1
00:00:21,062 --> 00:00:23,064
ČAS TANČIT
2
00:00:25,483 --> 00:00:27,526
Přistupte, kamarádi!
3
00:00:27,527 --> 00:00:32,281
Přistupte a pohleďte
na úžasného Pennywise,
4
00:00:32,282 --> 00:00:35,410
tančícího klauna!
5
00:02:07,502 --> 00:02:09,337
PENNYWISE, TANČÍCÍ KLAUN
6
00:04:56,296 --> 00:04:57,964
Čilé publikum.
7
00:04:58,548 --> 00:05:02,593
- Vsadím se, že večer bude větší.
- Tak ty se sázíš, ano?
8
00:05:03,469 --> 00:05:05,888
Dobře, nebudu se s vědmou hádat.
9
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
Kdybys slyšel,
jak o tobě mluví, tati.
10
00:05:09,726 --> 00:05:12,227
Děláš jim takovou radost.
11
00:05:12,228 --> 00:05:14,230
Tak to jsem rád.
12
00:05:15,648 --> 00:05:17,859
Dobře. Dobře.
13
00:05:19,235 --> 00:05:21,696
Copak tam děláš, tykvičko?
14
00:05:25,700 --> 00:05:29,245
Ten kostým jsem si ušila,
abych tě překvapila.
15
00:05:29,787 --> 00:05:33,041
Mé překrásné děvče! Jémine!
16
00:05:34,709 --> 00:05:36,085
Teď se ukloň.
17
00:05:37,920 --> 00:05:39,589
Dámy a pánové!
18
00:05:40,631 --> 00:05:42,050
Pro vaši potěchu
19
00:05:42,759 --> 00:05:45,844
pouť bratří Santiniových
hrdě představuje
20
00:05:45,845 --> 00:05:49,307
své první duo otce a dcery,
21
00:05:50,266 --> 00:05:53,686
show Pennywise a Periwinkle.
22
00:05:57,982 --> 00:05:59,484
Periwinkle?
23
00:06:00,985 --> 00:06:02,987
Mámino umělecký jméno?
24
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
Jo, ale změň si ho, pokud chceš.
25
00:06:09,619 --> 00:06:12,497
Ne. Líbí se mi.
26
00:06:13,456 --> 00:06:16,501
- Dobře.
- Tati, chybí ti někdy cirkus?
27
00:06:17,251 --> 00:06:18,753
Občas.
28
00:06:19,670 --> 00:06:22,632
Ano, ty velký davy. Jistě.
29
00:06:24,092 --> 00:06:25,635
Burácení.
30
00:06:28,638 --> 00:06:30,139
Jednou...
31
00:06:31,474 --> 00:06:34,769
nás šapitó zase zavolá. Uvidíš.
32
00:06:35,895 --> 00:06:39,440
Tentokrát ale předvedu
úplně jinou show.
33
00:06:40,733 --> 00:06:44,737
Zbrusu novou.
Takovou, jakou svět ještě neviděl.
34
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
Tebe. To bude teprve něco!
35
00:06:58,918 --> 00:07:01,586
Přistupte, přátelé, přistupte blíž.
36
00:07:01,587 --> 00:07:05,006
Pennywise, tančící klaun,
bude zase vystupovat
37
00:07:05,007 --> 00:07:07,384
za půl hodiny. Nepropásněte ho.
38
00:07:07,385 --> 00:07:09,594
Vezměte matky, vezměte bratry,
39
00:07:09,595 --> 00:07:12,765
vezměte i babky a přijďte se podívat.
40
00:07:35,288 --> 00:07:38,458
Kruci, jde to celý dolů. To je pech.
41
00:07:40,251 --> 00:07:42,920
Do prdele práce.
42
00:07:56,309 --> 00:07:57,768
Haló?
43
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Kdo je tam?
44
00:08:10,990 --> 00:08:12,867
Ahoj, kamarádíčku.
45
00:08:20,249 --> 00:08:23,127
Na co zíráš? Pouť je támhle.
46
00:08:23,920 --> 00:08:25,129
Zmiz.
47
00:08:31,677 --> 00:08:33,513
Přitahuješ děti.
48
00:08:36,682 --> 00:08:39,310
To jsou zvláštní slova od mladíka.
49
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
Nemůžu najít rodiče.
50
00:08:53,115 --> 00:08:54,659
To jsme dva.
51
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Jsou mrtvý.
52
00:08:57,995 --> 00:08:59,413
Pomůžeš mi je najít?
53
00:09:00,414 --> 00:09:01,915
Ne.
54
00:09:01,916 --> 00:09:03,960
Nevidíš, že pracuju?
55
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
- Co to bylo?
- Moje matka.
56
00:09:59,932 --> 00:10:01,726
Neviděli jste otce?
57
00:10:03,477 --> 00:10:05,270
- Je pryč?
- Jenom klid.
58
00:10:05,271 --> 00:10:07,022
Nevíme, co se stalo.
59
00:10:07,023 --> 00:10:08,857
- Určitě je to jeho?
- No jo.
60
00:10:08,858 --> 00:10:10,066
Kdo to udělal?
61
00:10:10,067 --> 00:10:11,901
Nevíme, dokud nenajdeme stopy.
62
00:10:11,902 --> 00:10:13,028
Žádný tělo? Kriste.
63
00:10:13,029 --> 00:10:16,698
Lidi pročesávaj lesy,
ale nejspíš ho něco odtáhlo pryč.
64
00:10:16,699 --> 00:10:18,116
- Ne.
- Jsem z toho paf.
65
00:10:18,117 --> 00:10:19,493
Šéfe. Šéfe.
66
00:10:29,920 --> 00:10:31,797
{\an8}To jsme našli v lese.
67
00:10:34,800 --> 00:10:36,302
Možná vlci.
68
00:10:37,720 --> 00:10:39,305
Potulujou se tady.
69
00:10:46,771 --> 00:10:49,440
Tati! Tati!
70
00:12:33,961 --> 00:12:38,466
TO: VÍTEJTE V DERRY
7. díl
71
00:13:02,656 --> 00:13:04,283
Hele, Regi. Malér.
72
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
Brej večír.
73
00:13:10,748 --> 00:13:12,666
Omlouvám se za vyrušení.
74
00:13:15,920 --> 00:13:17,087
A teď...
75
00:13:18,172 --> 00:13:22,218
vám to udělám fakt jednoduchý.
76
00:13:23,511 --> 00:13:28,015
Dejte nám, co chceme,
a my odejdeme.
77
00:13:33,145 --> 00:13:34,313
Norma?
78
00:13:35,523 --> 00:13:37,316
Norma Priceová?
79
00:13:38,692 --> 00:13:40,236
Měla by ses stydět.
80
00:13:42,279 --> 00:13:44,365
Domů. Hned!
81
00:13:45,616 --> 00:13:47,034
Padej.
82
00:13:47,785 --> 00:13:49,410
Co chcete?
83
00:13:49,411 --> 00:13:52,080
Hanka Grogana.
Někde se tu schovává.
84
00:13:52,081 --> 00:13:54,374
Dejte nám ho
a můžete zase křepčit.
85
00:13:54,375 --> 00:13:55,668
Ne, ne, ne.
86
00:13:56,710 --> 00:14:02,048
To máte asi mylný informace.
Tohle je rekreační zařízení.
87
00:14:02,049 --> 00:14:04,385
Pouze pro vojáky.
88
00:14:05,761 --> 00:14:08,138
Když dovolíte, rozhlídneme se tu.
89
00:14:08,722 --> 00:14:11,350
- Nedovolíme.
- To nebyla žádost.
90
00:14:18,566 --> 00:14:20,775
- Jsem tady.
- Tati, ne!
91
00:14:20,776 --> 00:14:22,443
- Holčičko.
- Ne! Ne!
92
00:14:22,444 --> 00:14:24,697
Nechci způsobit krveprolití!
93
00:14:26,073 --> 00:14:29,201
Já půjdu.
Jen ty lidi nechte na pokoji.
94
00:14:30,327 --> 00:14:31,579
Děláš správnou věc.
95
00:14:34,248 --> 00:14:35,373
Nic takovýho.
96
00:14:35,374 --> 00:14:38,043
Není nutný, aby se to zvrtlo, synku.
97
00:14:42,256 --> 00:14:45,593
To jsou mi ale věci.
Taky máme zbraně.
98
00:14:46,260 --> 00:14:48,219
Naše jsou akorát armádní.
99
00:14:48,220 --> 00:14:50,805
Navrhuju, abyste odešli.
100
00:14:50,806 --> 00:14:53,142
Dnes nikoho věšet nebudete.
101
00:15:17,041 --> 00:15:20,210
Skloňte zbraně.
Tak honem. Skloňte je.
102
00:15:24,256 --> 00:15:25,633
Má recht.
103
00:15:27,134 --> 00:15:28,886
Takhle se to nedělá.
104
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
Všichni ven. Honem.
105
00:15:43,859 --> 00:15:46,569
Co s váma teď máme dělat?
Víte, že se vrátí.
106
00:15:46,570 --> 00:15:49,740
Vzadu máme auto.
Naložíme ho a odvezeme.
107
00:15:58,082 --> 00:16:00,416
- Kurva. Zamkli nás.
- Je jiná cesta ven?
108
00:16:00,417 --> 00:16:01,709
Dozadu. Dozadu!
109
00:16:01,710 --> 00:16:03,336
Ženy a děti doprostřed.
110
00:16:03,337 --> 00:16:05,213
Co zavolat na základnu? Telefon.
111
00:16:05,214 --> 00:16:07,423
Telefon nefunguje. Je rozbitej.
112
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
Jenom klid.
113
00:16:11,011 --> 00:16:13,221
- Pozor. Pozor.
- Chraňte jeden druhýho.
114
00:16:13,222 --> 00:16:14,765
- Házej!
- Něco se děje.
115
00:16:17,851 --> 00:16:20,020
- Jen klid.
- Bacha!
116
00:16:25,442 --> 00:16:27,903
Dostaňte je ven! Rychle ven!
117
00:16:29,238 --> 00:16:31,197
Běžte! Dozadu, dozadu!
118
00:16:31,198 --> 00:16:35,452
- Reggie, honem, honem!
- No tak! Rychle! Dělejte!
119
00:16:39,039 --> 00:16:42,251
Povol! Hele, taky jsou zamčený!
120
00:16:43,627 --> 00:16:45,004
Do hajzlu!
121
00:16:50,634 --> 00:16:52,678
Chlapi, potřebuju munici!
122
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
K zemi!
123
00:17:00,394 --> 00:17:02,104
- Sem!
- Dolů!
124
00:17:02,813 --> 00:17:05,774
Ven! Ven, ven! Pohyb!
125
00:17:07,401 --> 00:17:09,361
Tamtudy ne. Jsou na obou stranách.
126
00:17:12,031 --> 00:17:13,365
Kurva!
127
00:17:14,199 --> 00:17:15,993
K zemi! K zemi!
128
00:17:17,327 --> 00:17:19,163
- Ronnie!
- Tati!
129
00:17:20,664 --> 00:17:22,331
Wille, vstávej. Žiješ?
130
00:17:22,332 --> 00:17:24,333
- Není ti nic?
- Nic nevidím!
131
00:17:24,334 --> 00:17:27,546
- Ronnie! Wille!
- Ronnie!
132
00:17:29,506 --> 00:17:30,799
Tati?
133
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
Kde je můj táta?
134
00:17:42,603 --> 00:17:45,397
Prosím! Kde je můj táta?
135
00:17:46,732 --> 00:17:48,316
- Tati!
- Mám tě!
136
00:17:48,317 --> 00:17:49,735
Pusťte mě!
137
00:18:00,621 --> 00:18:01,996
Moje ruka!
138
00:18:01,997 --> 00:18:04,165
Richi! To pálí!
139
00:18:04,166 --> 00:18:05,458
Postůj!
140
00:18:05,459 --> 00:18:08,670
Panebože! Panebože!
141
00:18:39,451 --> 00:18:40,953
Frankie! Frankie!
142
00:18:41,578 --> 00:18:43,287
Frankie! Vzpamatuj se!
143
00:18:43,288 --> 00:18:44,706
Dělej.
144
00:18:45,165 --> 00:18:46,667
Honem.
145
00:18:50,212 --> 00:18:51,839
Opři se do toho.
146
00:18:54,633 --> 00:18:56,176
Do hajzlu.
147
00:19:10,941 --> 00:19:13,443
Tati? Kde je můj táta?
148
00:19:38,427 --> 00:19:39,636
Haló.
149
00:19:42,598 --> 00:19:45,184
Tady jsem! Haló!
150
00:19:56,612 --> 00:19:58,238
Ne, ne, ne.
151
00:20:17,299 --> 00:20:20,844
Noreen. Tady jsem.
152
00:20:22,304 --> 00:20:23,889
Chyť se mě.
153
00:20:25,390 --> 00:20:26,975
Znám cestu pryč.
154
00:20:35,525 --> 00:20:37,819
Tati! Wille!
155
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
Co se děje?
156
00:20:49,498 --> 00:20:52,668
Mám na tváři něčí tvář?
157
00:21:02,761 --> 00:21:05,596
Klid. To nic. To nic.
Jsi v pořádku. Mám tě.
158
00:21:05,597 --> 00:21:07,182
Dostanu tě pryč. Vydrž.
159
00:21:11,228 --> 00:21:13,771
Ahoj, Dicky.
160
00:21:13,772 --> 00:21:15,274
Copak se děje?
161
00:21:16,108 --> 00:21:17,776
Vidíš duchy?
162
00:21:19,361 --> 00:21:22,406
Myslím, že oni tě taky vidí.
163
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
Kde jsou ty děti? Ukaž mi.
164
00:22:01,945 --> 00:22:03,572
Můžeme jet.
165
00:22:05,324 --> 00:22:07,492
Chci vidět, že je Grogan mrtvej.
166
00:22:09,244 --> 00:22:11,496
Nikdo živej se ven nedostane.
167
00:22:12,789 --> 00:22:15,334
Má pravdu. Jsou na uhel.
168
00:22:32,726 --> 00:22:34,101
Honem! Dovnitř!
169
00:22:34,102 --> 00:22:36,312
- Rychle sem dolů. Šup!
- Zlato.
170
00:22:36,313 --> 00:22:37,480
Co Rich a Marge?
171
00:22:37,481 --> 00:22:39,065
- Střecha padá!
- Jdu tam.
172
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
- Dojdu pro ně. Běžte.
- Ne!
173
00:22:40,650 --> 00:22:43,110
Dost! Krucinál, já je najdu.
174
00:22:43,111 --> 00:22:44,613
Dovnitř!
175
00:22:46,239 --> 00:22:47,491
Dělejte!
176
00:22:49,910 --> 00:22:53,246
Děti! Děti! Tady! Pojďte sem!
177
00:23:09,471 --> 00:23:11,056
Schovejte se.
178
00:23:27,155 --> 00:23:28,907
Marge, pomoz mi.
179
00:23:29,699 --> 00:23:31,076
Honem. Pomoz mi.
180
00:23:34,579 --> 00:23:35,914
Pomoz mi!
181
00:23:36,998 --> 00:23:38,749
Vlez si tam.
182
00:23:38,750 --> 00:23:40,752
Jen tak se odsud dostaneme.
183
00:23:41,670 --> 00:23:44,130
- Je to malý.
- Místa je tam dost.
184
00:23:44,131 --> 00:23:46,257
Spadne na nás střecha!
Honem, Marge!
185
00:23:46,258 --> 00:23:47,592
Dobře, dobře.
186
00:23:50,804 --> 00:23:53,014
Není tu místo pro oba.
187
00:23:57,144 --> 00:24:00,062
- Ne!
- Marge... Marge, přestaň!
188
00:24:00,063 --> 00:24:02,858
Ne, Richi! Prosím, ne!
189
00:24:04,818 --> 00:24:06,819
Pusť mě ven!
190
00:24:06,820 --> 00:24:08,320
Marge, poslouchej mě!
191
00:24:08,321 --> 00:24:09,780
Pusť mě ven!
192
00:24:09,781 --> 00:24:12,325
- Marge!
- Pusť mě ven!
193
00:24:13,660 --> 00:24:15,620
Vzpomínáš, cos říkala?
194
00:24:17,080 --> 00:24:18,707
O těch rytířích?
195
00:24:22,836 --> 00:24:24,795
- Co?
- Rytíři.
196
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Co spí s něčím u postele.
197
00:24:27,549 --> 00:24:29,217
Jo.
198
00:24:29,885 --> 00:24:32,262
No, my nečůráme jen do mís.
199
00:24:35,432 --> 00:24:38,143
Taky chráníme sličný panny.
200
00:24:41,146 --> 00:24:42,855
Vzpomínáš si na ten den,
201
00:24:42,856 --> 00:24:45,608
jak ve škole utekla morčata,
202
00:24:45,609 --> 00:24:49,404
když se Robbie Mueller
vloupal do laborky?
203
00:24:50,405 --> 00:24:54,284
To byl můj první tejden školy
a všichni se na to šli podívat.
204
00:24:54,993 --> 00:24:59,331
Ty jsi vyšla ze třídy
ve žlutým svetru a šedý sukni
205
00:25:00,040 --> 00:25:02,083
s provázkem kolem prstu.
206
00:25:06,546 --> 00:25:08,089
Ty si to pamatuješ?
207
00:25:09,508 --> 00:25:11,134
Bylas tak hezká.
208
00:25:14,304 --> 00:25:17,932
A já jsem si říkal:
"Jak to jen dělá?"
209
00:25:17,933 --> 00:25:20,435
Vidělas, jak zírám a řeklas:
210
00:25:20,977 --> 00:25:23,271
"Pořiď si fotku, vydrží dýl."
211
00:25:24,314 --> 00:25:28,401
Neřekla jsi to nijak zle.
Jenže já netušil, co to znamená.
212
00:25:30,695 --> 00:25:32,572
Pozdějc jsem na to přišel
213
00:25:32,989 --> 00:25:35,867
a došlo mi,
co jsem ti měl odpovědět.
214
00:25:42,499 --> 00:25:44,376
"Kéž by to šlo."
215
00:25:56,555 --> 00:25:58,348
Miluju tě, Richi.
216
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
Taky tě miluju, Marge.
217
00:26:37,762 --> 00:26:41,641
Ne... Ne, ne, naskoč. Ne. Dělej!
218
00:26:44,477 --> 00:26:46,187
Chlapi, počkejte!
219
00:26:47,939 --> 00:26:49,190
Kurva.
220
00:26:52,819 --> 00:26:56,781
Ne, teď ne. Teď ne! Kurva!
221
00:27:05,415 --> 00:27:07,250
Dělej. Naskoč.
222
00:27:20,096 --> 00:27:21,348
Ingrid?
223
00:27:23,433 --> 00:27:24,976
Ahoj, Stanley.
224
00:27:26,853 --> 00:27:28,229
Jseš to ty?
225
00:27:30,065 --> 00:27:33,026
Co tu děláš? A co to máš na sobě?
226
00:27:33,943 --> 00:27:35,737
Tohle jsem já, Stanley.
227
00:27:36,905 --> 00:27:38,740
To jsem doopravdy já.
228
00:27:40,408 --> 00:27:43,369
Počkej, jak tě zmaluju,
jestli se nevrátíš domů
229
00:27:43,370 --> 00:27:46,206
a nesundáš si ty absurdní líčidla.
230
00:27:49,084 --> 00:27:50,627
Slyšíš?
231
00:27:51,836 --> 00:27:53,213
Ahoj, tati.
232
00:27:54,798 --> 00:27:56,299
Co?
233
00:27:59,302 --> 00:28:00,887
Do prdele.
234
00:28:02,389 --> 00:28:04,099
Co jsi sakra zač?
235
00:28:35,880 --> 00:28:38,550
Já věděla, že si sem pro něj přijdou.
236
00:28:39,426 --> 00:28:44,723
A bude krev, bude bolest a strach.
237
00:28:46,307 --> 00:28:48,768
Taky jsem věděla, že tomu neodoláš.
238
00:28:50,520 --> 00:28:52,188
A vrátíš se zpět.
239
00:28:53,481 --> 00:28:55,400
A pak mě za to pochválíš.
240
00:29:05,493 --> 00:29:07,412
Teď se ukloň.
241
00:29:39,235 --> 00:29:40,945
Pojď k tátovi.
242
00:29:46,409 --> 00:29:48,244
Tati. Tati.
243
00:29:48,828 --> 00:29:50,288
Mám tě ráda.
244
00:29:53,875 --> 00:29:58,338
Šikovná holka.
Bylas vážně moc šikovná.
245
00:29:59,130 --> 00:30:03,927
A teď už půjdu spát.
246
00:30:08,473 --> 00:30:09,641
Co?
247
00:30:11,226 --> 00:30:12,685
Neměj strach.
248
00:30:14,270 --> 00:30:15,521
Vrátím se.
249
00:30:15,522 --> 00:30:19,066
- Ne, ne, ne.
- Tak jako vždycky.
250
00:30:19,067 --> 00:30:22,403
Ne, neodcházej. Prosím. Ne.
251
00:30:23,279 --> 00:30:24,697
Neopouštěj mě.
252
00:30:39,587 --> 00:30:41,172
Ty nejsi on.
253
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
Co jsi zač?
254
00:30:48,429 --> 00:30:52,934
Přece Pennywise, tvůj tančící taťka.
255
00:30:54,853 --> 00:30:56,312
Ty nejsi můj otec.
256
00:30:57,730 --> 00:31:00,650
- Ano, jsem.
- Co jsi s ním sakra udělal?
257
00:31:03,987 --> 00:31:07,532
Já... ho snědl.
258
00:31:12,537 --> 00:31:15,455
Pořád ale žije uvnitř mě.
259
00:31:15,456 --> 00:31:17,250
- Ne!
- Ale ano!
260
00:31:18,585 --> 00:31:22,004
- Právě teď ho v sobě cítím, ano!
- Dost.
261
00:31:22,005 --> 00:31:24,923
- Natahuje ruku ke svojí holčičce.
- Mlč!
262
00:31:24,924 --> 00:31:28,343
Přestaň! Buď zticha! Ticho!
263
00:31:28,344 --> 00:31:29,512
Přestaň!
264
00:31:30,722 --> 00:31:32,180
Ztichni!
265
00:31:32,181 --> 00:31:34,350
Pojď k tátovi!
266
00:32:07,634 --> 00:32:09,135
Pomoc!
267
00:32:11,095 --> 00:32:12,513
Pomoc!
268
00:32:20,438 --> 00:32:22,482
Jsi v pořádku?
269
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
Pojď ke mně. Není ti nic?
270
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
Opatrně. Dej pozor.
271
00:35:02,433 --> 00:35:05,436
{\an8}LÉKÁRNIČKA
272
00:35:11,400 --> 00:35:12,985
Stůjte. Počkejte.
273
00:35:35,883 --> 00:35:37,635
Tak jo. Odchod.
274
00:35:52,191 --> 00:35:53,651
Wille!
275
00:35:55,903 --> 00:35:57,363
Synku.
276
00:35:58,447 --> 00:36:00,283
Bože.
277
00:36:01,951 --> 00:36:03,368
Synku.
278
00:36:03,369 --> 00:36:05,538
Synku, mohli tě tady zabít.
279
00:36:05,872 --> 00:36:08,332
Já vím. Promiň mi to.
280
00:36:11,627 --> 00:36:13,420
- Jsi zraněný?
- Nejsem.
281
00:36:13,421 --> 00:36:15,339
Pan Hallorann nás dostal ven.
282
00:36:15,756 --> 00:36:18,259
- Hallorann?
- Hanlone!
283
00:36:23,598 --> 00:36:25,933
Počkejte tady, hned jsem zpátky.
284
00:36:32,231 --> 00:36:34,734
Můj táta. Je v lese.
285
00:36:36,152 --> 00:36:37,737
Ano.
286
00:36:57,924 --> 00:37:01,010
To nic. To nic. To jsem já. To nic.
287
00:37:01,344 --> 00:37:03,221
- Leroy? Leroy?
- To nic. Jo.
288
00:37:04,931 --> 00:37:08,351
- Jsi v pořádku?
- Ne. Ne.
289
00:37:10,144 --> 00:37:13,814
Musel jsem s jedním mluvit.
Jo, musel.
290
00:37:15,149 --> 00:37:16,192
Hluk.
291
00:37:17,026 --> 00:37:18,486
Ten hluk.
292
00:37:21,697 --> 00:37:23,115
Ten hluk.
293
00:37:30,539 --> 00:37:32,124
Co se to děje?
294
00:37:34,168 --> 00:37:36,253
- Bolí to.
- Mluvím s tebou.
295
00:37:36,254 --> 00:37:38,798
Koukni na nás. Co nám to provedli?
296
00:37:40,549 --> 00:37:42,134
Musíš to napravit.
297
00:37:42,760 --> 00:37:44,387
Naprav to.
298
00:37:53,271 --> 00:37:55,147
- Tati.
- Zlato.
299
00:37:56,983 --> 00:37:59,110
Schovali jsme ho tu, než dorazíte.
300
00:37:59,568 --> 00:38:01,320
Jste zraněný, Hanku?
301
00:38:02,363 --> 00:38:04,114
Zvládl jsem to.
302
00:38:04,115 --> 00:38:06,492
Trápí mě spíš ti, kteří ne.
303
00:38:09,620 --> 00:38:11,621
Musíme ho odsud dostat.
304
00:38:11,622 --> 00:38:13,873
- Uvidí ho táta.
- Už to ví.
305
00:38:13,874 --> 00:38:15,418
Vážně?
306
00:38:17,086 --> 00:38:19,505
Dejte mi svoje oblečení. S dovolením.
307
00:38:20,548 --> 00:38:21,757
Cože?
308
00:38:28,806 --> 00:38:30,265
Musíme mu pomoct.
309
00:38:30,266 --> 00:38:34,270
Pomůžeme mu tím, že se
všichni vrátíme zpět na základnu.
310
00:38:34,979 --> 00:38:40,317
Ta věc je někde venku
a teď nemám chuť zjišťovat, jestli...
311
00:38:40,318 --> 00:38:42,695
Už tady není.
312
00:38:43,738 --> 00:38:46,532
- Co jste říkal?
- Že už tady není.
313
00:38:49,660 --> 00:38:52,413
Předtím jsem ho cítil,
ale teď jako by...
314
00:38:54,623 --> 00:38:57,168
Jako by zhaslo světlo. Jako...
315
00:38:58,711 --> 00:39:02,006
Jako by ten šmejd šel prostě spát.
316
00:39:04,050 --> 00:39:07,260
Ať spí, nebo ne,
generál bude chtít hlášení.
317
00:39:07,261 --> 00:39:10,680
17 mrtvých letců, další civilové
a my nemáme pilíře.
318
00:39:10,681 --> 00:39:12,932
- Jsme v prdeli!
- Dobře. Jo.
319
00:39:12,933 --> 00:39:14,477
Ne, možná nejsme.
320
00:39:15,978 --> 00:39:19,647
Jeden z těch pilířů umím najít.
321
00:39:19,648 --> 00:39:21,942
- Cože?
- Jo.
322
00:39:23,319 --> 00:39:24,820
Jak?
323
00:39:26,030 --> 00:39:28,240
Viděl jsem ho v hlavě indiána.
324
00:39:29,367 --> 00:39:32,327
Zahrabali ho tam,
kde jejich náčelnice umřela.
325
00:39:32,328 --> 00:39:35,706
Nevěděl jsem přesně kde, ale teď...
326
00:39:37,041 --> 00:39:39,460
Teď ji stačí jen následovat.
327
00:39:41,712 --> 00:39:43,047
Ale koho?
328
00:39:44,423 --> 00:39:46,008
Ji.
329
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
Co uděláme s Hankem?
330
00:40:07,738 --> 00:40:09,739
Nevím. Na něco přijdeme.
331
00:40:09,740 --> 00:40:11,741
Zatím bys ho měla vzít do domu.
332
00:40:11,742 --> 00:40:13,034
- Našeho?
- Ano.
333
00:40:13,035 --> 00:40:14,411
- V Derry?
- Ano.
334
00:40:14,412 --> 00:40:16,913
- Tam ho nebudou hledat.
- Ta věc...
335
00:40:16,914 --> 00:40:21,334
Dick tvrdí, že šla spát,
hibernovat, nebo tak něco.
336
00:40:21,335 --> 00:40:23,336
- Hibernovat?
- To je jedno.
337
00:40:23,337 --> 00:40:26,256
- Pachatelé musí zaplatit.
- To není naše věc.
338
00:40:26,257 --> 00:40:27,549
Kde bereš ten klid?
339
00:40:27,550 --> 00:40:28,800
- Není.
- Lidi umřeli.
340
00:40:28,801 --> 00:40:31,845
- Můžeme jen chránit sebe.
- Syn viděl mrtvé.
341
00:40:31,846 --> 00:40:33,721
Po týhle misi,
342
00:40:33,722 --> 00:40:36,641
tohle místo, tohle všechno skončí.
343
00:40:36,642 --> 00:40:40,729
Vezmeme naši rodinu
někam daleko odsud do bezpečí.
344
00:40:42,356 --> 00:40:45,443
To nejhorší už je za náma.
345
00:40:46,527 --> 00:40:47,820
Slibuju ti to.
346
00:40:51,991 --> 00:40:53,408
Dobré ráno, Derry.
347
00:40:53,409 --> 00:40:56,953
Je čtvrt na osm
a posloucháte naše zprávy.
348
00:40:56,954 --> 00:40:59,164
Dnes v noci propukl požár
349
00:40:59,165 --> 00:41:01,749
způsobený závadou
na elektroinstalaci
350
00:41:01,750 --> 00:41:04,711
na místě za městem,
které mluvčí hasičů
351
00:41:04,712 --> 00:41:07,672
popsal jako
"ilegální černošský lokál".
352
00:41:07,673 --> 00:41:09,966
Oheň si vyžádal mnoho životů,
353
00:41:09,967 --> 00:41:12,385
například černých štamgastů,
kteří jsou...
354
00:41:12,386 --> 00:41:14,012
Lilly, nedotkla ses snídaně.
355
00:41:14,013 --> 00:41:17,599
... a několika občanů,
kteří spěchali na pomoc zraněným.
356
00:41:17,600 --> 00:41:20,769
Mezi nimi i milovaný
řezník Stanley Kersh.
357
00:41:21,270 --> 00:41:24,814
Policie v Derry také hlásí,
že v troskách nalezla
358
00:41:24,815 --> 00:41:29,945
ohořelé tělo uprchlého notorického
vraha dětí Hanka Grogana.
359
00:41:30,488 --> 00:41:34,783
Dobrá práce, strážníci.
A odpočívej v pokoji, Stanley.
360
00:41:35,284 --> 00:41:39,120
Nikdo neuměl naporcovat
maso na steaky jako ty.
361
00:41:39,121 --> 00:41:41,707
A nyní Frank s předpovědí počasí.
362
00:41:46,795 --> 00:41:49,131
Předzvěst se splnila.
363
00:41:51,133 --> 00:41:53,219
Jeho cyklus krmení skončil.
364
00:41:55,763 --> 00:41:57,139
A teď spí.
365
00:41:58,015 --> 00:42:00,267
Kolik mrtvých v Černém fleku?
366
00:42:00,768 --> 00:42:05,397
Hlášení teprve přichází,
ale podle koronera 23.
367
00:42:07,191 --> 00:42:10,736
A kolik dětí pro úplný cyklus?
368
00:42:11,445 --> 00:42:13,029
17.
369
00:42:13,030 --> 00:42:15,574
17 mladých duší.
370
00:42:16,784 --> 00:42:18,535
Tolik lidí,
371
00:42:18,536 --> 00:42:21,330
a my tomu můžeme jen přihlížet?
372
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
To je špatně.
373
00:42:24,833 --> 00:42:28,963
Děláme, co můžeme.
Pro co nejvíc z nich.
374
00:42:30,089 --> 00:42:32,466
Co ty zachráněné životy?
375
00:42:33,968 --> 00:42:38,514
Myslete na ně,
protože my tu věc držíme v kleci.
376
00:42:48,524 --> 00:42:50,067
No,
377
00:42:52,820 --> 00:42:54,905
tak zas za 27 let, parchanti.
378
00:43:01,453 --> 00:43:03,872
Nic si z něj nedělej.
379
00:43:06,125 --> 00:43:11,422
MÍSTO ČINU
NEVSTUPOVAT
380
00:43:43,996 --> 00:43:46,581
- Hlášení.
- Makáme od sedmi od rána.
381
00:43:46,582 --> 00:43:48,207
Brzy budeme vědět.
382
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
- Kde je Hallorann?
- Ve stanu.
383
00:43:57,426 --> 00:44:00,095
- Jak se vám vede?
- Kurva, jak asi?
384
00:44:01,722 --> 00:44:03,557
Pardon, pane. To ten...
385
00:44:04,767 --> 00:44:07,185
Ten hluk, pane. Omlouvám se.
386
00:44:07,186 --> 00:44:10,439
Vraťte se na základnu. Odpočiňte si.
387
00:44:13,192 --> 00:44:14,360
Skvělá práce.
388
00:44:33,545 --> 00:44:36,214
Takže ta vaše kamarádka
nám pomůže?
389
00:44:36,215 --> 00:44:39,884
Jestli vás a vaši rodinu
někdo dokáže dostat z Derry,
390
00:44:39,885 --> 00:44:41,804
je to ona. Věřte mi.
391
00:44:42,304 --> 00:44:43,888
Tohle vyjde.
392
00:44:43,889 --> 00:44:46,182
Pokud to teda někdo zvedne.
393
00:44:46,183 --> 00:44:48,143
No tak. Zvedněte to.
394
00:44:52,189 --> 00:44:53,482
Tak musíme tam.
395
00:44:56,193 --> 00:44:58,236
- Ty nejedeš.
- Chtěl jsem jít za Lilly
396
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
s Ronnie a Marge.
397
00:45:00,989 --> 00:45:03,534
Měla by se o Richovi
dozvědět od nás.
398
00:45:04,618 --> 00:45:06,244
Nic takového, zlato.
399
00:45:06,245 --> 00:45:07,745
Táta říkal, že spí.
400
00:45:07,746 --> 00:45:09,873
Ta věc ten požár nezaložila.
401
00:45:10,332 --> 00:45:12,709
Zrůda je tohle město, takže nikam.
402
00:45:12,710 --> 00:45:14,336
A Ronnie taky ne.
403
00:45:17,005 --> 00:45:18,214
Je tohle nezbytný?
404
00:45:18,215 --> 00:45:22,218
Chcete, aby se sousedi ptali,
co u nás dělá mrtvý muž?
405
00:45:22,219 --> 00:45:24,095
Nevšimli by si?
406
00:45:24,096 --> 00:45:26,055
Nevypadám jako pan Hanlon.
407
00:45:26,056 --> 00:45:27,516
Lidi osud?
408
00:45:29,101 --> 00:45:30,728
Jo, rozumím.
409
00:45:31,812 --> 00:45:35,315
Jdeme. Ty zůstaň!
Za hodinu jsem tady.
410
00:46:21,904 --> 00:46:25,449
Lilly, zlatíčko, máš návštěvu.
411
00:46:30,037 --> 00:46:31,538
Ahoj.
412
00:46:35,542 --> 00:46:37,836
Jdeme ti něco říct.
413
00:46:38,629 --> 00:46:41,673
Včera v noci se něco stalo.
414
00:46:43,258 --> 00:46:45,718
Šli jsme bez tebe do Černýho fleku.
415
00:46:45,719 --> 00:46:46,845
Ten požár.
416
00:46:47,387 --> 00:46:49,598
Slyšela jsem to v rádiu.
417
00:46:50,599 --> 00:46:52,142
Jste...
418
00:46:53,977 --> 00:46:56,021
- Je tvůj táta...
- Ten žije.
419
00:46:57,564 --> 00:46:58,982
My taky.
420
00:46:59,691 --> 00:47:01,485
A Will taky, ale...
421
00:47:11,245 --> 00:47:12,538
Kde je Rich?
422
00:47:16,625 --> 00:47:18,043
Co?
423
00:47:19,920 --> 00:47:21,338
Ne.
424
00:48:11,346 --> 00:48:12,556
Je ti něco?
425
00:48:21,732 --> 00:48:25,068
Žádný mu nedolítlo
až na Main Street, co?
426
00:48:56,892 --> 00:48:58,226
Něco máme!
427
00:49:27,339 --> 00:49:29,675
Zatracenej Hallorann měl pravdu.
428
00:49:56,743 --> 00:49:58,704
Vy nemusíte, majore.
429
00:50:01,707 --> 00:50:03,208
Jak to?
430
00:50:04,960 --> 00:50:07,378
Máme rozkaz vzít to
tři kiláky na sever.
431
00:50:07,379 --> 00:50:09,755
Změna.
Pilíř jde na základnu na testy.
432
00:50:09,756 --> 00:50:14,468
Ale plánem bylo vždycky
přemístit ho blíž k centru Derry.
433
00:50:14,469 --> 00:50:17,222
Posunout pilíře jeden po druhém.
434
00:50:17,889 --> 00:50:21,101
To, co navrhujete,
je jako nechat klec dokořán.
435
00:50:23,228 --> 00:50:25,521
Hallorann řekl, že entita spí,
436
00:50:25,522 --> 00:50:27,982
takže můžeme pilíře analyzovat.
437
00:50:27,983 --> 00:50:32,070
Třeba potom Dick a vědátoři
najdou zbylých 12 rychleji.
438
00:50:33,113 --> 00:50:36,532
Jen klid, majore. Jdeme do finiše.
439
00:50:36,533 --> 00:50:38,160
Dobrá práce.
440
00:51:17,616 --> 00:51:19,116
Charlotte?
441
00:51:19,117 --> 00:51:21,328
Teď by se mi kamarádka hodila...
442
00:51:29,294 --> 00:51:30,712
Pojďte oba dál.
443
00:51:38,762 --> 00:51:40,889
- Hanku.
- Rose.
444
00:51:47,604 --> 00:51:50,190
Dobrá zpráva je, že už je klid.
445
00:51:50,690 --> 00:51:53,150
Myslí si, že Hank zemřel.
446
00:51:53,151 --> 00:51:55,903
Mám přátele
na univerzitě v Montréalu.
447
00:51:55,904 --> 00:51:59,615
Zajistí Groganovým
nové dokumenty a všechno.
448
00:51:59,616 --> 00:52:02,285
- A špatná zpráva?
- Musí přes hranice.
449
00:52:03,161 --> 00:52:06,372
Celníci, pokud vím,
obvykle nepouští...
450
00:52:06,373 --> 00:52:08,041
mrtvé lidi.
451
00:52:09,918 --> 00:52:12,754
Je to jen čára na mapě, ne?
452
00:52:13,839 --> 00:52:15,215
Teto!
453
00:52:16,550 --> 00:52:17,884
Asi máme problém.
454
00:53:27,537 --> 00:53:29,414
Zahájit proces roztavení.
455
00:53:32,918 --> 00:53:34,169
Ihned přestaňte!
456
00:53:37,547 --> 00:53:38,548
Vypněte to!
457
00:53:40,759 --> 00:53:42,219
Vypněte to! Hned!
458
00:53:49,893 --> 00:53:51,186
Vyndejte to!
459
00:53:51,728 --> 00:53:53,104
Vyndejte to ven!
460
00:53:58,610 --> 00:54:00,528
Co si myslíte, že děláte?
461
00:54:01,363 --> 00:54:03,530
Chtěli jste to snad analyzovat.
462
00:54:03,531 --> 00:54:05,575
Rozkazy jsou rozkazy.
463
00:54:13,124 --> 00:54:14,334
Leroyi.
464
00:54:18,004 --> 00:54:19,798
Odložte sakra zbraň.
465
00:54:21,758 --> 00:54:24,219
Sklonit zbraně. Všichni.
466
00:54:24,678 --> 00:54:25,720
Hned!
467
00:54:30,183 --> 00:54:31,977
Na slovíčko, majore.
468
00:54:40,151 --> 00:54:42,988
Pardon za ta tajemství,
ale bezpečnost především.
469
00:54:43,738 --> 00:54:45,239
Nemusel jste to vědět.
470
00:54:45,240 --> 00:54:47,575
Vůbec nejde o Rusko, že ne?
471
00:54:53,498 --> 00:54:56,668
Největší hrozba
pro národ nepřichází zvenčí,
472
00:54:57,502 --> 00:54:58,545
ale zevnitř.
473
00:54:59,838 --> 00:55:01,881
Vidíte, co se tam venku děje?
474
00:55:02,674 --> 00:55:05,719
Američani si jdou po krku,
a je to čím dál horší.
475
00:55:06,303 --> 00:55:09,806
Odpůrci atomovek,
ženské hnutí, rasové nepokoje.
476
00:55:11,266 --> 00:55:13,058
Země se pomalu rozpadá
477
00:55:13,059 --> 00:55:15,895
na tisíc ostrých,
nezapadajících kousků.
478
00:55:17,647 --> 00:55:20,442
Snažím se zabránit
další občanské válce.
479
00:55:21,276 --> 00:55:23,402
Amerika se navzájem neposlouchá.
480
00:55:23,403 --> 00:55:26,280
Hádá se o to, kdo si urve větší kus,
481
00:55:26,281 --> 00:55:28,365
zatímco ji zbytek světa požírá.
482
00:55:28,366 --> 00:55:31,578
A to jediné, co lidi
nutí naslouchat, je strach.
483
00:55:32,162 --> 00:55:34,538
Naslouchat? Nebo poslechnout?
484
00:55:34,539 --> 00:55:38,375
Právní stát vyžaduje systém,
ve kterém lidé zákony dodržují.
485
00:55:38,376 --> 00:55:41,629
Vše ostatní je anarchie.
Vy to víte, majore.
486
00:55:42,172 --> 00:55:44,132
Nechtěl jste ho zavřít.
487
00:55:45,717 --> 00:55:47,593
Plánujete ho osvobodit.
488
00:55:47,594 --> 00:55:49,762
Vypustit ho na vlastním území!
489
00:55:49,763 --> 00:55:52,890
Koukněte na Derry.
Co se v noci stalo?
490
00:55:52,891 --> 00:55:55,060
Odporné! No a teď
491
00:55:55,685 --> 00:55:57,686
jsou ulice zase klidné.
492
00:55:57,687 --> 00:56:00,648
Žádné nepokoje, rabování ani boje.
493
00:56:02,108 --> 00:56:03,734
Ten strach
494
00:56:03,735 --> 00:56:07,279
se usadí na každém,
koho se dotkne, jako mlha.
495
00:56:07,280 --> 00:56:09,073
Jako anestetikum.
496
00:56:09,074 --> 00:56:10,908
Chcete udělat z Ameriky Derry?
497
00:56:10,909 --> 00:56:12,409
Za jakou cenu?
498
00:56:12,410 --> 00:56:14,161
A kolik přitom umře dětí?
499
00:56:14,162 --> 00:56:17,081
Na silnicích jich zemře
ročně daleko víc!
500
00:56:17,082 --> 00:56:20,042
Jsme vojáci, majore!
Vedlejší ztráty přijímáme.
501
00:56:20,043 --> 00:56:23,420
Jste naprostej šílenec!
A to samý řeknou i lidi
502
00:56:23,421 --> 00:56:25,881
z ministerstva, až jim o tom povím.
503
00:56:25,882 --> 00:56:29,010
Budete zavírat dveře stáje,
když kůň už utekl.
504
00:56:29,677 --> 00:56:31,137
Dokončit.
505
00:56:35,308 --> 00:56:36,684
Odvolejte to.
506
00:56:37,560 --> 00:56:38,770
A hned!
507
00:56:41,481 --> 00:56:43,108
Položte to, Hanlone.
508
00:57:02,502 --> 00:57:04,837
Ještě to nechápete, majore,
509
00:57:04,838 --> 00:57:07,006
ale události dnešního dne
510
00:57:07,507 --> 00:57:09,801
možná zachrání celou Ameriku.
511
00:57:11,261 --> 00:57:13,096
Chtěl jste být hrdina?
512
00:57:13,596 --> 00:57:15,140
Stalo se.
513
00:57:15,640 --> 00:57:17,100
Vraťte se na ubikaci.
514
00:57:26,818 --> 00:57:29,403
Zajistěte, aby neopustil základnu.
515
00:57:29,404 --> 00:57:30,989
Rozkaz, generále.
516
00:58:42,393 --> 00:58:45,271
- Haló?
- Ahoj, tady Ron.
517
00:58:46,064 --> 00:58:49,191
Ron, nezlob se,
máma mě nepustila ven.
518
00:58:49,192 --> 00:58:52,361
To nic. Šly jsme do vodojemu
519
00:58:52,362 --> 00:58:54,405
posbírat Richovy věci a...
520
00:58:56,324 --> 00:58:59,993
- Ron, to bude dobrý.
- Ne, nebude.
521
00:58:59,994 --> 00:59:01,579
Nic není dobrý.
522
00:59:03,248 --> 00:59:04,791
Já vím.
523
00:59:05,625 --> 00:59:07,334
Omlouvám se.
524
00:59:07,335 --> 00:59:11,339
Pořád se nemůžu smířit s tím,
že je pryč.
525
00:59:11,881 --> 00:59:15,260
Že takhle umřel. To, jak se díval.
526
00:59:16,261 --> 00:59:18,595
Jak musel trpět, když mu
527
00:59:18,596 --> 00:59:20,765
plíce praskly jak balónek.
528
00:59:21,307 --> 00:59:23,560
Sbíhaj se mi sliny.
529
00:59:24,686 --> 00:59:26,061
Cože?
530
00:59:26,062 --> 00:59:30,942
Cítím pach toho
jeho polámanýho tělíčka.
531
00:59:31,651 --> 00:59:33,111
Ty ne?
532
00:59:33,736 --> 00:59:35,280
Ticho.
533
00:59:35,738 --> 00:59:37,739
- Mlč!
- Neslyším tě.
534
00:59:37,740 --> 00:59:39,242
Vím, co jsi zač!
535
00:59:39,826 --> 00:59:42,202
- Nenaženeš mi strach!
- Nahlas, Willíku!
536
00:59:42,203 --> 00:59:44,204
- Slyšíš?
- Neslyším tě.
537
00:59:44,205 --> 00:59:45,831
Už se nebudu bát!
538
00:59:45,832 --> 00:59:47,834
Neslyším tě!
539
00:59:59,137 --> 01:00:02,140
České titulky Jan Váňa
Iyuno 2025