1 00:00:05,922 --> 00:00:08,508 Malzonet kaks korda ei peta. 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,260 Ta astub uuesti pesasse. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 Ta valmistub sööduks... 4 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Alumine õhuruum 5 00:00:55,263 --> 00:00:56,431 Taevake! 6 00:00:56,556 --> 00:00:58,850 Mis seal ometi toimub? 7 00:01:25,251 --> 00:01:27,295 Tere päevast, õpilased. 8 00:01:27,420 --> 00:01:30,381 Tunnid on ülejäänud päevaks tühistatud. 9 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 Vanemate klasside õpilased tohivad lahkuda, aga kõik teised õpilased 10 00:01:33,551 --> 00:01:37,055 suunduge palun aulasse ülekooliliseks kogunemiseks. 11 00:01:37,931 --> 00:01:40,183 {\an8}Derry keskkool 12 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Kellel sünniks kõige inetum laps? 13 00:01:45,605 --> 00:01:47,899 Kilpkonn Bertil ja Uriini-Teddyl. 14 00:01:48,024 --> 00:01:50,527 Aga Lilly Bainbridge'il ja Mattyl? 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Rõve. 16 00:01:52,237 --> 00:01:53,404 Minu vanemad... 17 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Kus kõik õpetajad on? 18 00:02:11,506 --> 00:02:13,883 Rahu, lapsed, rahu. 19 00:02:14,676 --> 00:02:20,473 Teid ootab täna eriline maiuspala, mis teile meelelahutust ja rõõmu pakub. 20 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Lubage tutvustada 21 00:02:24,102 --> 00:02:29,149 ühte ja ainsat Pennywise'i, tantsivat klouni! 22 00:02:30,692 --> 00:02:31,860 Tere, lapsed! 23 00:02:58,595 --> 00:03:03,433 Kui sulen silmad ja teist unistan 24 00:03:04,100 --> 00:03:08,521 Näen te kauneid nägusid ja tunnen maitset ka 25 00:03:08,646 --> 00:03:14,485 Taevas hoia, kuis tahan nutta 26 00:03:14,611 --> 00:03:17,739 Iga kord, kui peame 27 00:03:17,864 --> 00:03:24,454 hüvasti jätma 28 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 Sõbrad! 29 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Kuulge... 30 00:06:29,305 --> 00:06:32,350 Kadunud 31 00:06:32,475 --> 00:06:33,559 Pagan. 32 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 Kõik on meie kooli lapsed. 33 00:06:37,647 --> 00:06:41,943 See jamab meiega, eks? See ei saanud ometi kõiki võtta. 34 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 Saame vaid ühel moel välja uurida. - Lähme. 35 00:07:15,351 --> 00:07:17,353 Pennywise 36 00:07:29,949 --> 00:07:31,826 Kadunud Rhonda Chambers 37 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 Kadunud Patricia Stanton 38 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 Kes see on? 39 00:07:50,845 --> 00:07:52,138 Ma ei taha teada. 40 00:07:56,350 --> 00:07:57,768 Nad on läinud! 41 00:07:57,894 --> 00:08:00,354 Kõik on läinud! 42 00:08:02,523 --> 00:08:04,484 Issand! - See on Dunleavy. 43 00:08:04,609 --> 00:08:06,944 Ei! See on direktor Dunleavy. Miks? 44 00:08:08,070 --> 00:08:09,155 Pidage. 45 00:08:09,280 --> 00:08:12,408 Mil moel see nad kõik ära viis? Kuidas? 46 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 Sõbrad... 47 00:08:20,541 --> 00:08:21,542 {\an8}Kadunud William Hanlon 48 00:08:21,667 --> 00:08:23,294 Ei, ei, ei. 49 00:08:23,419 --> 00:08:25,505 See viis Willi ka ära. 50 00:08:25,630 --> 00:08:27,215 Viis? Kuhu? 51 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Kuhu iganes see rada meid juhatab. 52 00:08:32,011 --> 00:08:34,805 Mida me teeme? - Lähme mööda jälgi. 53 00:08:34,931 --> 00:08:37,475 Saame end selle pistodaga kaitsta. 54 00:08:37,600 --> 00:08:39,685 Me peame oma sõbra päästma! 55 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Tahan selle klouni ära tappa. 56 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Lähme. 57 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Sõida! 58 00:08:53,616 --> 00:08:55,117 Ärge nihelege! 59 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 Ma kukun! - Teel siia oli ju kõik hästi! 60 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 Sellise tempoga ei jõua me kuhugi. 61 00:09:00,665 --> 00:09:02,917 Kas sul on parem idee? 62 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 Isver. 63 00:09:07,255 --> 00:09:08,756 Piimamees. 64 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 Mida sa teed? 65 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 Sa ei oska autoga sõita. 66 00:09:26,691 --> 00:09:28,734 Sina ka mitte. Või oskad? 67 00:09:28,859 --> 00:09:30,861 Ei. Aga sul on ainult üks silm. 68 00:09:30,987 --> 00:09:32,697 Pole lugu. Mu onul on veoauto. 69 00:09:32,822 --> 00:09:34,907 Kas ta lubas sellega sõita? - Ei. 70 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 Aga ma vaatasin teda. 71 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 Võta ometi vastu, poeg. 72 00:10:04,979 --> 00:10:06,522 Vasta telefonile. 73 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 Vasta, Will. 74 00:10:12,653 --> 00:10:13,863 Kurat! 75 00:10:19,869 --> 00:10:20,995 Halloo? 76 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Will? 77 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 Will? 78 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Kes sa oled? 79 00:10:32,757 --> 00:10:36,510 Mis hirmutab meest, kes ei tunne hirmu? 80 00:10:38,804 --> 00:10:40,473 Sina... - Oh ei. 81 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Ei, ei, ei. 82 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 Meie. 83 00:10:44,060 --> 00:10:46,187 Kus ma olen? Halloo? 84 00:10:47,271 --> 00:10:48,439 Keegi? - Will. 85 00:10:49,273 --> 00:10:51,400 WIll, ma olen siin, poeg! Ma olen siin! 86 00:10:51,525 --> 00:10:54,904 Halloo? Palun. Ma kardan. - Kardad, jah. 87 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Ära karda. Ma olen siin. 88 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Sa pead mulle oma asukoha ütlema. 89 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 Ütle... 90 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Halloo? 91 00:11:03,120 --> 00:11:04,121 Will! 92 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 Will! - Willy-poiss läheb tagasi vagunisse. 93 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 Ma pean teda värskena hoidma. 94 00:11:11,003 --> 00:11:14,048 Kuula... - Tumedam liha on topeltmaitsev. 95 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 Käed eemale minu pojast! 96 00:11:16,300 --> 00:11:18,219 Ära puutu minu poega, kas kuuled? 97 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Me rebin sul südame välja! 98 00:11:20,888 --> 00:11:22,014 Ära puutu minu... 99 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 Halloo? 100 00:11:25,184 --> 00:11:26,185 Will! 101 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 Jäta mind rahule. 102 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Dick! Tee uks lahti! 103 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 Dick! 104 00:12:20,614 --> 00:12:21,782 Dick! 105 00:12:23,117 --> 00:12:24,201 Tee seda, Dick. 106 00:12:26,829 --> 00:12:28,664 Dick, tee uks lahti! Ma kuulen sind! 107 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Viimane hoiatus! 108 00:12:33,169 --> 00:12:34,462 Liitu meiega. 109 00:12:35,129 --> 00:12:36,922 Dick. - Tee seda. 110 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Ma tulen sisse! 111 00:12:41,385 --> 00:12:44,597 Ei, ei. Ära tee. 112 00:12:44,722 --> 00:12:47,141 Ära tee. - Mis kurat siin toimub? 113 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 Dick, mida sa teed? - Ma ei talu seda enam. 114 00:12:50,144 --> 00:12:53,022 Kuula mind, vennas. - Nad ei... 115 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 ...jää vait. 116 00:12:57,193 --> 00:12:58,444 Jääge vait! 117 00:12:58,569 --> 00:12:59,695 Jääge vait! 118 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 Jää ise vait. 119 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Jääge vait. 120 00:13:04,784 --> 00:13:07,077 Meil pole selleks aega. 121 00:13:07,203 --> 00:13:08,454 Ma vajan sind. - Eemale! 122 00:13:08,579 --> 00:13:10,539 Rahu. - Ei! 123 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Rahu. - Sina tegid seda. 124 00:13:14,794 --> 00:13:16,003 Sina tegid seda. 125 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 Mida? - Keerasid mu mõistuse segi. 126 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 Mul on kahju. Sa pead mind kuulama. 127 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Muud valikut enam pole. 128 00:13:24,053 --> 00:13:26,555 Sa pead mind kuulama. - Valikut pole. 129 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Dick, palun! See võttis Willi! 130 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Will on selle käes! 131 00:13:33,103 --> 00:13:35,648 Ma ei tea, kuhu see Willi viis. 132 00:13:35,773 --> 00:13:37,608 Ma ei tea, kus ta on. 133 00:13:37,733 --> 00:13:40,402 Seega palun... 134 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Ma anun sind. 135 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Ma anun, et aitaksid mul Willi leida. 136 00:13:45,199 --> 00:13:50,037 Vannun oma elu nimel, et annan endast kõik... 137 00:13:51,121 --> 00:13:53,165 Ma annan endast kõik... Vaata mind! 138 00:13:53,290 --> 00:13:56,001 Ma annan endast kõik, et sind aidata. 139 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 Ma luban, et võin isegi päästikule vajutada. 140 00:14:02,633 --> 00:14:03,759 Aga... 141 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 Aita mul minu poeg leida. 142 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 Aita mul minu poeg leida, palun. 143 00:14:44,592 --> 00:14:47,595 Derry linn Indiaanlaste padur 144 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 Kindral, sain äsja sõna, et major Hanlon on jooksus. 145 00:15:04,028 --> 00:15:07,615 Ta sõitis läbi turvavärava. - Me ei vaja teda enam. 146 00:15:08,782 --> 00:15:10,910 Ta ei saa meid enam kuidagi takistada. 147 00:15:11,994 --> 00:15:16,081 Autos viibis veel üks õhuväelane. Hallorann. 148 00:15:33,849 --> 00:15:34,850 Tule, Dick. 149 00:15:34,975 --> 00:15:35,976 Külm. - Ma tean. 150 00:15:36,101 --> 00:15:37,394 Liiga külm on, Lee. 151 00:15:37,978 --> 00:15:39,605 Tule. - Liiga külm on. 152 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 Mida? Mida? 153 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 Ütlesid, et meil on siin turvaline! 154 00:15:51,533 --> 00:15:53,285 Ütlesid, et meil on siin turvaline! 155 00:15:53,410 --> 00:15:55,746 Ütlesid... - Anna andeks. 156 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 Sa valetasid mulle. Sa oled valetaja! - Ma tean. 157 00:15:59,249 --> 00:16:02,336 Anna andeks. Kuula mind. Ma toon ta tagasi. 158 00:16:02,461 --> 00:16:05,589 Helistan sulle tagasi, John. - Vannun seda Jumala nimel. 159 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Mu kullake. - Ma toon Willi tagasi. 160 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 Dick aitab meid. 161 00:16:09,343 --> 00:16:12,388 Kuidas ta meid aitab? Kuidas sa meid aitad? 162 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Kuula mind. Kuula! 163 00:16:15,516 --> 00:16:19,812 Ta ütles, et ema- ja pojavaheline side on tugevaim maailmas. 164 00:16:19,937 --> 00:16:21,146 Tugevaim. 165 00:16:21,271 --> 00:16:24,775 Kui suudad sekundikski ühenduse luua... 166 00:16:24,900 --> 00:16:26,151 Sel pole mõtet. 167 00:16:27,236 --> 00:16:28,320 Kuidas palun? 168 00:16:29,863 --> 00:16:34,284 Isegi kui leiaksite tema asukoha, pole teil eluka vastu võimalustki. 169 00:16:34,410 --> 00:16:35,494 Kas te ei mõista? 170 00:16:35,619 --> 00:16:38,956 Ja mida me tegema peaksime? Lihtsalt alla andma? 171 00:16:39,081 --> 00:16:40,666 Muidugi mitte. 172 00:16:45,254 --> 00:16:49,383 Aga kui Hallorann suudab teha sama, mida ta ka baasis tegi, 173 00:16:49,508 --> 00:16:53,137 siis on veel lootust see elukas peatada ja teie poeg päästa. 174 00:16:53,262 --> 00:16:54,471 Kuidas? 175 00:16:55,848 --> 00:16:59,727 Kasutame tema võimet, et leida viimane artefakt. 176 00:17:02,021 --> 00:17:03,022 Pistoda. 177 00:17:04,648 --> 00:17:05,691 Mis pistoda? 178 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Kui pistoda on valmistatud samast kivist, 179 00:17:10,529 --> 00:17:13,782 suudaksime sellega samba asendada ja puuri taas lukustada? 180 00:17:13,907 --> 00:17:16,577 Täpselt. Loodetavasti pääseks nii ka teie poeg. 181 00:17:17,494 --> 00:17:21,165 Hallorann peab selle leidma, enne kui olend sellesse punkti jõuab. 182 00:17:22,374 --> 00:17:25,252 Jõe lõunakaldal on suur mänd. 183 00:17:26,837 --> 00:17:30,090 Surnud puu oli seal juba enne meie esivanemaid. 184 00:17:30,215 --> 00:17:31,633 See on kaugeim punkt, 185 00:17:31,759 --> 00:17:35,095 kust pistoda energia suudaks veel teiste sammastega ühendust luua 186 00:17:35,220 --> 00:17:37,514 ja puuri taastada. - Üle lõunakalda. 187 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 See on kõige lühem tee, kust see olend üle võiks minna. 188 00:17:40,976 --> 00:17:44,396 Ja kuidas ühendame pistoda energia teiste sammastega? 189 00:17:44,521 --> 00:17:46,940 Maa on hea elektrijuht. 190 00:17:47,066 --> 00:17:49,902 Pistoda tuleb matta, nii nagu maeti teised sambad. 191 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 See on meie ainus lootus. 192 00:17:52,946 --> 00:17:54,865 Te olete narrid. 193 00:17:56,617 --> 00:17:59,161 Kuulen vaevu oma mõtteid 194 00:17:59,286 --> 00:18:02,581 ja nüüd eeldate, et leiaksin teie tillukese pistoda? 195 00:18:09,755 --> 00:18:13,258 Ma aitan sul neid hääli vaigistada. 196 00:18:13,383 --> 00:18:15,636 Selleks pead mind usaldama. 197 00:18:17,304 --> 00:18:18,305 Kuidas? 198 00:18:33,070 --> 00:18:36,281 Pead pistoda energiaga ühenduma. 199 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 See on tehtud Maturini juurest. 200 00:18:38,992 --> 00:18:42,121 See ühendab sind maailmaga, kust see kurjus pärineb. 201 00:18:42,246 --> 00:18:45,499 Kuid mitte kõik pole seal kuri. 202 00:18:45,624 --> 00:18:48,377 Tee vaigistab kõik need hääled. 203 00:18:49,545 --> 00:18:52,798 Kui meeles avaneb üks uks, peab teine selleks sulguma. 204 00:19:00,848 --> 00:19:03,308 Kui kaua selleks kulub? - Mitte kaua. 205 00:19:04,852 --> 00:19:06,478 Aga pea meeles. 206 00:19:06,603 --> 00:19:09,773 Mida iganes sa teed, ära mine... 207 00:19:43,140 --> 00:19:44,641 Sõida kiiremini, Marge. 208 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 See on piimaauto. Kiiremini ei saa! 209 00:19:47,144 --> 00:19:48,937 Vajuta gaasi! - Ma ju üritan! 210 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 Peame sellele järgi jõudma või... - Auk! 211 00:20:07,664 --> 00:20:08,916 Kas jäite terveks? 212 00:20:09,041 --> 00:20:10,626 Marge! Mida kuradit? 213 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 Asi polnud minu ühes silmas, vaid suures teeaugus! 214 00:20:20,719 --> 00:20:22,179 Milles asi? 215 00:20:22,971 --> 00:20:25,474 Jeerum, su nägu on verine. Kas kõik on korras? 216 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 Kus pistoda on? 217 00:20:27,601 --> 00:20:29,186 Peame selle leidma! Peame minema! 218 00:20:29,311 --> 00:20:31,188 See ju peab siin olema. 219 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 See on seal! 220 00:20:36,276 --> 00:20:38,153 Ei! Ära katsu seda! 221 00:20:38,278 --> 00:20:39,571 Võtan selle ise. 222 00:20:39,696 --> 00:20:42,282 Miks sa niimoodi nähvad? - Ole vait, Ronnie. 223 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Jäta järele. 224 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Meil pole selleks aega. Peame edasi minema. 225 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Püsi sellega, Hallorann. 226 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 Pistoda! 227 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Ma näen seda. 228 00:21:10,978 --> 00:21:12,312 Kus see on, Dick? 229 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Willi sõbrad. Willi sõbrad. 230 00:21:14,064 --> 00:21:15,857 Ronnie? - Tüdrukud. 231 00:21:15,983 --> 00:21:17,234 See on nende käes. 232 00:21:17,359 --> 00:21:20,445 Ronnie? Minu kallis Ronnie? - Nad vaidlevad selle pärast. 233 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Nad lähevad... 234 00:21:24,449 --> 00:21:25,951 Nad lähevad Willile järele. 235 00:21:26,076 --> 00:21:28,328 Ta aitab meil teda leida, kuid peame kohe minema! 236 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 Lähme. 237 00:21:51,518 --> 00:21:52,769 Ma ei näe kuigi hästi. 238 00:21:53,478 --> 00:21:55,188 Kas suund on ikka õige? 239 00:21:56,815 --> 00:21:58,567 Me läheneme sellele. 240 00:21:58,692 --> 00:22:00,193 Ma ei mõista. 241 00:22:00,319 --> 00:22:01,695 Kui pistoda vägi on ehtne, 242 00:22:01,820 --> 00:22:04,197 siis peaks mu tütrel ja tema sõpradel turvaline olema. 243 00:22:04,323 --> 00:22:08,410 Pistoda on kaotsiläinud kild komeedist, millega see elukas siia saabus. 244 00:22:08,535 --> 00:22:11,330 See võeti Neibolti maja all asuvast kokkupõrkepaigast. 245 00:22:11,955 --> 00:22:14,875 Nagu kõik kadunud asjad, tahab seegi koju minna. 246 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 Mida kaugemale see oma algsest paigast viia, 247 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 seda rängemalt see sinu mõistust mõjutab. 248 00:22:22,049 --> 00:22:23,425 See ajab sind hulluks. 249 00:22:23,550 --> 00:22:25,093 Pistoda osutab vastupanu. 250 00:22:26,345 --> 00:22:30,932 See võitleb enneolematu jõuga, mida sa ettegi ei kujuta. 251 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 Selle asjaga on midagi valesti. 252 00:22:54,873 --> 00:22:57,084 Miks te mind niimoodi vaatate? 253 00:22:58,794 --> 00:23:01,129 Me ei vaata sind... - Vaatate küll! 254 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Te peate mind hulluks. 255 00:23:04,007 --> 00:23:08,720 Lilly, anna pistoda parem meile. Kasvõi natukeseks. 256 00:23:09,721 --> 00:23:11,640 Te pole mind kunagi usaldanud. 257 00:23:12,474 --> 00:23:13,809 Kasutasite mind ära. 258 00:23:14,434 --> 00:23:17,396 Tahtsid vaid oma lollakat isa päästa. - Kuule! 259 00:23:17,521 --> 00:23:20,357 Kasutasite mind ära, sest kaotasite oma teised lollakad sõbrad! 260 00:23:37,541 --> 00:23:38,625 Ei! 261 00:23:38,750 --> 00:23:40,127 Ma pean tagasi minema! 262 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 Ma viin meid kõiki surma! Kas te ei mõista? 263 00:23:43,797 --> 00:23:46,299 Ronniel oli minu osas õigus! - Ei olnud! 264 00:23:47,717 --> 00:23:49,344 Palun! - Lõpeta! 265 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 See asi paneb sind niimoodi mõtlema. 266 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Ma kisun meid kõiki põhja! Kas te ei näe? 267 00:23:55,642 --> 00:23:57,978 Kisun! - Ei kisu! 268 00:23:58,103 --> 00:24:00,355 Lilly, see pole sina! 269 00:24:00,480 --> 00:24:04,776 Kuula mind! Sa oled päästepaat! 270 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 Ron, Marge. 271 00:24:33,555 --> 00:24:35,098 Mul on nii kahju. 272 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Pole midagi. See polnud sina. 273 00:24:43,356 --> 00:24:47,652 Nüüd hoiame seda asja vahetustega. 274 00:24:56,828 --> 00:24:58,455 Misasja? 275 00:25:10,509 --> 00:25:12,177 Sõbrad? 276 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 Vaadake! 277 00:25:36,284 --> 00:25:37,702 Kas Will võib seal olla? 278 00:25:38,870 --> 00:25:40,080 Uurime välja. 279 00:25:50,048 --> 00:25:51,550 Issand! - Milles asi? 280 00:25:52,133 --> 00:25:55,804 Kõik need lapsed hõljuvad jääl. 281 00:25:57,472 --> 00:25:58,765 Jääl? 282 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 Lapsed? 283 00:26:00,183 --> 00:26:01,851 Taevas hoia! See on juba jõele jõudnud. 284 00:26:02,936 --> 00:26:04,354 Me ei jõua. 285 00:26:04,479 --> 00:26:08,567 Me ei jõua õigel ajal lasteni. Mitte enne, kui see surnud puust möödub. 286 00:26:08,692 --> 00:26:10,610 Ma näen seda. Ma näen seda. 287 00:26:11,570 --> 00:26:12,862 Kloun. 288 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 Püüame seda aeglustada. - Kuidas? 289 00:26:18,368 --> 00:26:20,453 Dick on ka varem sellele pähe tunginud. 290 00:26:21,454 --> 00:26:22,706 Helikopteris. 291 00:26:22,831 --> 00:26:24,291 Dick! Dick! 292 00:26:24,416 --> 00:26:26,918 Kas suudaksid seda uuesti teha? Kas proovid? 293 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Dick! 294 00:26:55,488 --> 00:26:57,490 Seal ta ongi! Will! 295 00:26:58,992 --> 00:26:59,993 Will! 296 00:27:00,118 --> 00:27:01,536 Will! - Will! 297 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Palun, Will! 298 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 Will! - Will! 299 00:27:08,835 --> 00:27:10,045 Püüa teda alla tõmmata. 300 00:27:23,475 --> 00:27:28,355 Vaadake vaid, kes tsirkusega liitusid! 301 00:27:33,151 --> 00:27:35,111 Narr! 302 00:27:35,236 --> 00:27:36,863 Friik! 303 00:27:37,739 --> 00:27:39,783 Läbikukkuja! 304 00:27:42,827 --> 00:27:45,038 Aga kes on kes? 305 00:27:46,456 --> 00:27:47,874 See pole tähtis. 306 00:27:47,999 --> 00:27:50,543 Kõigile jagub ruumi! 307 00:28:14,025 --> 00:28:15,402 Kus ta on? 308 00:28:19,739 --> 00:28:21,157 Kus ta on? 309 00:28:36,131 --> 00:28:38,091 Püsime koos! - Kuhu ta kadus? 310 00:28:48,435 --> 00:28:53,690 Ma olen alati mõelnud, kuidas sa maitsed, Margaret Tozier. 311 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Tozier? 312 00:28:58,194 --> 00:29:00,655 Veel mitte. 313 00:29:00,780 --> 00:29:02,949 Sa pole veel Tozier. 314 00:29:03,074 --> 00:29:07,912 Esmalt tuleb armastus, seejärel abielu 315 00:29:08,037 --> 00:29:12,000 ning seejärel Richie lapsevankris. 316 00:29:13,877 --> 00:29:15,253 Kui just... 317 00:29:15,378 --> 00:29:17,839 Kui ta just sinuga ei sure. 318 00:29:17,964 --> 00:29:20,467 Ma ei tea, millest sa räägid! 319 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 Kadunud Richie Tozier 320 00:29:24,053 --> 00:29:25,138 Sinu poeg. 321 00:29:26,181 --> 00:29:29,267 {\an8}Kas sa ei tunne oma poega ära? 322 00:29:32,020 --> 00:29:34,689 Sinu haisvate niuete seeme 323 00:29:34,814 --> 00:29:39,694 ja tema räpased sõbrad saadavad mind surma. 324 00:29:41,196 --> 00:29:43,990 Või on tegu sünniga? 325 00:29:44,657 --> 00:29:46,409 Ma lähen vahel segadusse. 326 00:29:46,534 --> 00:29:48,453 Homme? Eile? 327 00:29:48,578 --> 00:29:51,456 Väikese Pennywise'i jaoks on kõik sama. 328 00:29:54,417 --> 00:29:56,920 Aga see pole alati lihtne. 329 00:29:57,504 --> 00:30:02,550 Ma olen ühes ruumis ja ajas luku taga. 330 00:30:03,426 --> 00:30:07,555 Nad ei suuda mind piirata. Mitte nemad. 331 00:30:08,097 --> 00:30:10,350 Sina ka mitte. 332 00:30:12,393 --> 00:30:15,188 Piiks-piiks, Margie. 333 00:30:32,038 --> 00:30:33,164 Marge! 334 00:30:36,751 --> 00:30:39,254 Mis juhtus? - Ma ei tea. 335 00:30:44,133 --> 00:30:45,218 Will. 336 00:30:45,343 --> 00:30:46,344 Will! 337 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Sa oled elus. 338 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Mis juhtus? 339 00:30:57,981 --> 00:30:59,107 Kas sa oled terve? 340 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 Will? Poeg! - Isa? Isa! 341 00:31:13,496 --> 00:31:15,164 Ronnie! - Poeg, sa oled terve. 342 00:31:15,290 --> 00:31:17,083 Issi! - Sa oled terve! 343 00:31:17,208 --> 00:31:18,501 Kas kõik on korras? - Jah. 344 00:31:18,626 --> 00:31:21,379 Mine ema juurde. Ruttu, ruttu. 345 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 Kloun sõi äärepealt Marge'i ära. 346 00:31:23,089 --> 00:31:25,216 Rahune! Lähme ruttu kaubikusse. 347 00:31:25,341 --> 00:31:27,468 Kus on pistoda? - Siin! 348 00:31:27,594 --> 00:31:30,138 Liikuge kõik põhjakaldale! Äratus, äratus! 349 00:31:30,263 --> 00:31:33,141 Põhjakaldale. - Kullake! 350 00:31:39,731 --> 00:31:40,982 Puu jääb sinnapoole, jah? 351 00:31:41,107 --> 00:31:42,901 See on lõunakaldal. 352 00:31:43,026 --> 00:31:45,278 Rose'i sõnul püüab pistoda vastupanu osutada. 353 00:31:45,403 --> 00:31:46,487 Lähme koos. 354 00:32:17,852 --> 00:32:20,146 Ei! - Isa! 355 00:32:20,855 --> 00:32:21,981 Isa! - Will! 356 00:32:22,106 --> 00:32:23,107 Tule tagasi! 357 00:32:24,108 --> 00:32:26,611 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 358 00:32:58,935 --> 00:33:01,437 Püsi paigal. Taniel, vaata mind. 359 00:33:01,562 --> 00:33:04,524 Rahu, rahu. Hinga. 360 00:33:05,024 --> 00:33:06,818 Taniel. Taniel? 361 00:33:07,944 --> 00:33:10,405 Taniel? Pagan! 362 00:33:11,447 --> 00:33:13,241 Isa! Isa! 363 00:33:17,745 --> 00:33:20,873 Minuga on kõik korras. Kuula, kuula. 364 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 Võta pistoda. - Mida? 365 00:33:22,792 --> 00:33:25,962 Võta see ja varja end udus. Saad ennast sellega kaitsta. 366 00:33:26,087 --> 00:33:30,216 Vii pistoda selle puu juurde ja mata see sügavale maapinda. 367 00:33:30,341 --> 00:33:31,759 Võtke major Hanlon kinni! 368 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 Ja ärge laske Hallorannil pääseda. 369 00:33:39,225 --> 00:33:41,644 See elukas vajub unne ning kõik on läbi. 370 00:33:41,769 --> 00:33:43,229 Kas mõistad? - Ma ei suuda. 371 00:33:43,354 --> 00:33:44,939 Suudad ikka. - Ei. 372 00:33:45,064 --> 00:33:46,232 Miks? 373 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Ma kardan. 374 00:33:51,362 --> 00:33:52,447 Ma pole nagu sina. 375 00:33:53,740 --> 00:33:56,534 Sa ei peagi olema. Kas mõistad? 376 00:33:56,659 --> 00:33:58,995 Sa ei pea minu moodi olema. Ma ei tahagi seda. 377 00:33:59,120 --> 00:34:01,956 Ole sina ise. Kas kuuled? 378 00:34:03,332 --> 00:34:04,333 Ma armastan sind, poeg. 379 00:34:04,959 --> 00:34:06,335 Ma armastan sind. 380 00:34:10,465 --> 00:34:12,925 Mine, poeg. Mine! 381 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 Lähme! 382 00:34:24,687 --> 00:34:25,813 Tooge Hallorann. 383 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Bob? 384 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 Bob! 385 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 Bob? 386 00:35:07,605 --> 00:35:08,981 Bob! 387 00:35:09,107 --> 00:35:10,566 Kas tunned end hästi, semu? 388 00:35:10,691 --> 00:35:12,860 Isa, isa! Sa ärkasid! 389 00:35:18,074 --> 00:35:20,701 Kus ma olen? Mis siin toimub? 390 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 Sa peaksid joomise lõpetama, Robert. 391 00:35:23,329 --> 00:35:26,958 Me leidsime su kraavist. Tundub, et kukkusid päris rängalt. 392 00:35:28,584 --> 00:35:30,503 Ma pole Bob Gray. 393 00:35:30,628 --> 00:35:33,923 Ja kes sa siis oled? Peeter Pikk-kõrv? 394 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Sa ei räägi minuga nii. - Issi! 395 00:35:37,218 --> 00:35:41,013 Ma olen jumal! Maailmade sööja! 396 00:35:43,349 --> 00:35:47,228 Said vist tugevama peapõrutuse, kui arvasime. 397 00:35:47,353 --> 00:35:49,063 Ei, ei, ei. 398 00:35:51,816 --> 00:35:52,859 Kas nad nägid meid? 399 00:35:53,484 --> 00:35:56,654 Ma ei tea. Aga kus me oleme? - Ma ei näe mitte midagi. 400 00:35:56,779 --> 00:35:59,949 Arvasin, et nad on heade poolel. Miks nad selle mehe tapsid? 401 00:36:00,074 --> 00:36:03,452 Kõik on korras. Säilitame rahu. 402 00:36:03,578 --> 00:36:06,956 Me peame kaugemalt küljelt lähenema, et nad meid ei märkaks. 403 00:36:17,758 --> 00:36:20,052 Mida kuradit te siin teete? 404 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 Kuhu need lapsed lähevad? 405 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Vasta, major! 406 00:36:25,099 --> 00:36:27,602 Kui sa minuga ei räägi, siis ootavad sind suured jamad. 407 00:36:44,994 --> 00:36:46,954 Seal see puu ongi. 408 00:36:47,079 --> 00:36:48,164 Lähme. 409 00:37:04,013 --> 00:37:06,307 Ma ei suuda seda teha. - Miks? 410 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 Millest sa räägid? 411 00:37:09,227 --> 00:37:10,228 See takistab mind. 412 00:37:11,312 --> 00:37:12,480 Asi on pistodas. 413 00:37:15,191 --> 00:37:18,819 Ei! Will, peata see! - See tahab koju minna. 414 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 Ma pean selle koju viima. - Ära kuula seda. 415 00:37:21,155 --> 00:37:24,367 Lase lahti. - Anna see meie kätte. 416 00:37:49,600 --> 00:37:53,020 Anna see meile! - Luba meil aidata! 417 00:37:53,145 --> 00:37:55,523 Suudame selle peatada. - Peatame selle koos! 418 00:37:55,648 --> 00:37:57,024 Aidake mul ümber keerata. 419 00:38:04,740 --> 00:38:06,075 Kõik need aastad... 420 00:38:07,034 --> 00:38:10,788 Mõtlesin, kas oled päris või kõigest väikese poisi õudusunenägu. 421 00:38:11,789 --> 00:38:13,332 Vaata end. 422 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 Sa oled mõlemat. 423 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 Ma pole kindel, kas sa kuuled mind. 424 00:38:19,213 --> 00:38:22,216 Mida iganes Hallorann sulle tegi, siis ajame kõik korda. 425 00:38:46,407 --> 00:38:50,786 Kaval Dicky! 426 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Kes on Dicky, Bob? 427 00:38:56,042 --> 00:38:59,086 Ma ei ole 428 00:38:59,211 --> 00:39:00,212 Bob! 429 00:39:07,553 --> 00:39:10,222 Kaval Dicky. - Kuule sina! 430 00:39:13,642 --> 00:39:15,895 Ei! 431 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 Põlvili! 432 00:39:21,400 --> 00:39:22,568 Ma üritasin. 433 00:39:23,194 --> 00:39:24,195 Ma püüdsin. 434 00:39:28,574 --> 00:39:30,284 Kõik on hästi. 435 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 Sa oled vaba. 436 00:39:34,455 --> 00:39:35,581 Võid minna. 437 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Ma tean sind. 438 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 Lõhna ei unusta ma kunagi. 439 00:39:58,270 --> 00:39:59,397 Jäta. 440 00:40:00,064 --> 00:40:01,065 Mida sa teed? 441 00:40:11,158 --> 00:40:13,619 Nüüd näed! - Hoia eemale! 442 00:40:14,829 --> 00:40:18,124 Hoia eemale! Muidu annan sulle õppetunni. 443 00:40:22,795 --> 00:40:23,921 Minge kindrali juurde. 444 00:41:30,404 --> 00:41:32,656 Kolonel, pead selle peatama! 445 00:41:32,781 --> 00:41:35,075 Kui ta puust möödub, on meil kõigil lõpp käes! 446 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Kuula mind! Palun! 447 00:41:38,204 --> 00:41:40,789 See mees on reetur. Eirake teda. 448 00:42:11,737 --> 00:42:13,113 Pane see käest! 449 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 Ärge kartke! Liikuge edasi! 450 00:42:35,344 --> 00:42:37,096 Teie seal! 451 00:42:37,221 --> 00:42:39,431 Kas olete pisut kimpus? 452 00:42:39,557 --> 00:42:42,643 Sikutage seda edasi ja see võib katki minna. 453 00:42:42,768 --> 00:42:44,979 Kohtumiseni, luuserid! 454 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Lee! 455 00:43:54,214 --> 00:43:55,507 Leroy! 456 00:44:11,857 --> 00:44:14,401 Edasi, Ronnie! Sa suudad seda! 457 00:45:24,930 --> 00:45:26,181 Mida sa näed? 458 00:45:27,725 --> 00:45:29,309 Täielikku imet. 459 00:46:19,735 --> 00:46:22,404 Will! - Jätkake! See toimib! 460 00:46:25,282 --> 00:46:26,909 Ronnie! Ronnie! 461 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 Kurat! 462 00:47:58,959 --> 00:48:00,502 Kuradi kurat. 463 00:48:21,648 --> 00:48:23,108 Päris elav publik. 464 00:48:49,134 --> 00:48:50,761 Arvasin, et olen... Will! 465 00:48:50,886 --> 00:48:52,888 Kus Will on? - Temaga on kõik hästi. 466 00:48:53,013 --> 00:48:54,681 Tõesti? 467 00:48:54,806 --> 00:48:56,767 Ta on terve. 468 00:48:58,018 --> 00:48:59,102 See on läinud. 469 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Täiesti lõpus... 470 00:49:04,441 --> 00:49:07,319 Kas see olin ainult mina, 471 00:49:07,444 --> 00:49:09,947 kes midagi tundis? 472 00:49:11,615 --> 00:49:13,784 Ma tundsin veel üht kätepaari. 473 00:49:16,453 --> 00:49:17,454 Rich. 474 00:49:20,582 --> 00:49:22,167 Ka mina tundsin teda. 475 00:49:22,292 --> 00:49:23,961 Ka mina tundsin teda. 476 00:49:26,964 --> 00:49:28,006 Me saime hakkama. 477 00:49:29,174 --> 00:49:31,551 Ronnie! Kallis! 478 00:49:32,427 --> 00:49:33,595 Ronnie! - Issi! 479 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 Will! - Ema! 480 00:49:35,722 --> 00:49:36,723 Will! 481 00:49:37,641 --> 00:49:38,809 Tule siia, kullake. 482 00:50:27,733 --> 00:50:28,900 Tere, kõigile. 483 00:50:30,861 --> 00:50:34,072 Ma tundsin Richi vaid kuu aega. 484 00:50:35,240 --> 00:50:36,992 Tean, mida mõtlete. 485 00:50:38,160 --> 00:50:40,537 Kui hästi sa kedagi kuu ajaga tunned? 486 00:50:42,039 --> 00:50:46,168 Kui te polnud nii lähedased, siis miks sa tema matustel sõna võtad? 487 00:50:47,127 --> 00:50:53,216 Võib-olla pole häid sõpru ega halbu sõpru olemas. 488 00:50:54,968 --> 00:50:58,305 Võib-olla on olemas lihtsalt sõbrad. 489 00:50:59,514 --> 00:51:03,643 Inimesed, kes meid raskel ajal toetavad 490 00:51:04,811 --> 00:51:07,689 ning aitavad üksindust leevendada. 491 00:51:08,690 --> 00:51:10,776 Selliste sõprade nimel 492 00:51:11,818 --> 00:51:14,154 võib hirmu tunda. 493 00:51:15,197 --> 00:51:18,408 Ning loota ja elada. 494 00:51:20,452 --> 00:51:21,536 Võib-olla 495 00:51:22,537 --> 00:51:25,082 võib nende nimel isegi surra. 496 00:51:26,625 --> 00:51:28,585 Kui muud valikut pole. 497 00:51:31,421 --> 00:51:33,215 Rich õpetas mulle ka seda. 498 00:51:34,800 --> 00:51:38,178 Pole häid ega halbu sõpru. 499 00:51:39,513 --> 00:51:43,266 On vaid inimesed, kellega tahame aega veeta. 500 00:51:45,560 --> 00:51:46,937 Me suisa vajame seda. 501 00:51:53,568 --> 00:51:57,030 Inimesed, kes rajavad sinu südamesse oma kodu. 502 00:52:13,713 --> 00:52:15,882 Tänan nende lahkete sõnade eest. 503 00:52:16,883 --> 00:52:21,263 Ma tänan teid kõiki, kes tulid Ricardo Santost mälestama. 504 00:52:21,930 --> 00:52:23,765 Jumal õnnistagu teid. Minge rahus. 505 00:53:04,347 --> 00:53:06,641 Käsi, mida te oma õlgadel tunnete... 506 00:53:10,103 --> 00:53:11,313 See on teie poeg. 507 00:53:14,524 --> 00:53:15,609 Ta on alati seal. 508 00:53:27,329 --> 00:53:28,371 Kes te olete, härra? 509 00:53:31,833 --> 00:53:33,501 Ma üritan selles selgusele jõuda. 510 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Hei, isa. 511 00:54:10,330 --> 00:54:12,582 Andesta, et ma pole siin kaua käinud. 512 00:54:14,584 --> 00:54:16,878 Ma ei teadnud, mida öelda. 513 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Mul on nüüd parem. 514 00:54:23,301 --> 00:54:24,928 {\an8}Nii palju on juhtunud. 515 00:54:26,471 --> 00:54:28,348 {\an8}Aga hea uudis on see, 516 00:54:30,517 --> 00:54:32,185 {\an8}et sain endale uued sõbrad. 517 00:54:49,119 --> 00:54:51,162 Kõik tundub nii rahulik. 518 00:54:52,163 --> 00:54:53,290 Peaaegu nagu 519 00:54:54,582 --> 00:54:55,917 polekski midagi juhtunud. 520 00:54:58,169 --> 00:54:59,170 Jah. 521 00:55:02,882 --> 00:55:03,883 Lil. 522 00:55:06,594 --> 00:55:08,013 See rääkis minuga. 523 00:55:09,681 --> 00:55:10,682 Kloun. 524 00:55:11,516 --> 00:55:13,393 Kui me kahekesi udus olime. 525 00:55:14,686 --> 00:55:15,729 Mis mõttes? 526 00:55:18,982 --> 00:55:21,609 Ta ütles, et saan poja. 527 00:55:22,986 --> 00:55:24,821 Ning tema ja tema sõbrad 528 00:55:26,031 --> 00:55:28,491 tapavad ta tulevikus ära. 529 00:55:30,160 --> 00:55:31,161 Mida? 530 00:55:32,329 --> 00:55:34,581 Seepärast ta mind tappa ürotaski. 531 00:55:35,498 --> 00:55:40,503 Ta ütles, et tema jaoks on minevik, olevik ja tulevik samad. 532 00:55:41,087 --> 00:55:44,174 Tema surm on tegelikult tema sünd. 533 00:55:44,799 --> 00:55:47,385 Ta püüdis sind lihtsalt hirmutada. 534 00:55:47,510 --> 00:55:49,179 Aga kui ei püüdnud? 535 00:55:50,889 --> 00:55:53,183 Vahest näeb ta aega teistmoodi. 536 00:55:55,018 --> 00:55:56,895 Vahest suudab ta tagasi liikuda. 537 00:55:58,897 --> 00:56:00,857 Sa mõtled minevikku? 538 00:56:01,983 --> 00:56:03,902 Ma tean, et see kõlab pööraselt. 539 00:56:04,027 --> 00:56:05,904 Ta võib ajas tagasi minna ja kellegi tappa, 540 00:56:06,029 --> 00:56:07,614 enne kui me üldse sünnime. 541 00:56:08,406 --> 00:56:09,657 Näiteks meie vanemad? 542 00:56:12,202 --> 00:56:13,244 Sel juhul 543 00:56:16,456 --> 00:56:18,416 on tegu kellegi teise lahinguga. 544 00:56:21,378 --> 00:56:22,504 Vist küll. 545 00:56:32,931 --> 00:56:35,266 Will! Ma vaatasin kella! 546 00:56:35,392 --> 00:56:36,893 Sa ütlesid viis minutit! 547 00:56:37,018 --> 00:56:38,269 Kohe tulen, ema. 548 00:56:42,399 --> 00:56:43,400 Aitäh, kallis. 549 00:56:58,665 --> 00:56:59,749 Major. 550 00:57:03,878 --> 00:57:06,172 Ma tulin hüvasti jätma. 551 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 Kuidas sa vastu pead? 552 00:57:09,592 --> 00:57:10,844 Kõik valutab. 553 00:57:11,386 --> 00:57:13,805 Aga see müstiline juur 554 00:57:14,889 --> 00:57:17,308 aitas tõesti hääled eemal hoida. 555 00:57:17,892 --> 00:57:19,102 Loodetavasti igaveseks. 556 00:57:21,271 --> 00:57:22,897 Kas lahkud täna? - Jah. 557 00:57:23,481 --> 00:57:26,860 Bussiga Bostonisse ja sealt lendan Londonisse. 558 00:57:26,985 --> 00:57:29,612 Mul on seal üks vana semu, kellel on hotell. 559 00:57:29,737 --> 00:57:31,865 Ta tahab, et seal kokana kätt prooviksin. 560 00:57:31,990 --> 00:57:33,533 Uhke värk! 561 00:57:34,617 --> 00:57:37,704 Kui peaksid seal hätta jääma, 562 00:57:37,829 --> 00:57:39,122 siis tead, kellele helistada. 563 00:57:40,165 --> 00:57:41,583 Olen su võlglane. 564 00:57:41,708 --> 00:57:43,334 Ma saan hakkama. 565 00:57:44,085 --> 00:57:46,171 Kui keeruline ühes hotellis ikka olla saab? 566 00:58:07,442 --> 00:58:09,152 Hoiame ühendust. 567 00:58:09,277 --> 00:58:11,237 Tahan ka Willist ja Charist kuulda. 568 00:58:12,614 --> 00:58:13,740 Arvasin, et sa ei hooli. 569 00:58:16,493 --> 00:58:17,911 Ära kellelegi ütle. 570 00:58:24,709 --> 00:58:27,962 Vahest paned Natalie Woodi ja Ms Grogani koos tagaistmele istuma. 571 00:58:28,087 --> 00:58:29,631 Ees on pikk sõit. 572 00:58:30,381 --> 00:58:31,633 Vastab tõele. 573 00:58:32,383 --> 00:58:34,802 Kas see oli viimane? 574 00:58:34,928 --> 00:58:36,721 Hästi. 575 00:58:36,846 --> 00:58:39,974 Nüüd tead, keda otsida, kui St. Stepheni piiripunkti jõuad. 576 00:58:40,517 --> 00:58:42,602 Rose'i sõbrad aitavad sind. 577 00:58:44,020 --> 00:58:45,021 Aitäh sulle. 578 00:58:47,690 --> 00:58:51,277 Kõige eest. - Aga muidugi. 579 00:58:54,447 --> 00:58:56,533 Ole lahke. - Tänan. 580 00:58:58,368 --> 00:59:00,537 Sind saadeti auväärselt erru, mis? 581 00:59:02,038 --> 00:59:04,249 Lubasin vaikida ja nad lasid mul minna. 582 00:59:04,958 --> 00:59:06,251 Jah. 583 00:59:06,376 --> 00:59:10,797 Sõjavägi oli alati suur osa minu elust, aga pärast juhtunut 584 00:59:12,006 --> 00:59:13,299 pole mul enam sellesse usku. 585 00:59:14,884 --> 00:59:17,470 Sestap sobid ideaalselt neil silma peal hoidma. 586 00:59:19,931 --> 00:59:22,433 Mis mõttes? - Sina ja Charlotte. 587 00:59:26,729 --> 00:59:29,482 Soovin, et liituksite meiega. 588 00:59:31,192 --> 00:59:33,945 Et teie vanad semud või keegi muu 589 00:59:34,070 --> 00:59:36,197 ei üritaks seda puuri enam avada. 590 00:59:38,491 --> 00:59:40,201 Neid tuleb veel. 591 00:59:41,703 --> 00:59:43,746 Sellega lugu ei lõppe. 592 00:59:45,915 --> 00:59:50,295 Ma otsustasin farmi ja maja maha müüa. 593 00:59:52,171 --> 00:59:54,507 Tanielita on seda kõike liiast. 594 00:59:56,217 --> 00:59:58,636 Seda on küll palju palutud, 595 00:59:58,761 --> 01:00:02,265 aga suudaksite siin kahekesi nii mõndagi korda saata. 596 01:00:03,099 --> 01:00:06,769 See elukas ärkab alles 27 aasta pärast. 597 01:00:10,273 --> 01:00:11,608 Rose. 598 01:00:12,400 --> 01:00:16,362 See on suur au, kuid mul ja minu perel 599 01:00:16,487 --> 01:00:18,072 on Derryst kõrini. 600 01:00:20,033 --> 01:00:21,034 Kas pole nii? 601 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Jajah. 602 01:00:23,620 --> 01:00:24,829 Ma mõistan. 603 01:00:25,580 --> 01:00:26,581 Tõesti. 604 01:00:30,960 --> 01:00:34,255 Ma olin kindel, et viskasid haisupommi, 605 01:00:34,380 --> 01:00:38,384 sest see haises kohutavalt. - See oli tähetolm! 606 01:00:45,224 --> 01:00:46,809 Sa tead, mida Derry kohta öeldakse. 607 01:00:48,895 --> 01:00:50,146 Kui lahkud, siis unustad. 608 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 See on ju hea? 609 01:00:56,069 --> 01:00:57,987 Kas sa soovid seda? 610 01:01:00,073 --> 01:01:01,532 Unustada? 611 01:01:02,617 --> 01:01:03,618 Ei. 612 01:01:04,535 --> 01:01:07,080 Mõne selleaastase seiga tahaksin küll unustada. 613 01:01:08,164 --> 01:01:09,874 Muidugi mitte sind. 614 01:01:12,043 --> 01:01:15,380 Aga kui see nii käib, pole midagi parata. 615 01:01:16,631 --> 01:01:20,426 Võib-olla mingi osa... 616 01:01:43,908 --> 01:01:45,201 See jääb mulle küll meelde. 617 01:01:48,621 --> 01:01:49,789 Lapsed! 618 01:01:56,379 --> 01:01:57,380 Olgu. 619 01:01:59,215 --> 01:02:00,216 Sõidame. 620 01:02:05,054 --> 01:02:07,098 Char, milles asi? 621 01:02:11,144 --> 01:02:14,605 Ma jäin Rose'i pakkumisele mõtlema. 622 01:02:16,566 --> 01:02:17,567 Tõsiselt? 623 01:02:20,987 --> 01:02:24,115 Nii me sellesse jamasse üldse sattusime. 624 01:02:24,240 --> 01:02:26,534 Sinul olid omad lahingud ja minul enda omad. 625 01:02:27,201 --> 01:02:29,829 Pidime sellele lõpu tegema. Ei mingeid tobedaid missioone enam. 626 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Jah. 627 01:02:32,290 --> 01:02:35,877 Võib-olla peaks meie järgmine missioon üheskoos toimuma. 628 01:02:46,554 --> 01:02:47,555 Will. 629 01:02:48,681 --> 01:02:50,600 Kas sa tahaksid siia jääda? 630 01:02:53,728 --> 01:02:54,937 Mul on pliiatsit vaja. 631 01:02:59,484 --> 01:03:00,651 Ja mis on kõige tähtsam... 632 01:03:01,986 --> 01:03:05,031 Kas aitad mind nende lammastega? - Lammastega ma ei jända. 633 01:03:05,573 --> 01:03:06,949 Ma ei taha neid katsuda. 634 01:03:07,074 --> 01:03:09,786 Sirgusid farmis ja tead, mida teha. 635 01:03:09,911 --> 01:03:12,079 Jääme vist paikseks. - Jäta rahule, Hanlon! 636 01:03:16,709 --> 01:03:19,962 Kallis Ronnie. Me lahkume ja unustame. 637 01:03:21,047 --> 01:03:24,675 Selgus, et ma jään siia ega pea unustama. 638 01:03:25,802 --> 01:03:30,097 Võib-olla kui ma sulle piisavalt kirjutan, ei unusta ka sina. 639 01:03:52,912 --> 01:03:56,165 {\an8}Aitäh külastamast Derry, Maine 640 01:03:56,290 --> 01:03:57,667 {\an8}Tulge varsti jälle! 641 01:03:57,792 --> 01:04:00,086 {\an8}Paul Bunyani sünnipaik 642 01:04:14,016 --> 01:04:17,103 Aidake! Palun aidake mind! 643 01:04:17,603 --> 01:04:20,231 Kus ma olen? Hundid! 644 01:04:20,356 --> 01:04:22,692 Kus ma olen? Hundid vaatavad mind. 645 01:04:22,817 --> 01:04:26,237 Nad jõllitavad mind. Ärge laske neil mind vaadata. 646 01:04:26,362 --> 01:04:28,948 Proua Kersh, palun. - Ärge eirake mind. 647 01:04:29,073 --> 01:04:30,283 Kuulake mind! 648 01:04:30,408 --> 01:04:32,577 Nad tapsid mu isa. Ma tean seda! 649 01:04:32,702 --> 01:04:34,871 Ma nägin tema taskurätti. Palun! 650 01:04:35,705 --> 01:04:36,789 Palun. 651 01:04:40,376 --> 01:04:41,377 Mu isale 652 01:04:42,461 --> 01:04:43,796 meeldis laulda. 653 01:04:49,677 --> 01:04:50,845 Aitäh, härra. 654 01:05:12,783 --> 01:05:16,037 {\an8}Oktoober, 1988 655 01:05:16,162 --> 01:05:19,415 {\an8}26 aastat hiljem 656 01:05:47,652 --> 01:05:49,362 Aidake teda! 657 01:05:49,487 --> 01:05:52,365 Aidake teda, keegi! 658 01:05:55,284 --> 01:05:57,119 Ei! 659 01:06:08,839 --> 01:06:10,257 Jah. Nimi? 660 01:06:10,383 --> 01:06:12,927 Elfrida Marsh. Seekord on ta tõesti surnud. 661 01:06:39,787 --> 01:06:43,791 Ära kurvasta, kullake. 662 01:06:45,376 --> 01:06:48,045 Sa ju tead, mida Derry kohta öeldakse. 663 01:06:49,171 --> 01:06:53,426 Kes siin sureb, ei sure kunagi päriselt. 664 01:07:15,197 --> 01:07:17,199 Subtiitrid tõlkinud: Kristiina Makk