1 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Kom närmare, små vänner. Kom närmare. 2 00:00:28,820 --> 00:00:35,243 Skåda nu den fantastiska Pennywise, den dansande clownen! 3 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Livlig publik. 4 00:04:58,423 --> 00:05:00,258 Jag slår vad om att den blir större i kväll. 5 00:05:00,383 --> 00:05:02,510 Jaså, du vill slå vad nu? 6 00:05:03,553 --> 00:05:06,180 Nu får du inte umgås mer med korthajarna. 7 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Om du bara kunde höra hur de pratar om dig, pappa. 8 00:05:09,892 --> 00:05:14,188 -Du gör dem så lyckliga. -Ja, det är väl alltid nåt... 9 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Det är bra. Det är bra. 10 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Vad gör du där bak, gumman? 11 00:05:25,658 --> 00:05:29,203 Jag har sminkat mitt ansikte. Jag ville överraska dig. 12 00:05:29,787 --> 00:05:32,915 Min vackra flicka. Se på dig! 13 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Visa mig bugningen. 14 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Mina damer och herrar... 15 00:05:40,715 --> 00:05:45,720 För ert höga nöjes skull presenterar bröderna Santinis karneval stolt- 16 00:05:45,845 --> 00:05:49,223 -den första far-och-dotter-akten i dess historia... 17 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 Pennywise & Periwinkle Show! 18 00:05:57,982 --> 00:05:59,150 Periwinkle? 19 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 Det var mammas artistnamn. 20 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Ja. Du kan ändra det om du vill. 21 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Nej. Jag älskar det. 22 00:06:13,456 --> 00:06:16,501 -Bra. -Pappa, saknar du aldrig cirkusen? 23 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 Ibland. 24 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Jag saknar de stora folkmassorna. Visst. 25 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Vrålandet. 26 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 En vacker dag... 27 00:06:31,557 --> 00:06:34,602 ...kommer det stora tältet att kalla på oss igen, ska du se. 28 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 Men då kommer mitt nummer att vara annorlunda. 29 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Nåt nytt, nåt som ingen har sett förut. 30 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Du! Det vore väl nåt? 31 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Kom närmare, vänner. Kom närmare. 32 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 Pennywise, den dansande clownen, uppträder om en halvtimme. 33 00:07:06,134 --> 00:07:09,512 Ni vill inte missa det! Hämta era mammor och bröder. 34 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Hämta era mormödrar... Inte era mormödrar. Fan... 35 00:07:35,329 --> 00:07:38,666 Fan också, allt lossnar. Allt lossnar... 36 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Skit också. Skit... 37 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 Hallå? 38 00:07:59,145 --> 00:08:00,271 Vem där? 39 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Hallå där, lille vän. 40 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Vad tittar du på? Föreställningen är där borta. 41 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Stick. 42 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Barnen verkar dras till dig. 43 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Det var en konstig sak för en ung man att säga. 44 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Jag hittar inte mina föräldrar. 45 00:08:53,115 --> 00:08:54,325 Inte jag heller. 46 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 De är döda. 47 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Kan du hjälpa mig att hitta dem? 48 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Nej. Ser du inte att jag är upptagen? 49 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 -Vad var det? -Det är min mor. 50 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Har du sett min far? 51 00:10:03,394 --> 00:10:05,271 -Är han borta? -Nu tar vi det lugnt. 52 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 Vi vet inte vad som har hänt. 53 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 Är du säker på att det är hans? Vem kan ha gjort det här? 54 00:10:09,817 --> 00:10:11,819 Vi vet ingenting förrän vi har hittat spår. 55 00:10:11,944 --> 00:10:12,945 -Ingen kropp? -Herregud. 56 00:10:13,070 --> 00:10:14,488 Folk är ute och finkammar skogen- 57 00:10:14,614 --> 00:10:17,908 -men det är troligt att nåt har släpat i väg honom. Jag har ingen aning. 58 00:10:18,034 --> 00:10:19,076 Chefen. Chefen. 59 00:10:28,252 --> 00:10:29,962 R.G. 60 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Jag hittade den i skogen. 61 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Vargar, kanske. 62 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 De strövar omkring här. 63 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 Pappa! Pappa! 64 00:13:02,531 --> 00:13:04,200 Reg. Vi har problem. 65 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 God kväll. 66 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Ursäkta avbrottet. 67 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Då så. Jag ska göra det enkelt för er. 68 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Ge oss det vi vill ha, så går vi. 69 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Norma? 70 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Norma Price? 71 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 Du borde skämmas. 72 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Gå hem. Nu! 73 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Skynda på! 74 00:13:47,785 --> 00:13:49,119 Vad vill ni ha? 75 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Hank Grogan. Vi vet att han gömmer sig här. 76 00:13:51,914 --> 00:13:53,749 Överlämna honom, så kan ni fortsätta festen. 77 00:13:53,874 --> 00:13:55,626 Nej, nej, nej. 78 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Ni är tydligen felunderrättade. 79 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 Det här är bara en fritidsanläggning, endast för militär personal. 80 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 Då har ni inget emot om vi tar en snabb titt. 81 00:14:08,681 --> 00:14:11,100 -Det kanske vi har. -Vi frågar inte. 82 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 -Jag är här. -Nej, pappa! 83 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 -Gumman... -Nej! Nej! 84 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 Inget blod ska spillas på grund av mig! 85 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Jag följer med, men låt de här människorna vara ifred. 86 00:14:30,411 --> 00:14:31,537 Du gör det rätta. 87 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Jag tror inte det. 88 00:14:35,499 --> 00:14:38,002 Vi kan göra det här utan bråk. 89 00:14:42,339 --> 00:14:45,968 Ser man på. Vi har också vapen. 90 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 Våra råkar bara vara statliga. 91 00:14:48,262 --> 00:14:50,764 Jag föreslår att ni går. 92 00:14:50,890 --> 00:14:53,183 Ingen ska hängas i dag. 93 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Sänk dem, pojkar. Sänk dem. 94 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 Han har rätt. 95 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 Det här är inte rätt sätt. 96 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Ut, allihop. Kom igen. 97 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Vad ska vi göra med dig nu? De kommer tillbaka. 98 00:15:46,695 --> 00:15:49,073 Vi har en lastbil på baksidan. Vi smyger ut honom. 99 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 De har kedjat för den. 100 00:15:59,415 --> 00:16:01,460 -Finns det nån annan väg ut? -Kolla baksidan! 101 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Kvinnor och barn ställer sig i mitten! 102 00:16:03,462 --> 00:16:07,466 -Ring killarna på basen! -Telefonen fungerar inte. 103 00:16:07,591 --> 00:16:10,052 Håll er lugna. Håll er lugna! 104 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 -Var på er vakt. -Förbered er, grabbar. 105 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Det är nåt på gång. 106 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Håll er lugna. 107 00:16:18,936 --> 00:16:20,020 Se upp! 108 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Släck! Släck! 109 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Skynda! Kolla bakdörren! 110 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Kom igen! Sätt fart! 111 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Kom igen, skynda! Kom igen! 112 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 Kom igen! 113 00:16:40,457 --> 00:16:42,167 Den är också blockerad! 114 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Fan! 115 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Jag behöver ammunition. Ammunition! 116 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Ner! 117 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Ner! 118 00:17:02,688 --> 00:17:04,272 Sätt fart! Spring! 119 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 Rör på er! 120 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Inte ditåt! De är på båda sidor! 121 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Ner! Ner! 122 00:17:17,077 --> 00:17:18,203 Ronnie! 123 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Will, upp med dig. Är du oskadd? 124 00:17:22,708 --> 00:17:25,502 -Jag ser inget! -Ronnie! 125 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 -Will! -Ronnie! 126 00:17:29,381 --> 00:17:31,050 Pappa! 127 00:17:35,554 --> 00:17:38,682 Pappa! Pappa! 128 00:17:38,807 --> 00:17:40,142 Var är min pappa? 129 00:17:42,561 --> 00:17:43,854 Snälla! 130 00:17:43,979 --> 00:17:45,272 Var är min pappa? 131 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 -Pappa! -Jag har dig! 132 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Hjälp mig! 133 00:18:00,537 --> 00:18:01,663 Min arm! 134 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Stå still! 135 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 Herregud! Herregud! 136 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie. Frankie! 137 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie! Skärp dig! Kom igen. 138 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Kom igen. 139 00:18:50,170 --> 00:18:51,463 Du klarar det. Backa. 140 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Fan. 141 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Pappa? Var är min pappa? 142 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Hallå... 143 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Här borta! Hallå! 144 00:19:55,944 --> 00:19:58,113 Nej, nej... 145 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 Noreen... 146 00:20:19,384 --> 00:20:20,928 Här borta. 147 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Ta min hand. 148 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 Jag vet en väg ut. 149 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Pappa! Will! 150 00:20:47,371 --> 00:20:48,497 Vad är det? 151 00:20:49,498 --> 00:20:52,626 Har jag lite ansikte på mitt ansikte? 152 00:21:02,844 --> 00:21:05,514 Det ordnar sig. Du klarar det här. 153 00:21:05,639 --> 00:21:07,224 Jag har dig. Vi ska få ut dig. 154 00:21:11,270 --> 00:21:15,148 Hallå där, Dickie. Vad är det? 155 00:21:16,066 --> 00:21:17,693 Ser du i syne? 156 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Jag tror att de ser dig också! 157 00:21:41,633 --> 00:21:42,843 Var är barnen? 158 00:21:43,719 --> 00:21:44,761 Visa mig. 159 00:22:02,029 --> 00:22:03,196 Det är dags att åka. 160 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 Inte förrän jag vet att Grogan är död. 161 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Ingen kommer levande därifrån. 162 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Han har rätt. De är körda. 163 00:22:32,684 --> 00:22:36,396 Kom igen! In med er! Ner! Sätt fart! 164 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 -Rich och Marge, då? -Taket rasar in! 165 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 -Jag hämtar dem. -Nej! 166 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Jag ska hitta dem. I väg nu! 167 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 In med er! 168 00:22:49,743 --> 00:22:50,952 Ungar! Ungar! 169 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 Här inne! Den här vägen! Kom... 170 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Okej, in här. 171 00:23:27,072 --> 00:23:28,865 Marge. Kom och hjälp mig. 172 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Kom igen. Hjälp mig. 173 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Hjälp mig. 174 00:23:37,082 --> 00:23:40,460 Vi går in här. Det är enda sättet att ta oss ut. 175 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 -Det är för litet. -Det finns gott om plats. 176 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 -Taket kommer att rasa! Kom igen, Marge! -Okej. 177 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Det finns inte plats för båda... 178 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Nej! Nej! 179 00:23:59,062 --> 00:24:02,691 -Marge, sluta! -Nej, Rich! Snälla, nej! 180 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Rich! Nej! Snälla! 181 00:24:06,862 --> 00:24:09,698 -Marge, lyssna på mig! -Släpp ut mig! 182 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 -Marge! -Släpp ut mig! 183 00:24:13,577 --> 00:24:15,287 Minns du vad du sa? 184 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Om riddare? 185 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 -Va? -Riddare. 186 00:24:24,838 --> 00:24:26,631 Som sover med nåt vid sängen. 187 00:24:27,507 --> 00:24:28,967 Ja? 188 00:24:29,759 --> 00:24:32,220 Vi kissar inte bara i pottor. 189 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 Vi skyddar också fagra jungfrur. 190 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Minns du dagen då alla marsvinen släpptes ut i korridoren- 191 00:24:45,442 --> 00:24:49,362 -för att Robbie Mueller hade brutit sig in i labbet? 192 00:24:50,238 --> 00:24:54,242 Det var min första vecka i skolan, och alla gick ut för att se det. 193 00:24:54,826 --> 00:24:59,164 Du kom ut från lektionen med en gul tröja och en grå kjol... 194 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 ...med ett snöre fastknutet runt fingret. 195 00:25:06,505 --> 00:25:08,173 Minns du det? 196 00:25:09,382 --> 00:25:10,884 Du var så söt. 197 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Jag minns att jag tänkte: "¿Quién es esa?" 198 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Och du såg mig stirra och du sa: 199 00:25:20,810 --> 00:25:23,104 "Ta ett foto. Det varar längre." 200 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 Du sa det inte på ett elakt sätt. 201 00:25:26,441 --> 00:25:28,443 Jag förstod inte ens vad det betydde. 202 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 Senare, när jag listade ut det- 203 00:25:32,614 --> 00:25:35,659 -minns jag att jag tänkte på vad jag borde ha svarat. 204 00:25:42,499 --> 00:25:43,875 "Jag önskar att jag kunde det." 205 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Jag älskar dig, Rich. 206 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 Jag älskar dig också, Marge. 207 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 Nej, nej, nej. 208 00:26:39,556 --> 00:26:41,474 Nej, nej. Kom igen. Nej. Kom igen! 209 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Hörni! Hörni! Vänta! 210 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Fan. 211 00:26:52,736 --> 00:26:54,613 Nej, nej, nej. Inte nu... 212 00:26:54,738 --> 00:26:56,865 Inte nu! Fan! 213 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Kom igen. 214 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Ingrid? 215 00:27:23,475 --> 00:27:24,726 Hallå, Stanley. 216 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 Är det du? 217 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 Vad gör du här? Vad fan har du på dig? 218 00:27:33,860 --> 00:27:35,362 Det här är jag, Stanley. 219 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 Det här är den jag egentligen är. 220 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Du kommer att bli blåslagen om du inte åker hem- 221 00:27:43,620 --> 00:27:46,164 -och torkar bort den där löjliga skiten från ditt ansikte! 222 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Hör du mig? 223 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Hej, pappa. 224 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Vad? 225 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 Vad i helvete...? 226 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Vem i helvete är du...? 227 00:28:35,797 --> 00:28:38,466 Jag visste att de skulle komma om de trodde att han var här. 228 00:28:39,300 --> 00:28:42,804 Och det skulle bli blod och smärta... 229 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 ...och rädsla. 230 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 Och jag visste att du inte skulle kunna motstå det. 231 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Och du skulle komma tillbaka. 232 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 Och du skulle säga att jag var duktig. 233 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Visa mig bugningen. 234 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Kom till pappa. 235 00:29:45,950 --> 00:29:47,368 Åh, pappa... 236 00:29:47,494 --> 00:29:49,954 Pappa... Jag älskar dig. 237 00:29:53,917 --> 00:29:55,418 Du var duktig. 238 00:29:56,127 --> 00:29:58,338 Du var väldigt duktig. 239 00:29:59,172 --> 00:30:00,173 Nu... 240 00:30:01,299 --> 00:30:04,010 ...tänker jag sova. 241 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Vad? 242 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Oroa dig inte. 243 00:30:14,312 --> 00:30:15,313 Jag kommer tillbaka. 244 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 -Nej. Nej, nej... -Det gör jag alltid. 245 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 -Nej... -Jo. 246 00:30:20,109 --> 00:30:22,278 Nej, lämna mig inte. Snälla. Nej... 247 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Överge mig inte. 248 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 Du är inte han. 249 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 Vem är du? 250 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Jag är Pennywise, din dansande pappa! 251 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Du är inte min far. 252 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 -Jo, det är jag. -Vad har du gjort med honom? 253 00:31:03,570 --> 00:31:04,821 Åh, jag... 254 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 Jag åt upp honom. 255 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 -Men han bor fortfarande inuti mig. -Nej. 256 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Jo, det gör han! 257 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Jag kan känna honom just nu, ja! 258 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 -Sluta. Håll tyst! -Han sträcker sig efter sin lilla flicka! 259 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 Sluta. Håll tyst! 260 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Håll tyst. Sluta! 261 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 Håll tyst! 262 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Kom till pappa... 263 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Hjälp! 264 00:32:11,054 --> 00:32:12,055 Hjälp! 265 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Hur mår du? Kom, vännen. 266 00:32:28,363 --> 00:32:29,781 Kom igen. Försiktigt. 267 00:32:30,573 --> 00:32:31,574 Gå försiktigt. 268 00:35:11,317 --> 00:35:12,485 Vänta. Vänta. 269 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 Då går vi. 270 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 Will! 271 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Min son! 272 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Herregud... 273 00:36:02,034 --> 00:36:05,454 Min son. Du kunde ha dött. 274 00:36:05,580 --> 00:36:08,291 Jag vet. Förlåt. 275 00:36:11,669 --> 00:36:15,256 -Är du skadad? -Jag är oskadd. Mr Hallorann fick ut oss. 276 00:36:15,381 --> 00:36:18,217 -Hallorann? -Hanlon! 277 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Vänta där. Jag är strax tillbaka. 278 00:36:32,231 --> 00:36:33,232 Min pappa. 279 00:36:34,108 --> 00:36:36,694 -Skogen. -Okej. 280 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 Det är ingen fara. Det är bara jag. Det är bra nu. 281 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 -Leroy? Leroy. -Ja. Ja. 282 00:37:05,014 --> 00:37:08,476 -Mår du bra? -Nej. Nej... 283 00:37:10,061 --> 00:37:11,771 Jag var tvungen att prata med en av dem. 284 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Jag var tvungen. 285 00:37:15,149 --> 00:37:16,150 Oväsen... 286 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 Oväsen. 287 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 Oväsen... 288 00:37:30,581 --> 00:37:31,666 Vad händer? 289 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Vad hände med oss? 290 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 -Det gör ont som fan. -Jag pratar med dig. 291 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 Titta på vårt ställe, broder. Vad gjorde de med oss? De... 292 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Du måste ställa det till rätta. Ställ allt till rätta. 293 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 -Pappa. -Hjärtat mitt. 294 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 Vi gömde honom här tills ni kom. 295 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 Är ni skadad, mr Grogan? 296 00:38:02,238 --> 00:38:03,322 Nej, jag klarade mig. 297 00:38:04,115 --> 00:38:06,450 Jag är mer orolig för dem som inte gjorde det. 298 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Vi måste få ut honom härifrån. 299 00:38:11,664 --> 00:38:13,624 -Tänk om pappa ser? -Han vet. 300 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 På allvar? 301 00:38:17,044 --> 00:38:19,463 Ge mig era kläder, mr Grogan. Om det går bra. 302 00:38:20,631 --> 00:38:21,716 Ursäkta? 303 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 Vi måste hjälpa honom. 304 00:38:30,349 --> 00:38:34,186 Vi kan hjälpa honom om vi alla åker tillbaka till basen. 305 00:38:34,895 --> 00:38:38,774 Den där saken är kvar här ute. 306 00:38:38,899 --> 00:38:42,069 -Jag har ingen lust att vänta på... -Det är inte kvar längre. 307 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 -Vad sa du, flygare? -Det är inte kvar längre. 308 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Ja. 309 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 Jag kunde alltid känna det förut, men nu är det som... 310 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Det är som om en lampa har slocknat. Det är som... 311 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Det är som om den jäveln har somnat. 312 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Somnat eller inte, generalen kommer att vilja träffa oss. 313 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 Sjutton döda flygare, ännu fler civila, vi har ingen aning om var pelarna är. 314 00:39:10,848 --> 00:39:12,767 -Vi är körda, majoren! -Okej, översten. 315 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Nej, kanske inte. 316 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Jag kan hjälpa till med att hitta en av pelarna. 317 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 -Vad? -Ja. 318 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Hur då? 319 00:39:26,030 --> 00:39:28,199 Jag såg det i indiankillens huvud. 320 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 De satte en pelare där deras krigshövding dog. 321 00:39:32,286 --> 00:39:35,664 Jag visste inte exakt var, men nu... 322 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Nu behöver vi bara följa efter henne. 323 00:39:41,670 --> 00:39:42,671 Följa efter vem? 324 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Henne. 325 00:40:04,527 --> 00:40:06,070 Vad ska vi göra med Hank? 326 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 Jag vet inte. Vi kommer nog på nåt. 327 00:40:09,865 --> 00:40:11,659 Du kanske borde ta med honom hem. 328 00:40:11,784 --> 00:40:14,370 -Till vårt hus...? I Derry? -Ja. 329 00:40:14,495 --> 00:40:16,455 -Ingen letar efter honom där. -Den där saken... 330 00:40:16,580 --> 00:40:22,253 Dick verkar tro att den sover eller har gått i ide, eller nåt sånt. 331 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 -Vad anledningen än är... -De skyldiga måste straffas. 332 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 -Det är inte vårt jobb, Charlotte. -Hur kan du vara så lugn? 333 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 -Det är inte vårt jobb. -Folk dog. Vår son såg döda människor! 334 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Efter det här uppdraget, den här platsen - då är allt det här över. 335 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Då åker hela familjen från den här staden till säkerheten. 336 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 Det värsta av all den här skiten ligger bakom oss. 337 00:40:46,444 --> 00:40:47,778 Det lovar jag. 338 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 God morgon, Derry. Klockan är 07.15, och det här är de nyttiga nyheterna. 339 00:40:57,163 --> 00:40:59,582 Det inkommer rapporter om en elbrand- 340 00:40:59,707 --> 00:41:03,127 -som bröt ut under natten på vad som brandkårens talesman Bob McCormick- 341 00:41:03,252 --> 00:41:07,715 -beskrev som en olaglig lönnkrog för färgade i utkanten av stan. 342 00:41:07,840 --> 00:41:12,094 Branden krävde många liv, bland dem de svarta gästerna ansvariga... 343 00:41:12,219 --> 00:41:14,096 Lilly, du har knappt rört din frukost. 344 00:41:14,221 --> 00:41:17,349 ...samt flera medborgare som kom för att hjälpa till med de skadade- 345 00:41:17,475 --> 00:41:20,686 -däribland stans omtyckte slaktare Stanley Kersh. 346 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 Derrypolisen meddelade också att man bland kvarlevorna- 347 00:41:24,773 --> 00:41:29,820 -även påträffade den förkolnade kroppen av den ökände barnamördaren Hank Grogan. 348 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Bra jobbat, pojkarna i blått! 349 00:41:32,615 --> 00:41:34,867 Och vila i frid, Stanley. 350 00:41:34,992 --> 00:41:38,996 Ingen kunde filea ett ländstycke som du. 351 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 Här är Frank med vädret. 352 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 Förebudet har passerat. 353 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 Matcykeln är fullbordad. 354 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Det sover. 355 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 Hur många dog på Black Spot? 356 00:42:00,726 --> 00:42:03,437 Rapporterna strömmar fortfarande in, men enligt rättsläkaren... 357 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 Tjugotre. 358 00:42:07,191 --> 00:42:10,778 Och hur många barn under hela cykeln? 359 00:42:11,445 --> 00:42:15,658 Sjutton. Sjutton unga själar. 360 00:42:16,742 --> 00:42:21,372 Så många människor, och vi kan inte göra nåt förutom att se på? 361 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 Det känns fel. 362 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 Vi gör så mycket vi kan för så många vi kan. 363 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Fokusera på de räddade liven... 364 00:42:33,884 --> 00:42:38,931 De som skyddas för att vi håller den här varelsen i sin bur. 365 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Jaha... 366 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 Då ses vi om 27 år, idioter. 367 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Bry dig inte om honom. Jag vet. 368 00:43:44,038 --> 00:43:46,332 -Hur går det? -Vi har hållit på sen kl. 07.00. 369 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 Om den är där nere vet vi det snart. 370 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 -Var är Hallorann? -I tältet. 371 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 -Hur mår du, flygare? -Vad fan ser det ut som? 372 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Förlåt, sir. Det är bara... 373 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Oväsendet, sir. Jag ber om ursäkt. 374 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Återvänd till basen. Vila lite. 375 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 Du skötte dig bra. 376 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Tror ni verkligen att er vän kommer att hjälpa oss? 377 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Om nån kan få ut er och er familj från Derry så är det hon. 378 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 Lita på mig. Det här kommer att fungera. 379 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Förutsatt att nån svarar... 380 00:44:46,266 --> 00:44:48,102 Kom igen, tjejen. Kom igen. 381 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 Vi åker dit i stället. 382 00:44:56,235 --> 00:44:59,738 -Du ska inte följa med. -Jag ska till Lilly med Ronnie och Marge. 383 00:45:00,948 --> 00:45:03,492 Det är nog bättre om vi berättar för henne om Rich. 384 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 -Jag tror inte det, älskling. -Pappa sa att varelsen sov. 385 00:45:07,705 --> 00:45:10,416 Det var inte varelsen som tände eld i går kväll! 386 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 Den här staden är monstret! Du ska ingenstans. 387 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 Inte Ronnie heller. 388 00:45:17,214 --> 00:45:19,717 -Är det här nödvändigt? -Om ni inte vill att mina grannar... 389 00:45:19,842 --> 00:45:22,136 ...ska undra vad en död man gör på min uppfart. 390 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 Tror ni inte att de märker nåt? Jag ser inte ut som mr Hanlon. 391 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 I den här stan? 392 00:45:29,101 --> 00:45:30,227 Ja, jag förstår. 393 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 Då åker vi. - Du stannar här. Jag är tillbaka om en timme. 394 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Lilly? Hjärtat, du har gäster. 395 00:46:29,703 --> 00:46:30,954 Hej... 396 00:46:35,542 --> 00:46:37,795 Vi ville prata med dig. 397 00:46:38,670 --> 00:46:42,007 I går kväll hände det en sak. 398 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 Vi åkte till Black Spot utan dig. 399 00:46:45,761 --> 00:46:49,306 Branden. Jag hörde om den på nyheterna. 400 00:46:50,682 --> 00:46:51,683 Är ni...? 401 00:46:53,977 --> 00:46:55,979 -Är din pappa...? -Han mår bra. 402 00:46:57,689 --> 00:46:58,690 Vi mår bra. 403 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Will mår bra. Det är bara... 404 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Var är Rich? 405 00:47:16,250 --> 00:47:17,376 Vad? 406 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 Nej... 407 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Hur är det med dig? 408 00:48:21,773 --> 00:48:25,068 Han lyckades aldrig få i väg ett hela vägen till Main Street, eller hur? 409 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 Jag har hittat nåt! 410 00:49:27,297 --> 00:49:29,257 Jäklar... Hallorann hade rätt. 411 00:49:56,743 --> 00:49:58,370 Ni kan avvakta, majoren. 412 00:50:01,748 --> 00:50:02,749 Avvakta? 413 00:50:05,043 --> 00:50:07,295 Vi har order att föra pelaren tre kilometer norrut. 414 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Ändrade planer. Den ska till basen för undersökning. 415 00:50:09,798 --> 00:50:14,386 Planen har alltid varit att röra oss inåt, mot mitten av Derry. 416 00:50:14,511 --> 00:50:17,055 Vi stänger in den, en pelare i taget. 417 00:50:17,889 --> 00:50:21,059 Det ni föreslår vore som att lämna burdörren öppen. 418 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 Ni hörde Hallorann. Väsendet sover. 419 00:50:25,564 --> 00:50:27,899 Nu kan vi analysera pelarens fysiska egenskaper- 420 00:50:28,025 --> 00:50:30,110 -och se om Dick eller genierna kan använda datan- 421 00:50:30,235 --> 00:50:33,071 -för att hitta resterande tolv pelare ännu snabbare. 422 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Slappna av, majoren. Vi är på upploppet. Bra jobbat. 423 00:51:17,616 --> 00:51:21,161 -Charlotte? -Du sa att om jag behövde en vän... 424 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 Ni kan väl komma in? 425 00:51:38,845 --> 00:51:41,014 -Hank. -Rose. 426 00:51:47,604 --> 00:51:52,609 De goda nyheterna är att de inte letar. De tror att Hank redan är död. 427 00:51:53,235 --> 00:51:55,862 Jag har vänner på McGill i Montreal. 428 00:51:55,987 --> 00:51:59,616 De kan ordna nya papper åt familjen Grogan. 429 00:51:59,741 --> 00:52:02,285 -Och de dåliga nyheterna? -Vi måste få honom över gränsen. 430 00:52:03,120 --> 00:52:07,666 Vad jag vet är tullen inte alltid så tillmötesgående när det gäller avlidna. 431 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Bara en linje på en karta, eller hur? 432 00:52:14,297 --> 00:52:15,298 Moster! 433 00:52:16,800 --> 00:52:17,843 Vi kan ha ett problem. 434 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Påbörjar förbränningsprocessen. 435 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 Stopp där! 436 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Stäng av den! 437 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Stäng av den! Nu! 438 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 Ta ut den. Ta ut den därifrån! 439 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 Vad i helvete tror ni att ni gör? 440 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 -Ni sa att vi skulle studera egenskaperna. -Order är order, majoren. 441 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Leroy. 442 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Lägg ner pistolen. 443 00:54:21,716 --> 00:54:24,135 Ner med vapnen, allihop. 444 00:54:24,678 --> 00:54:25,679 På en gång! 445 00:54:30,308 --> 00:54:31,685 Kan vi prata, majoren? 446 00:54:40,318 --> 00:54:43,697 Ledsen att jag inte sa nåt tidigare, men operationssäkerheten är viktigast. 447 00:54:43,822 --> 00:54:47,409 -Ni fick bara veta det ni behövde veta. -Det handlar väl inte ens om Ryssland? 448 00:54:53,498 --> 00:54:56,626 Det största hotet mot nationen kommer inte utifrån, majoren. 449 00:54:57,585 --> 00:54:59,087 Det kommer inifrån. 450 00:54:59,879 --> 00:55:01,840 Ser du vad som händer där ute, Leroy? 451 00:55:02,632 --> 00:55:06,136 Det är motsättningar bland medborgarna, och det blir bara värre. 452 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Antikärnvapengalningar, kvinnorörelsen, rasupplopp. 453 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Det här landet splittras långsamt upp i tusen ojämna, illasittande bitar. 454 00:55:17,647 --> 00:55:20,400 Jag försöker bara förhindra ett nytt inbördeskrig. 455 00:55:21,276 --> 00:55:23,445 Amerikanerna har slutat lyssna på varandra. 456 00:55:23,570 --> 00:55:26,072 De vill bara bråka om vem som får vilken bit av kakan- 457 00:55:26,197 --> 00:55:28,366 -medan resten av världen äter oss levande. 458 00:55:28,491 --> 00:55:31,536 Det enda som verkligen får folk att lyssna är rädsla. 459 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 "Lyssna"? Nej, du menar "lyda". 460 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 En nation byggd på lagar kräver ett system där folk faktiskt följer dem! 461 00:55:38,418 --> 00:55:41,546 Allt annat är anarki. Det vet ni, majoren. 462 00:55:42,255 --> 00:55:44,007 Ni tänkte aldrig bura in den. 463 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 Planen var hela tiden att befria den. Släppa ut den på er egen jävla bakgård! 464 00:55:49,804 --> 00:55:52,849 Se på den här stan. Det som hände i går kväll. 465 00:55:52,974 --> 00:55:55,101 Fruktansvärt. Men vet du vad? 466 00:55:55,769 --> 00:55:57,645 Det är lugnt på gatorna i dag. 467 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Inga upplopp, inget plundrande, ingen oro. 468 00:56:02,108 --> 00:56:03,777 Rädslan. 469 00:56:03,902 --> 00:56:07,280 Den sätter sig på varje levande person den vidrör som dimma... 470 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 ...som ett jäkla bedövningsmedel. 471 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 Vill du göra hela USA till Derry? Till vilket pris? 472 00:56:12,410 --> 00:56:14,204 Hur många döda jävla ungar längs vägen? 473 00:56:14,329 --> 00:56:16,998 Färre än vad som dör i bilolyckor varje år! 474 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 Vi är soldater! Vi accepterar oavsiktliga skador. 475 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 Du är helt jävla galen! 476 00:56:21,836 --> 00:56:24,714 Det är precis vad försvarsdepartementet kommer att säga- 477 00:56:24,839 --> 00:56:26,424 -när jag berättar om den här skiten. 478 00:56:26,549 --> 00:56:30,595 Som att stänga ladugårdsdörren när hästen redan är ute. - Avsluta det. 479 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Återkalla ordern. 480 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Gör det! 481 00:56:41,481 --> 00:56:42,816 Lägg ner den, Hanlon. 482 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 Ni kanske inte inser det än, majoren- 483 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 -men era handlingar i dag kan mycket väl ha räddat det här landet. 484 00:57:11,386 --> 00:57:14,597 Ni ville väl bli hjälte? Det blev ni också. 485 00:57:15,181 --> 00:57:17,100 Återgå till er barack nu. 486 00:57:26,776 --> 00:57:29,320 Se till att han inte lämnar basen. 487 00:57:29,446 --> 00:57:30,947 Ja, sir, generalen. 488 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 -Hallå? -Hej, det är Ron. 489 00:58:46,105 --> 00:58:48,775 Ron. Förlåt, mamma lät mig inte gå ut. 490 00:58:49,400 --> 00:58:54,197 Det gör inget. Vi gick till vattentornet för att hämta Richs saker och... 491 00:58:56,366 --> 00:58:58,368 Ron, det är bra nu. 492 00:58:58,493 --> 00:59:01,579 Nej, det är det inte! Inget är bra. 493 00:59:03,373 --> 00:59:04,374 Jag vet. 494 00:59:05,708 --> 00:59:06,709 Jag är ledsen. 495 00:59:08,002 --> 00:59:11,631 Jag kan inte komma över att han är borta. 496 00:59:11,756 --> 00:59:13,550 Att han dog så där. 497 00:59:13,675 --> 00:59:15,260 Som han såg ut... 498 00:59:16,135 --> 00:59:18,471 Sättet han måste ha kvävts på... 499 00:59:18,596 --> 00:59:20,765 Lungorna som sprack som popcorn... 500 00:59:21,558 --> 00:59:23,309 Det får det att vattnas i munnen. 501 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Vad? 502 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Jag känner lukten av hans stinkande, lilla, trasiga pojkkropp. 503 00:59:31,609 --> 00:59:33,194 Gör inte du det? 504 00:59:33,778 --> 00:59:34,821 Håll tyst! 505 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 -Håll tyst! -Jag hör dig inte. 506 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Jag vet vem det är! 507 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 -Mig skrämmer du inte! -Håll dig lugn, Willy. 508 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 -Hör du det? -Jag hör dig inte! 509 00:59:44,414 --> 00:59:45,832 Jag tänker inte vara rädd längre! 510 00:59:45,957 --> 00:59:47,500 Jag hör dig inte! 511 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Översättning: Joakim Sandström