. -Pazite! 103 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Ven! 104 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Poglejte zadaj! 105 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Gremo, gremo! 106 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Hitro! 107 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 Gremo! 108 00:16:40,457 --> 00:16:42,167 Tudi ta vrata so zaprta! 109 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Jebenti! 110 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Strelivo potrebujem. 111 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Dol! 112 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Dol! 113 00:17:02,688 --> 00:17:04,272 Gremo! 114 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 Hitro! 115 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Ne tja! Na obeh straneh so! 116 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Dol! Dol! 117 00:17:17,077 --> 00:17:18,203 Ronnie! 118 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Will, vstani. Si cel? 119 00:17:22,708 --> 00:17:25,502 Ničesar ne vidim. -Ronnie! 120 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 Will! -Ronnie! 121 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 Ati. 122 00:17:35,554 --> 00:17:38,682 Ati! Ati! 123 00:17:38,807 --> 00:17:40,142 Kje je moj ati? 124 00:17:42,561 --> 00:17:45,272 Prosim. Kje je moj ati? 125 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 Ati! -Držim te. 126 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Pomagaj mi! 127 00:18:00,537 --> 00:18:01,663 Moja roka! 128 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 Mirujte! -Moj bog! Moj bog! 129 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie. Frankie. 130 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie! Zbrihtaj se. Pridi. 131 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Pridi. 132 00:18:50,170 --> 00:18:51,463 Saj bo šlo. Nazaj. 133 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Porkaš. 134 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Ati? Kje je moj ati? 135 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Tukaj sem! 136 00:19:55,944 --> 00:19:58,113 Ne, ne. 137 00:20:11,293 --> 00:20:13,879 Ne, ne. 138 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 Noreen. 139 00:20:19,384 --> 00:20:20,928 Tukaj sem. 140 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Primi me za roko. 141 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 Vem, kje se pride ven. 142 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Ati! Will! 143 00:20:47,371 --> 00:20:48,497 Kaj pa je? 144 00:20:49,498 --> 00:20:52,626 Imam obraz na obrazu? 145 00:21:02,844 --> 00:21:05,514 Je že dobro. V redu je. 146 00:21:05,639 --> 00:21:07,224 Spravil te bom ven. 147 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Zdravo, Dickec. 148 00:21:13,814 --> 00:21:15,148 Kaj pa je? 149 00:21:16,066 --> 00:21:17,693 Vidiš stvari? 150 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Tudi one vidijo tebe. 151 00:21:41,633 --> 00:21:42,843 Kje so otroci? 152 00:21:43,719 --> 00:21:44,761 Pokaži mi. 153 00:22:02,029 --> 00:22:03,196 Pojdimo. 154 00:22:05,407 --> 00:22:07,826 Najprej moram vedeti, da je Grogan mrtev. 155 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Iz tega se ne bo nihče rešil. 156 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Prav ima. Pečeni so. 157 00:22:32,684 --> 00:22:34,603 Takoj dol! 158 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Pojdite! 159 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 Kaj pa Rich in Marge? -Streha se bo vdrla! 160 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 Ponju grem. -Ne! Stoj! 161 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Madona, jaz ju bom našel. Pojdite! 162 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Noter! 163 00:22:49,743 --> 00:22:50,952 Otroka! 164 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 Sem pridita. 165 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Skrijta se. 166 00:23:27,072 --> 00:23:28,865 Marge, pomagaj mi. 167 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Pomagaj mi. 168 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Pomagaj mi. 169 00:23:37,082 --> 00:23:40,460 Skrijva se sem noter. Samo tako bova preživela. 170 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Premajhno je. -Veliko prostora je. 171 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 Streha se bo zrušila! Daj, Marge! -Prav. 172 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Ni prostora za oba ... 173 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Ne! Ne! 174 00:23:59,062 --> 00:24:02,691 Marge, nehaj! -Ne, Rich! Prosim, ne! 175 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Prosim! Prosim! 176 00:24:06,862 --> 00:24:09,698 Marge, poslušaj! -Izpusti me! 177 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Marge! -Izpusti me! 178 00:24:13,577 --> 00:24:15,287 Veš, kaj si rekla? 179 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 O vitezih? 180 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 Kaj? -Vitezi. 181 00:24:24,838 --> 00:24:27,382 Ki imajo nekaj zraven postelje. 182 00:24:27,507 --> 00:24:28,967 Ja? 183 00:24:29,759 --> 00:24:32,220 Poleg tega, da lulamo v kahle, 184 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 tudi varujemo lepe deklice. 185 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Se spomniš, ko so morski prašički tekali po hodniku, 186 00:24:45,442 --> 00:24:49,362 ker je Robbie Mueller vdrl v laboratorij za naravoslovje? 187 00:24:50,238 --> 00:24:54,242 Moj prvi teden šole je bil. Vsi so šli gledat. 188 00:24:54,826 --> 00:24:59,164 Ti si stopila iz razreda. Nosila si rumen pulover in sivo krilo, 189 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 na prst pa si imela privezano vrvico. 190 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 Tega se spomniš? 191 00:25:08,840 --> 00:25:10,884 Tako luštna si bila. 192 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Vem, da sem se vprašal, kdo si. 193 00:25:17,974 --> 00:25:23,104 Videla si, da buljim, in rekla: "Slikaj, bo dlje trajalo." 194 00:25:24,189 --> 00:25:28,443 Nisi hotela biti hudobna. Sploh nisem vedel, kaj to pomeni. 195 00:25:30,529 --> 00:25:35,659 Ko se mi je posvetilo, sem se spomnil, kaj bi ti moral reči. 196 00:25:42,499 --> 00:25:43,875 "Ko bi vsaj lahko." 197 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Rada te imam, Rich. 198 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 Jaz tudi tebe, Marge. 199 00:26:37,637 --> 00:26:41,474 Ne, ne. Daj. Ne. Daj! 200 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Počakajte me! 201 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Pizda. 202 00:26:52,736 --> 00:26:55,739 Ne, ne zdaj. Ne zdaj! 203 00:26:55,864 --> 00:26:56,865 Pizda! 204 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Daj no. 205 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Ingrid? 206 00:27:23,475 --> 00:27:24,726 Zdravo, Stanley. 207 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 Si to ti? 208 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 Kaj počneš tukaj? Kako si pa oblečena? 209 00:27:33,860 --> 00:27:35,362 To sem jaz, Stanley. 210 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 To je moj pravi jaz. 211 00:27:40,450 --> 00:27:46,164 Če ne boš šla domov in obrisala te packarije z obraza, boš plava! 212 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Si me slišala? 213 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Zdravo, atek. 214 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Kaj? 215 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 Kaj, hudiča? 216 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Kaj pa ... 217 00:28:35,797 --> 00:28:39,175 Vedela sem, da bodo prišli, če bodo mislili, da je on tukaj. 218 00:28:39,300 --> 00:28:42,804 Da bo kri in bolečina. 219 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 In strah. 220 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 Vedela sem, da se temu ne boš mogel upreti. 221 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 In vrnil se boš. 222 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 Rekel mi boš, da sem bila pridna. 223 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Pokaži mi priklon. 224 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Pridi k ateku. 225 00:29:45,950 --> 00:29:49,954 Atek. Rada te imam. 226 00:29:53,917 --> 00:29:55,418 Pridna si bila. 227 00:29:56,127 --> 00:29:58,338 Zelo pridna si bila. 228 00:29:59,172 --> 00:30:04,010 Zdaj grem spat. 229 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Kaj? 230 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Nič ne skrbi. 231 00:30:14,312 --> 00:30:15,313 Vrnil se bom. 232 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 Ne, ne. -Zmeraj se. 233 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 Ne. -Ja. 234 00:30:20,109 --> 00:30:22,278 Prosim, ne zapusti me. Ne. 235 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Ne obrni mi hrbta! 236 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 Nisi on. 237 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 Kdo si? 238 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Pennywise, tvoj plešoči ati. 239 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Nisi moj oče. 240 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 Sem. -Kaj si naredil z njim? 241 00:31:03,570 --> 00:31:04,821 No ... 242 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 Pohrustal sem ga. 243 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 Ampak še vedno živi v meni. -Ne. 244 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Ja, pa ja. 245 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Zdajle ga čutim. 246 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 Nehaj. Utihni! -Steguje roko po svoji hčerkici. 247 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 Nehaj! Utihni! 248 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Utihni! Nehaj! 249 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 Utihni! 250 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Pridi k ateku. 251 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Na pomoč! 252 00:32:11,054 --> 00:32:12,055 Na pomoč! 253 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Si cela? Pridi, deklica. 254 00:32:28,363 --> 00:32:31,574 Pridi. Previdno. Pazi, kam boš stopila. 255 00:35:11,317 --> 00:35:12,485 Počakajte. 256 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 Zdaj pa pojdimo. 257 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 Will! 258 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Sin! 259 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Moj bog! 260 00:36:02,034 --> 00:36:05,454 Sin. Lahko bi umrl. 261 00:36:05,580 --> 00:36:08,291 Vem. Žal mi je. 262 00:36:11,669 --> 00:36:15,256 Si ranjen? -Ne. G. Hallorann nas je spravil ven. 263 00:36:15,381 --> 00:36:18,217 Hallorann? -Hanlon! 264 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Počakaj. Takoj se bom vrnil. 265 00:36:32,231 --> 00:36:33,232 Moj ati. 266 00:36:34,108 --> 00:36:36,694 Gozd. -Prav. 267 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 V redu je, samo jaz sem. V redu je. 268 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 Leroy? Leroy. -Ja. 269 00:37:05,014 --> 00:37:08,476 Si v redu? -Ne. Ne. 270 00:37:10,061 --> 00:37:13,773 Z enim sem moral govoriti. Moral sem. 271 00:37:15,149 --> 00:37:16,150 Zvoki. 272 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 Zvoki. 273 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 Zvoki. 274 00:37:30,581 --> 00:37:31,666 Kaj se dogaja? 275 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Vsem povej. -Kaj se dogaja z nami? 276 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 Noro boli. -Tebi govorim. 277 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 Poglej naš tabor. Kaj so nam naredili? Saj ... 278 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Vse moraš popraviti. Popravi to! 279 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 Ati. -Srčece. 280 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 Do vašega prihoda smo ga skrili tukaj. 281 00:37:59,777 --> 00:38:03,322 Ste si kaj naredili, g. Grogan? -Ne, rešil sem se. 282 00:38:04,115 --> 00:38:06,450 Bolj me skrbi za tiste, ki se niso. 283 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Stran ga moramo spraviti. 284 00:38:11,664 --> 00:38:13,624 Kaj, če ga bo ati videl? -Ve. 285 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Res? 286 00:38:17,044 --> 00:38:19,463 Dajte mi svoja oblačila, g. Grogan. Če vam je prav. 287 00:38:20,631 --> 00:38:21,716 Prosim? 288 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 Pomagati mu moramo. 289 00:38:30,349 --> 00:38:34,186 Pomagajmo mu tako, da se spokajmo nazaj v bazo. 290 00:38:34,895 --> 00:38:38,774 Tista reč je še tukaj nekje. 291 00:38:38,899 --> 00:38:42,069 Ne bom čakal ... -Ni ga več tukaj. 292 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 Kaj si rekel, letalec? -Ni ga več tukaj. 293 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Ja. 294 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 Prej sem ga čutil, zdaj pa ... 295 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Kot bi luč ugasnila. Kot ... 296 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Kot da je prasec kar zaspal. 297 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Če spi ali ne, general bo hotel govoriti z nami. 298 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 17 mrtvih letalcev, še več civilistov, pa ne vemo, kje so stebri. 299 00:39:10,848 --> 00:39:12,767 Najebali bomo, major. -Prav, polkovnik. 300 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Mogoče ne. 301 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Lahko nam najdem en steber. 302 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 Kaj? -Ja. 303 00:39:23,319 --> 00:39:28,199 Kako? -Videl sem ga v mislih tistega Indijanca. 304 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 Postavili so ga, kjer je umrl njihov poglavar. 305 00:39:32,286 --> 00:39:35,664 Prej nisem vedel, kje točno je to, zdaj pa ... 306 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Samo njej sledimo. 307 00:39:41,670 --> 00:39:42,671 Komu? 308 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Njej. 309 00:40:04,527 --> 00:40:06,070 Kaj bomo glede Hanka? 310 00:40:07,738 --> 00:40:11,659 Ne vem. Domislila se bova česa. Zdaj ga odpelji v hišo. 311 00:40:11,784 --> 00:40:14,370 Najino? V Derryju? -Ja. 312 00:40:14,495 --> 00:40:16,330 Tam ga ne bodo iskali. -Ta reč ... 313 00:40:16,455 --> 00:40:19,625 Dick verjame, da spi. 314 00:40:19,750 --> 00:40:22,253 Zimsko spanje. -Zimsko spanje? 315 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 Ni važno ... -Storilec mora plačati za to. 316 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 To ni naša naloga. -Kako si lahko tako miren? 317 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 Naša naloga je zaščititi ... -Najin sin je videl trupla, Leroy. 318 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Po tej nalogi bo s tem krajem in vsem tem konec. 319 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Družino bova odpeljala iz mesta na varno. 320 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 Najhujše od vsega tega sranja je za nami. 321 00:40:46,444 --> 00:40:47,778 To ti obljubim. 322 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 Dobro jutro, Derry. Ura je 7.15 in prihajajo uporabne novice. 323 00:40:57,163 --> 00:41:00,583 Električni požar je izbruhnil čez noč v prostoru, 324 00:41:00,708 --> 00:41:03,836 ki ga je tiskovni predstavnik gasilcev Bob McCormick opisal 325 00:41:03,961 --> 00:41:07,715 kot "nelegalno črnsko beznico" na obrobju mesta. 326 00:41:07,840 --> 00:41:09,967 V požaru je veliko ljudi umrlo. 327 00:41:10,092 --> 00:41:14,096 Med drugim tudi gostje, krivi ... -Lilly, zajtrka se še dotaknila nisi. 328 00:41:14,221 --> 00:41:17,349 In več meščanov, ki so prišli oskrbet ranjene. 329 00:41:17,475 --> 00:41:20,686 Med umrlimi je tudi ljubljeni mesar Stanley Kersh. 330 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 Policija v Derryju poroča, da je med posmrtnimi ostanki 331 00:41:24,773 --> 00:41:29,820 tudi zoglenelo truplo razvpitega pobeglega morilca otrok Hanka Grogana. 332 00:41:30,488 --> 00:41:34,867 Tako se dela, fantje v modrem! In počivaj v miru, Stanley. 333 00:41:34,992 --> 00:41:38,996 Nihče ni znal sfilirati pljučne pečenke tako kot ti. 334 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 Zdaj pa Frankova vremenska napoved. 335 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 Prerokba je minila. 336 00:41:51,175 --> 00:41:53,844 Njegov krog hranjena je sklenjen. 337 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Zdaj spi. 338 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 Koliko jih je umrlo v Črni pegi? 339 00:42:00,726 --> 00:42:03,437 Podatke še dobivamo, toda mrliški oglednik pravi, 340 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 da 23. 341 00:42:07,191 --> 00:42:10,778 In koliko otrok za polni krog? 342 00:42:11,445 --> 00:42:15,658 17. 17 mladih duš. 343 00:42:16,742 --> 00:42:21,372 Toliko ljudi, mi pa lahko samo nemočno gledamo? 344 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 To ni prav. 345 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 Naredimo, kar moremo, za kar največ ljudi. 346 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Mislite na tiste, ki smo jih rešili. 347 00:42:33,884 --> 00:42:38,931 Na tiste, ki smo jih obvarovali, ker smo to reč ohranili v kletki. 348 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 No ... 349 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 Se vidimo čez 27 let, driske. 350 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Ne zmeni se zanj. Vem. 351 00:43:44,038 --> 00:43:46,332 Kako kaže? -Delamo od 7.00. 352 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 Če je spodaj, bomo kmalu vedeli. 353 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 Kje je Hallorann? -V šotoru. 354 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 Kako se držiš, letalec? -Ne vidite, kurca? 355 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Oprostite, samo ... 356 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Zvoki. Oprostite. 357 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Vrni se v bazo, letalec. Odpočij se. 358 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 Izkazal si se. 359 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Mislite, da bo vaša prijateljica pomagala? 360 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Če lahko kdo spravi vas in družino iz Derryja, je to ona. 361 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 Verjemite, uspelo bo. 362 00:44:43,931 --> 00:44:48,102 Če se bo kdo oglasil. Daj, punca. 363 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 Kar tja bova šla. 364 00:44:56,235 --> 00:44:59,738 Ti ne greš zraven. -Z Ronnie in Marge bi šel k Lilly. 365 00:45:00,948 --> 00:45:03,492 Da bo od nas izvedela za Richa. 366 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 Ne, mišek. -Ati pravi, da ta reč spi. 367 00:45:07,705 --> 00:45:12,626 Požara ni zanetila "ta reč". To mesto je pošast. Nikamor ne boš šel. 368 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 Ronnie tudi ne. 369 00:45:17,256 --> 00:45:20,008 Je to res potrebno? -Če nočete, da se sosedje sprašujejo, 370 00:45:20,134 --> 00:45:24,221 kaj dela mrtvak na mojem dvorišču. -Mislite, da ne bodo opazili? 371 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Nisem ravno podoben g. Hanlonu. -V tem mestu? 372 00:45:29,101 --> 00:45:30,227 Verjetno res. 373 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 Pojdiva. Ti ostani. Kakšno uro me ne bo. 374 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Lilly. Srčece, obisk imaš. 375 00:46:29,703 --> 00:46:30,954 Zdravo. 376 00:46:35,542 --> 00:46:37,795 Pogovoriti se moramo. 377 00:46:38,670 --> 00:46:42,007 Sinoči se je nekaj zgodilo. 378 00:46:43,342 --> 00:46:46,845 Brez tebe smo šli v Črno pego. -Požar. 379 00:46:46,970 --> 00:46:49,306 Slišala sem pri poročilih. 380 00:46:50,682 --> 00:46:51,683 Sta ... 381 00:46:53,977 --> 00:46:55,979 Je tvoj ati ... -Nič mu ni. 382 00:46:57,689 --> 00:47:01,568 Nama tudi ne. In Willu. Samo ... 383 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Kje je Rich? 384 00:47:16,250 --> 00:47:17,376 Kaj? 385 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 Ne. 386 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Si v redu? 387 00:48:21,773 --> 00:48:25,068 Nikoli ga ni spravil do Mainove, ne? 388 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 Nekaj sem našel! 389 00:49:27,297 --> 00:49:29,257 Madona, Hallorann je imel prav. 390 00:49:56,743 --> 00:49:58,370 Lahko se umaknete, major. 391 00:50:01,748 --> 00:50:02,749 Umaknem? 392 00:50:05,043 --> 00:50:09,673 Steber moramo odpeljati 3 km severneje. -V bazo gre na analizo. 393 00:50:09,798 --> 00:50:14,386 Zmeraj smo načrtovali, da se bomo pomikali proti središču Derryja. 394 00:50:14,511 --> 00:50:17,055 To reč bomo zaprli steber za stebrom. 395 00:50:17,889 --> 00:50:21,476 Če bi naredili po vaše, bi pustili vrata kletke odprta. 396 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 Hallorann pravi, da spi. 397 00:50:25,564 --> 00:50:27,899 Lahko analiziramo lastnosti stebra 398 00:50:28,025 --> 00:50:32,029 in mogoče bodo Dick in brihtneži drugih 12 stebrov našli še hitreje. 399 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Sprostite se, major. V ciljni ravnini smo. Dobro ste opravili. 400 00:51:17,616 --> 00:51:21,161 Charlotte. -Rekla si, če bom rabila prijateljico ... 401 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 Vstopita. 402 00:51:38,845 --> 00:51:41,014 Hank. -Rose. 403 00:51:47,604 --> 00:51:52,609 Dobro je, da ga ne iščejo več. Mislijo, da je Hank mrtev. 404 00:51:53,235 --> 00:51:55,862 Prijatelje imam v McGillu v Montrealu. 405 00:51:55,987 --> 00:51:59,616 Groganovim lahko uredijo nove dokumente in vse. 406 00:51:59,741 --> 00:52:02,953 In kaj je slabo? -Čez mejo ga moram spraviti. 407 00:52:03,078 --> 00:52:07,666 Kolikor vem, na carini niso ustrežljivi do mrtvih ljudi. 408 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Samo črta na zemljevidu je, ne? 409 00:52:14,297 --> 00:52:17,843 Tetka. Mogoče imamo težave. 410 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Začnite postopek sežiga. 411 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 Stojte! 412 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Ugasnite! 413 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Ugasnite! Takoj! 414 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 Vzemite to ven. Dajte to ven! 415 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 Kaj se pa greste? 416 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 Rekli ste, da preučujemo lastnosti. -Ukaz je ukaz, major. 417 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Leroy. 418 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Odloži hudičevo pištolo. 419 00:54:21,716 --> 00:54:25,679 Vsi povesite orožje. Pri priči! 420 00:54:30,308 --> 00:54:31,685 Pogovoriva se, major. 421 00:54:40,318 --> 00:54:43,697 Žal mi je, da nisem prej povedal. Operativna varnost ima prednost. 422 00:54:43,822 --> 00:54:47,409 Nisi bil pooblaščen. -Sploh ne gre za Rusijo, ne? 423 00:54:53,498 --> 00:54:56,626 Največja nevarnost ne prihaja od zunaj, 424 00:54:57,585 --> 00:54:59,087 ampak od znotraj. 425 00:54:59,879 --> 00:55:01,840 Vidiš, kaj se dogaja tam zunaj? 426 00:55:02,632 --> 00:55:06,136 Američani napadajo drug drugega. In samo še huje bo. 427 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Protijedrski norci, žensko gibanje, rasni izgredi. 428 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Ta država se počasi lomi na tisoč kosov, ki se med seboj ne ujemajo. 429 00:55:17,647 --> 00:55:20,400 Preprečiti hočem še eno državljansko vojno. 430 00:55:21,276 --> 00:55:23,445 Američani se ne slišijo več. 431 00:55:23,570 --> 00:55:28,366 Borijo se za to, kdo bo dobil večji kolač, medtem ko nas bo svet požrl. 432 00:55:28,491 --> 00:55:31,536 Samo nekaj pritegne njihovo pozornost. Strah. 433 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 Hočete reči, da takrat ubogajo? 434 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 Država potrebuje sistem zakonov, ki jih ljudje upoštevajo. 435 00:55:38,418 --> 00:55:41,546 Vse drugo je anarhija. To veš, major. 436 00:55:42,255 --> 00:55:44,549 Tega niste nameravali zapreti v kletko. 437 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 To bi osvobodili. Na vašem lastnem dvorišču! 438 00:55:49,804 --> 00:55:54,100 Poglej to mesto. Grozljive sinočnje dogodke. 439 00:55:54,225 --> 00:55:57,645 Toda na ulicah je danes mirno. 440 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Ni neredov, plenjenja in uporov. 441 00:56:02,108 --> 00:56:07,280 Strah se kot megla naseli v vseh, ki se jih dotakne. 442 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 Kot hudičev anestetik. 443 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 Hočete Derry po vsej Ameriki? Za kakšno ceno? 444 00:56:12,410 --> 00:56:14,204 Koliko otrok mora umreti? 445 00:56:14,329 --> 00:56:16,998 Manj, kot jih vsako leto umre v prometnih nesrečah! 446 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 Vojaki smo! Sprejemamo stransko škodo. 447 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 Blazni ste. 448 00:56:21,836 --> 00:56:26,424 In to bo rekel inšpektorat pri ministrstvu za obrambo, ko jim povem. 449 00:56:26,549 --> 00:56:30,595 Zaprl boš ogrado, ko je konj že ušel. Dokončajte. 450 00:56:35,642 --> 00:56:38,728 Prekličite ukaz. Dajte! 451 00:56:41,481 --> 00:56:42,816 Odloži, Hanlon. 452 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 Tega se še ne zavedaš, major, 453 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 toda z današnjim ravnanjem si mogoče rešil državo. 454 00:57:11,386 --> 00:57:14,597 Si hotel biti junak? Uspelo ti je, sinko. 455 00:57:15,181 --> 00:57:17,100 Vrni se v vojašnico. 456 00:57:26,776 --> 00:57:30,947 Pazi, da ne bo odšel iz baze. -Razumem, general. 457 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 Halo? -Ron tukaj. 458 00:58:46,105 --> 00:58:48,775 Oprosti, mami mi ni pustila ven. 459 00:58:49,400 --> 00:58:54,197 Že dobro. Vsi smo šli na vodni stolp po Richeve stvari in ... 460 00:58:56,366 --> 00:59:01,579 Je že dobro. -Ni. Nič ni dobro. 461 00:59:03,373 --> 00:59:06,709 Vem. Žal mi je. 462 00:59:08,002 --> 00:59:11,631 Sploh ne dojemam, da ga ni več. 463 00:59:11,756 --> 00:59:15,260 Da je umrl na tak način. Kako je izgledal, 464 00:59:16,135 --> 00:59:18,471 kako se je zadušil. 465 00:59:18,596 --> 00:59:21,432 Njegova pljuča so se razpočila kot pokovka. 466 00:59:21,558 --> 00:59:23,309 Kar sline so se mi pocedile. 467 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Kaj? 468 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Voham njegovo smrdljivo polomljeno deško telo. 469 00:59:31,609 --> 00:59:34,821 Ti ne? -Utihni! 470 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 Utihni! -Ne slišim te. 471 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Vem, kdo si. 472 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 Ne boš me prestrašil! -Mirno, Willček. 473 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 Slišiš? -Ne slišim te! 474 00:59:44,414 --> 00:59:47,500 Ne bo me več strah! -Ne slišim te! 475 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Prevod: Renata Kozole