1
00:00:05,922 --> 00:00:10,260
Ikke forvent at Malzone blir lurt igjen
idet han går tilbake til basen.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,681
Her kommer kastet...
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,457
LAVT LUFTROM
4
00:00:55,263 --> 00:00:58,850
Du slette tid! Hva foregår der ute?
5
00:01:25,251 --> 00:01:30,381
God ettermiddag, elever.
Timene er avlyst for resten av dagen.
6
00:01:30,507 --> 00:01:33,426
Sisteårselever kan gå,
men alle andre elever-
7
00:01:33,551 --> 00:01:37,055
- bes gå til auditoriet
for en skolesamling.
8
00:01:37,931 --> 00:01:40,183
{\an8}DERRY UNGDOMSSKOLE
HJEM TIL PELSJEGERNE
9
00:01:42,852 --> 00:01:45,480
Hvem ville få den styggeste babyen?
10
00:01:45,605 --> 00:01:47,899
Skilpadden Bert og Teddy Urin.
11
00:01:48,024 --> 00:01:52,112
- Hva med Lilly Bainbridge og Matty-fyren?
- Det er så ekkelt.
12
00:01:52,237 --> 00:01:55,156
Foreldrene mine...
13
00:01:59,828 --> 00:02:01,788
Hvor er alle lærerne?
14
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Ro dere ned, elever. Ro dere ned.
15
00:02:14,676 --> 00:02:20,473
Vi har en spesiell godbit i dag,
skapt for å underholde og glede.
16
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
La meg presentere-
17
00:02:24,102 --> 00:02:29,149
- i egen høye person,
Pennywise, den dansende klovnen!
18
00:02:30,692 --> 00:02:31,860
Hei, barn!
19
00:02:58,595 --> 00:03:03,433
Når jeg sover søtt og drømmer om deg
20
00:03:04,100 --> 00:03:08,521
Ser jeg deres vakre ansikt,
og jeg smaker dem òg
21
00:03:08,646 --> 00:03:14,485
Men jøye meg, bare gråte vil jeg
22
00:03:14,611 --> 00:03:17,739
Hver gang vi sier
23
00:03:17,864 --> 00:03:24,454
Farvel
24
00:05:44,886 --> 00:05:46,054
Dere.
25
00:06:15,208 --> 00:06:16,209
Dere.
26
00:06:29,305 --> 00:06:32,350
SAVNET
27
00:06:32,475 --> 00:06:33,559
Faen.
28
00:06:34,769 --> 00:06:37,021
Det er alle barna fra skolen.
29
00:06:37,146 --> 00:06:41,943
Den tuller med oss, ikke sant?
Den kan ikke ha tatt alle.
30
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
- Bare én måte å finne det ut på.
- Kom.
31
00:07:29,949 --> 00:07:31,826
SAVNET RHONDA CHAMBERS
32
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
SAVNET PATRICIA STANTON
33
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Hvem er det?
34
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Jeg vil ikke vite det.
35
00:07:56,350 --> 00:08:00,354
De er borte! Alle sammen.
Alle er borte. Det er...
36
00:08:02,523 --> 00:08:04,484
- Herregud!
- Det er Dunleavy.
37
00:08:04,609 --> 00:08:07,945
Nei, det er rektor Dunleavy. Hvorfor...?
38
00:08:08,070 --> 00:08:12,408
Vent. Hvordan kan den
ha tatt alle sammen? Hvordan?
39
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
Dere.
40
00:08:20,541 --> 00:08:21,542
{\an8}SAVNET
41
00:08:21,667 --> 00:08:25,505
- Nei, nei, nei.
- Den tok Will.
42
00:08:25,630 --> 00:08:27,798
Tok ham? Tok ham hvor?
43
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
Sikkert dit det fører.
44
00:08:32,011 --> 00:08:34,805
- Hva gjør vi?
- Vi må følge sporet.
45
00:08:34,931 --> 00:08:37,475
Vi kan bruke dolken
til å beskytte oss selv.
46
00:08:37,600 --> 00:08:42,438
- Vi må prøve å redde vennen vår.
- Jeg vil drepe den jævla klovnen.
47
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
Kom.
48
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Kom igjen!
49
00:08:53,616 --> 00:08:56,077
- Slutt å vri deg.
- Jeg faller.
50
00:08:56,202 --> 00:09:00,540
- Du falt ikke på vei hit.
- Vi tar dem aldri igjen i denne farten.
51
00:09:00,665 --> 00:09:02,917
Har du en bedre idé?
52
00:09:04,877 --> 00:09:05,962
Å, faen.
53
00:09:07,255 --> 00:09:08,756
Melkemannen.
54
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
Hva gjør du?
55
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
- Du kan ikke kjøre.
- Ikke du heller. Kan du det?
56
00:09:28,859 --> 00:09:32,697
- Nei, men du har bare ett øye.
- Onkel Mike har en pickup.
57
00:09:32,822 --> 00:09:34,907
- Og han lot deg kjøre den?
- Nei.
58
00:09:36,367 --> 00:09:38,119
Men jeg så ham kjøre.
59
00:10:00,641 --> 00:10:03,102
Kom igjen, gutt. Vær så snill, ta den.
60
00:10:04,979 --> 00:10:07,106
Ta den jævla telefonen.
61
00:10:07,231 --> 00:10:09,150
Ta den, Will. Kom igjen.
62
00:10:12,653 --> 00:10:14,196
Faen.
63
00:10:19,869 --> 00:10:22,121
Hallo? Will?
64
00:10:24,081 --> 00:10:25,082
Will?
65
00:10:30,379 --> 00:10:31,756
Hvem er dette?
66
00:10:32,757 --> 00:10:36,510
Hva skremmer mannen uten frykt?
67
00:10:38,804 --> 00:10:40,473
- Du.
- Å, nei.
68
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Nei, nei, nei.
69
00:10:42,683 --> 00:10:46,187
- Vi.
- Hvor er jeg? Hallo?
70
00:10:47,271 --> 00:10:49,148
- Noen der?
- Will.
71
00:10:49,273 --> 00:10:51,400
Will, jeg er her, sønn.
72
00:10:51,525 --> 00:10:54,904
- Hallo? Vær så snill. Jeg er redd.
- Ja, det er du.
73
00:10:55,029 --> 00:10:59,200
Ikke vær redd. Jeg er her.
Bare fortell meg hvor du er, ok?
74
00:10:59,325 --> 00:11:01,994
Fortell meg... Hallo?
75
00:11:03,120 --> 00:11:04,121
Will?
76
00:11:05,498 --> 00:11:08,626
- Will!
- Tilbake i vognen med Willy-gutten.
77
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
Må holde ham god og fersk.
78
00:11:11,003 --> 00:11:14,048
- Vær så snill.
- Mørkt kjøtt smaker dobbelt så søtt.
79
00:11:14,173 --> 00:11:18,219
Ikke rør sønnen min!
Ikke rør sønnen min, hører du?
80
00:11:18,344 --> 00:11:20,763
Jeg river ut hjertet ditt!
81
00:11:20,888 --> 00:11:22,014
Ikke rør...
82
00:11:23,140 --> 00:11:24,141
Hallo?
83
00:11:25,184 --> 00:11:26,185
Will!
84
00:12:03,848 --> 00:12:05,850
La meg være i fred.
85
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Dick! Lukk opp!
86
00:12:16,277 --> 00:12:17,570
Dick!
87
00:12:20,614 --> 00:12:21,782
Dick!
88
00:12:23,117 --> 00:12:24,201
Gjør det, Dick.
89
00:12:26,829 --> 00:12:29,081
Dick! Lukk opp! Jeg hører deg!
90
00:12:31,876 --> 00:12:34,462
- Dette er din siste sjanse.
- Bli med oss.
91
00:12:35,129 --> 00:12:36,922
- Dick.
- Gjør det.
92
00:12:37,715 --> 00:12:39,341
Jeg kommer inn!
93
00:12:41,385 --> 00:12:44,597
Nei. Ikke. Ikke. Ikke.
94
00:12:44,722 --> 00:12:47,141
- Ikke. Ikke.
- Hva i helvete foregår?
95
00:12:47,266 --> 00:12:50,019
- Dick, hva gjør du?
- Jeg orker ikke mer.
96
00:12:50,144 --> 00:12:53,189
- Ok, men hør på meg, broder.
- De vil ikke...
97
00:12:54,190 --> 00:12:55,191
Hold kjeft.
98
00:12:57,193 --> 00:13:00,112
Hold kjeft. Hold kjeft!
99
00:13:01,238 --> 00:13:04,658
Hold kjeft nå. Hold kjeft.
100
00:13:04,784 --> 00:13:07,787
Vi har ikke tid til dette.
Jeg trenger deg.
101
00:13:07,912 --> 00:13:10,539
- Trekk deg unna!
- Rolig, broder.
102
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
- Rolig.
- Du gjorde dette.
103
00:13:14,794 --> 00:13:16,545
Du gjorde det.
104
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
- Unnskyld.
- Du har ødelagt sinnet mitt.
105
00:13:19,298 --> 00:13:23,928
- Unnskyld. Du må høre på meg.
- Og nå er det ingen annen utvei.
106
00:13:24,053 --> 00:13:26,555
- Hør på meg.
- Det er ingen annen utvei.
107
00:13:26,680 --> 00:13:28,974
Dick, vær så snill! Den har Will!
108
00:13:29,892 --> 00:13:31,060
Den har Will!
109
00:13:33,103 --> 00:13:37,608
Den har gutten min,
og jeg vet ikke hvor han er.
110
00:13:37,733 --> 00:13:41,612
Så jeg spør... Jeg trygler deg.
111
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Jeg trygler deg om å finne ham.
112
00:13:45,199 --> 00:13:50,037
Og jeg sverger på mitt liv
at jeg skal gjøre alt i min makt...
113
00:13:51,121 --> 00:13:56,001
Jeg skal gjøre alt i min... Se på meg!
Jeg gjør alt jeg kan for å hjelpe deg.
114
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Jeg lover at jeg skal trekke av selv.
115
00:14:02,633 --> 00:14:03,759
Bare...
116
00:14:07,596 --> 00:14:10,140
...hjelp meg å finne barnet mitt.
117
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
Hjelp meg å finne barnet mitt.
118
00:15:00,107 --> 00:15:03,903
General, jeg hørte nettopp
at major Hanlon har stukket av.
119
00:15:04,028 --> 00:15:07,615
- Han tvang seg forbi porten.
- Vi trenger ham ikke lenger.
120
00:15:08,782 --> 00:15:10,910
Han kan ikke stoppe oss nå.
121
00:15:11,994 --> 00:15:16,081
Det var visst en annen flyger
med ham i bilen. Hallorann.
122
00:15:33,849 --> 00:15:37,394
- Kom igjen.
- Kaldt. Det er for kaldt, Lee.
123
00:15:37,978 --> 00:15:40,105
- Kom igjen.
- Det er for kaldt.
124
00:15:46,570 --> 00:15:48,572
Hva? Hva?!
125
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
Du sa vi ville være trygge her!
126
00:15:51,533 --> 00:15:55,746
- Du sa vi ville være trygge her. Du sa...
- Unnskyld.
127
00:15:55,871 --> 00:15:59,124
- Du løy for meg, Leroy. Du er en løgner.
- Jeg skal få ham...
128
00:15:59,249 --> 00:16:02,336
Jeg vet det. Unnskyld,
men jeg skal få ham tilbake.
129
00:16:02,461 --> 00:16:05,589
- Jeg ringer deg tilbake, John.
- Jeg skal få Will tilbake.
130
00:16:05,714 --> 00:16:09,218
- Barnet mitt.
- Jeg skal finne ham. Dick skal hjelpe oss.
131
00:16:09,343 --> 00:16:14,473
- Hvordan skal han hjelpe oss?
- Hør på meg. Hør.
132
00:16:15,516 --> 00:16:21,146
Han sa at båndet mellom mor og sønn
er det sterkeste i verden. Det sterkeste.
133
00:16:21,271 --> 00:16:24,775
Så hvis du bare kan få
en forbindelse et øyeblikk...
134
00:16:24,900 --> 00:16:28,779
- Det vil ikke hjelpe.
- Unnskyld?
135
00:16:29,863 --> 00:16:34,284
Selv om han finner sønnen din,
har du ingen sjanse mot dette vesenet.
136
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
- Du vet vel det?
- Så hva skal vi gjøre?
137
00:16:37,788 --> 00:16:41,250
- Bare gi opp håpet for gutten vår?
- Selvfølgelig ikke.
138
00:16:45,254 --> 00:16:49,383
Men hvis Mr. Hallorann kunne gjøre
for oss det han gjorde for generalen,-
139
00:16:49,508 --> 00:16:53,137
- kan det være en måte å stoppe dette på
og redde sønnen din.
140
00:16:53,262 --> 00:16:54,471
Hvordan?
141
00:16:55,848 --> 00:16:59,727
Ved å bruke evnen hans
til å finne en siste gjenstand.
142
00:17:02,021 --> 00:17:03,605
Dolken.
143
00:17:04,648 --> 00:17:06,108
Hvilken dolk?
144
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Hvis dolken er laget av samme stein,-
145
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
- kan vi bruke den til å erstatte
en påle og låse buret igjen?
146
00:17:14,033 --> 00:17:16,577
Nettopp, og forhåpentlig redde sønnen din.
147
00:17:17,494 --> 00:17:21,165
Hvis Mr. Hallorann finner den
før skapningen når dette punktet.
148
00:17:22,374 --> 00:17:25,252
På sørbredden av elven
er det en stor furu.
149
00:17:26,837 --> 00:17:30,090
Et dødt tre som har stått der
siden før våre forfedres tid.
150
00:17:30,215 --> 00:17:35,095
Det er det fjerneste punktet hvor dolkens
energi kan kobles til de andre pålene-
151
00:17:35,220 --> 00:17:37,514
- og gjenopprette buret.
- På sørbredden.
152
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Den er nok der
tingen vil prøve å krysse elven.
153
00:17:40,976 --> 00:17:44,396
Hvordan kobler vi dolkens energi
til de andre pålene?
154
00:17:44,521 --> 00:17:46,940
Jorden er en leder.
155
00:17:47,066 --> 00:17:49,902
Dolken må begraves
akkurat som de andre pålene.
156
00:17:51,487 --> 00:17:54,865
- Det er vårt eneste håp.
- Dere er en gjeng idioter.
157
00:17:56,617 --> 00:17:59,161
Jeg kan knapt høre meg selv tenke.
158
00:17:59,286 --> 00:18:02,581
Og nå forventer dere
at jeg skal finne dolken deres?
159
00:18:09,755 --> 00:18:13,258
Jeg kan hjelpe deg
å dempe stemmene i hodet ditt.
160
00:18:13,383 --> 00:18:15,636
Men du må stole på meg.
161
00:18:17,304 --> 00:18:18,847
Hvordan?
162
00:18:33,070 --> 00:18:36,281
Du må være knyttet til dolkens energi.
163
00:18:36,406 --> 00:18:38,867
Denne er laget av maturinrot.
164
00:18:38,992 --> 00:18:42,121
Den vil koble deg til
alt i riket ondskapen kom fra,-
165
00:18:42,246 --> 00:18:45,499
- men ikke alt der er ondskap.
166
00:18:45,624 --> 00:18:48,377
Vil teen få stemmene til å tie?
167
00:18:49,545 --> 00:18:52,798
Når en dør i sinnet åpnes,
må en annen lukkes.
168
00:19:00,848 --> 00:19:03,308
- Hvor lang tid vil det ta?
- Ikke lenge.
169
00:19:04,852 --> 00:19:09,773
Husk dette. Hva enn du gjør, ikke gå...
170
00:19:43,140 --> 00:19:47,019
- Du må kjøre fortere, Marge.
- Jeg kjører så fort jeg kan.
171
00:19:47,144 --> 00:19:48,937
- Klampen i bånn.
- Jeg prøver!
172
00:19:49,062 --> 00:19:52,107
- Vi må ta den igjen, ellers kan vi...
- Hull i veien!
173
00:20:07,664 --> 00:20:10,626
- Går det bra med dere?
- Marge. Hva i helvete?
174
00:20:10,751 --> 00:20:14,338
Det var ikke på grunn av øyet.
Det var et hull i veien.
175
00:20:20,719 --> 00:20:22,846
Hva er galt?
176
00:20:22,971 --> 00:20:25,474
Gud, du har blod i ansiktet. Går det bra?
177
00:20:25,599 --> 00:20:29,186
Dolken. Hvor er den?
Vi må finne den. Vi må det.
178
00:20:29,311 --> 00:20:32,022
Det skal vi. Den må være her et sted.
179
00:20:33,440 --> 00:20:35,192
Der er den!
180
00:20:36,276 --> 00:20:39,571
Nei! Ikke rør den! Jeg kan hente den selv.
181
00:20:39,696 --> 00:20:42,950
- Hvorfor glefser du til henne?
- Bare hold kjeft, Ronnie.
182
00:20:43,075 --> 00:20:44,284
Bare slutt.
183
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
Vi har ikke tid. Vi må fortsette.
184
00:21:05,889 --> 00:21:08,767
- Bli ved den, Mr. Hallorann.
- Dolken!
185
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- Jeg ser den.
- Hvor? Hvor, Dick?
186
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Wills venner.
187
00:21:14,064 --> 00:21:17,234
- Ronnie?
- Jentene. De har den.
188
00:21:17,359 --> 00:21:20,445
- Ronnie? Jenta mi, Ronnie?
- De krangler om den.
189
00:21:22,447 --> 00:21:25,951
De er på vei...
De er på vei for å finne Will.
190
00:21:26,076 --> 00:21:29,079
Han hjelper oss å finne ham,
men vi må dra nå.
191
00:21:40,132 --> 00:21:41,550
Da drar vi.
192
00:21:51,518 --> 00:21:55,647
- Jeg ser ikke så godt.
- Sikker på at vi er på rett vei?
193
00:21:56,815 --> 00:22:00,193
- Vi nærmer oss.
- Jeg forstår ikke.
194
00:22:00,319 --> 00:22:04,197
Hvis dolkens kraft er ekte,
hvorfor er ikke jentene trygge?
195
00:22:04,323 --> 00:22:08,410
Dolken er et tapt fragment
av kometen tingen kom på,-
196
00:22:08,535 --> 00:22:11,330
- tatt fra der den styrtet,
under Neibolt-huset.
197
00:22:11,955 --> 00:22:14,875
Som alle tapte ting vil den bare dra hjem.
198
00:22:15,584 --> 00:22:18,920
Jo lenger du tar den
fra der den hører hjemme,-
199
00:22:19,046 --> 00:22:21,923
- desto mer skade gjør den på sinnet ditt.
200
00:22:22,049 --> 00:22:25,093
- Den gjør deg gal.
- Dolken vil gjøre motstand.
201
00:22:26,345 --> 00:22:31,558
Den vil kjempe imot
med en kraft du ikke kan forestille deg.
202
00:22:49,326 --> 00:22:51,536
Noe er galt med tingen.
203
00:22:54,873 --> 00:22:57,084
Hvorfor ser dere sånn på meg?
204
00:22:58,794 --> 00:23:01,838
- Vi ser ikke på deg...
- Jo, det gjør dere.
205
00:23:01,963 --> 00:23:03,882
Som om dere tror jeg er gal.
206
00:23:04,007 --> 00:23:08,720
Lilly, kan du ikke gi oss dolken?
Bare en liten stund.
207
00:23:09,721 --> 00:23:13,809
Du stolte aldri på meg, hva?
Du bare brukte meg.
208
00:23:14,434 --> 00:23:17,396
Du brukte meg
for å redde den dumme faren din!
209
00:23:17,521 --> 00:23:20,857
Og du brukte meg fordi du mistet
alle de dumme vennene dine!
210
00:23:37,541 --> 00:23:40,627
Nei! Jeg må dra tilbake!
211
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Jeg vil få oss alle drept!
Skjønner dere ikke?
212
00:23:43,797 --> 00:23:47,175
- Ronnie hadde rett om meg!
- Nei, det hadde jeg ikke!
213
00:23:47,843 --> 00:23:49,928
- Vær så snill!
- Slutt!
214
00:23:50,053 --> 00:23:52,639
Denne greia får deg til å tenke det!
215
00:23:52,764 --> 00:23:55,517
Jeg drar dere alle under,
skjønner dere ikke?
216
00:23:55,642 --> 00:23:57,978
- Jeg gjør det!
- Nei, det gjør du ikke!
217
00:23:58,103 --> 00:24:00,355
Lilly. Dette er ikke deg!
218
00:24:00,480 --> 00:24:04,776
Hør på meg, ok? Du er en livbåt!
219
00:24:30,051 --> 00:24:32,012
Ron, Marge, jeg...
220
00:24:33,555 --> 00:24:35,682
Jeg er så lei for det.
221
00:24:36,975 --> 00:24:40,270
Ikke vær det. Det var ikke egentlig deg.
222
00:24:43,356 --> 00:24:47,652
Vi bytter på hvem som holder den, ok?
223
00:24:56,828 --> 00:24:58,455
Hva faen...?
224
00:25:10,509 --> 00:25:12,552
Dere?
225
00:25:31,780 --> 00:25:32,781
Se.
226
00:25:36,284 --> 00:25:40,747
- Tror dere Will er der inne?
- La oss finne det ut.
227
00:25:50,048 --> 00:25:52,300
- Herregud!
- Hva er i veien?
228
00:25:52,425 --> 00:25:55,804
Alle barna som flyter på isen.
229
00:25:57,472 --> 00:26:00,058
- Is?
- Barna?
230
00:26:00,183 --> 00:26:04,354
Herregud. Den er allerede på elven.
Vi rekker det ikke.
231
00:26:04,479 --> 00:26:08,567
Vi når ikke barna i tide.
Ikke før den passerer det døde treet.
232
00:26:08,692 --> 00:26:11,444
Jeg ser den. Jeg kan se den.
233
00:26:11,570 --> 00:26:12,862
Klovnen.
234
00:26:14,823 --> 00:26:17,742
- Vi kan sinke den.
- Hvordan gjør vi det?
235
00:26:18,368 --> 00:26:21,329
Dick har kommet seg inn
i hodet på denne greia før.
236
00:26:21,454 --> 00:26:22,706
I helikopteret.
237
00:26:22,831 --> 00:26:26,918
Dick! Dick!
Kan du gjøre det igjen? Kan du prøve?
238
00:26:27,043 --> 00:26:28,044
Dick!
239
00:26:55,488 --> 00:26:57,490
Der er han! Will!
240
00:26:58,992 --> 00:26:59,993
Will.
241
00:27:00,118 --> 00:27:01,536
- Will.
- Will.
242
00:27:02,662 --> 00:27:03,872
Vær så snill, Will!
243
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
- Will.
- Will.
244
00:27:08,835 --> 00:27:10,837
Prøv å dra ham ned.
245
00:27:23,475 --> 00:27:28,355
Se hvem som ville bli med i sirkuset!
246
00:27:33,151 --> 00:27:35,111
Idioten.
247
00:27:35,236 --> 00:27:37,614
Misfosteret!
248
00:27:37,739 --> 00:27:39,783
Fiaskoen!
249
00:27:42,827 --> 00:27:45,038
Men hvem er hvem?
250
00:27:46,456 --> 00:27:50,543
Det spiller ingen rolle.
Det er plass til dere alle!
251
00:28:14,025 --> 00:28:15,402
Hvor er han?
252
00:28:19,739 --> 00:28:21,157
Hvor er han?
253
00:28:36,131 --> 00:28:38,550
- Hold dere i nærheten!
- Hvor ble hun av?
254
00:28:48,435 --> 00:28:53,690
Jeg har alltid lurt på
hvordan du ville smake, Margaret Tozier.
255
00:28:56,317 --> 00:28:57,527
Tozier?
256
00:28:58,194 --> 00:29:02,949
Men ikke ennå. Du er ikke Tozier ennå.
257
00:29:03,074 --> 00:29:07,912
Først kommer kjærlighet, så ekteskap,-
258
00:29:08,037 --> 00:29:12,000
- så kommer Richie i en barnevogn.
259
00:29:13,877 --> 00:29:15,253
Med mindre...
260
00:29:15,378 --> 00:29:20,467
- Med mindre han dør med deg.
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
261
00:29:22,927 --> 00:29:23,928
SAVNET
262
00:29:24,053 --> 00:29:25,138
Sønnen din.
263
00:29:26,181 --> 00:29:29,267
{\an8}Kjenner du ikke igjen
den lille gutten din?
264
00:29:32,020 --> 00:29:34,689
Frøet fra dine stinkende lender-
265
00:29:34,814 --> 00:29:39,694
- og hans skitne venner
bringer meg min død.
266
00:29:41,196 --> 00:29:43,990
Eller er det fødsel?
267
00:29:44,657 --> 00:29:48,453
Jeg blir forvirret. I morgen? I går?
268
00:29:48,578 --> 00:29:51,456
Det er det samme for lille Pennywise.
269
00:29:54,417 --> 00:29:56,920
Men det er ikke alltid lett, nei.
270
00:29:57,504 --> 00:30:02,550
Å bli buret inne på ett sted, én gang.
271
00:30:03,426 --> 00:30:07,555
De kan ikke sperre meg inne, ikke de.
272
00:30:08,097 --> 00:30:10,350
Og ikke du.
273
00:30:12,393 --> 00:30:15,188
Pip, pip, Margie.
274
00:30:32,038 --> 00:30:33,164
Marge!
275
00:30:36,751 --> 00:30:39,254
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
276
00:30:44,133 --> 00:30:45,218
Will?
277
00:30:45,343 --> 00:30:46,344
Will.
278
00:30:47,220 --> 00:30:48,429
Du lever.
279
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
Hva skjedde?
280
00:30:57,981 --> 00:30:59,107
Går det bra?
281
00:31:10,952 --> 00:31:13,371
- Will?
- Pappa? Pappa!
282
00:31:13,496 --> 00:31:15,164
- Ronnie!
- Går det bra, sønn?
283
00:31:15,290 --> 00:31:17,083
- Pappa!
- Går det bra?
284
00:31:17,208 --> 00:31:21,379
Går det bra? Det er i orden.
Gå bort til moren din. Gå.
285
00:31:21,504 --> 00:31:25,216
Klovnen spiste nesten Marge.
Rolig. Vi går til bilen. Kom igjen.
286
00:31:25,341 --> 00:31:27,468
- Hvor er dolken?
- Den er her.
287
00:31:27,594 --> 00:31:30,138
Fort. Til nordbredden. Kom igjen. Våkne.
288
00:31:30,263 --> 00:31:33,141
- Til nordbredden.
- Gutten min.
289
00:31:39,731 --> 00:31:42,901
Det døde treet er vel den veien?
På sørbredden.
290
00:31:43,026 --> 00:31:46,487
Rose sa at dolken vil gjøre motstand.
Vi går sammen.
291
00:32:17,852 --> 00:32:20,146
- Nei!
- Pappa!
292
00:32:20,855 --> 00:32:21,981
- Pappa!
- Will!
293
00:32:22,106 --> 00:32:23,107
Kom tilbake!
294
00:32:24,108 --> 00:32:26,611
Ronnie! Ronnie! Ronnie!
295
00:32:58,935 --> 00:33:01,437
Ligg stille. Taniel, se på meg.
296
00:33:01,562 --> 00:33:04,899
Ligg stille. Pust, pust.
297
00:33:05,024 --> 00:33:06,818
Taniel. Taniel?
298
00:33:07,944 --> 00:33:10,405
Taniel? Faen.
299
00:33:11,447 --> 00:33:13,241
Pappa! Pappa!
300
00:33:17,745 --> 00:33:20,873
Jeg har det bra. Hør her.
301
00:33:20,999 --> 00:33:22,667
- Ta denne dolken.
- Hva?
302
00:33:22,792 --> 00:33:25,962
Ta den og gjem deg i tåken
og bruk den som dekke.
303
00:33:26,087 --> 00:33:30,216
Ta dolken. Ta den til det treet
og begrav den dypt ved foten.
304
00:33:30,341 --> 00:33:35,346
Pågrip major Hanlon.
Og ikke la Hallorann slippe unna.
305
00:33:39,225 --> 00:33:41,644
Da sovner tingen, og alt dette stopper.
306
00:33:41,769 --> 00:33:43,229
- Forstår du?
- Jeg kan ikke.
307
00:33:43,354 --> 00:33:44,939
- Jo, det kan du.
- Nei.
308
00:33:45,064 --> 00:33:46,232
Hvorfor ikke?
309
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
Jeg er redd.
310
00:33:51,362 --> 00:33:52,447
Jeg er ikke deg.
311
00:33:53,740 --> 00:33:56,534
Du trenger ikke å være det. Forstår du?
312
00:33:56,659 --> 00:34:01,956
Du må ikke det, og jeg vil ikke det.
Bare vær deg selv. Hører du meg?
313
00:34:03,332 --> 00:34:06,335
Jeg er glad i deg, sønn.
Jeg er glad i deg.
314
00:34:10,465 --> 00:34:13,301
Gå, sønn. Løp.
315
00:34:13,426 --> 00:34:14,719
Kom.
316
00:34:24,687 --> 00:34:26,355
Hent Hallorann.
317
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
Bob.
318
00:34:59,263 --> 00:35:00,264
Bob!
319
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
Bob?
320
00:35:07,605 --> 00:35:08,981
Bob!
321
00:35:09,107 --> 00:35:12,860
- Går det bra, min venn?
- Pappa. Du er uskadd.
322
00:35:18,074 --> 00:35:23,204
- Hvor er jeg? Hva er dette?
- Du må holde deg unna spriten, Robert.
323
00:35:23,329 --> 00:35:26,958
Vi fant deg i en grøft.
Du ser ut til å ha falt stygt.
324
00:35:28,584 --> 00:35:33,881
- Jeg er ikke Bob Gray.
- Hvem er du, da? Petter Kanin?
325
00:35:34,006 --> 00:35:37,093
- Ikke våg å snakke sånn til meg.
- Pappa!
326
00:35:37,218 --> 00:35:41,013
Jeg er en gud. En som spiser verdener.
327
00:35:43,349 --> 00:35:47,228
Du må ha slått hodet hardere
enn du trodde, ikke sant, Bob?
328
00:35:47,353 --> 00:35:49,063
Å, nei.
329
00:35:51,816 --> 00:35:53,359
Så de oss?
330
00:35:53,484 --> 00:35:56,654
- Jeg vet ikke, men hvor er vi?
- Jeg ser ikke noe.
331
00:35:56,779 --> 00:35:59,949
Jeg trodde de var de gode.
Hvorfor drepte de mannen?
332
00:36:00,074 --> 00:36:03,452
Dere, det går bra. Greit? Bare vær rolige.
333
00:36:03,578 --> 00:36:06,956
Vi må komme fra baksiden av treet,
så de ikke ser oss.
334
00:36:17,758 --> 00:36:23,848
Jeg vil vite hva du gjør her ute.
Hvor er barna på vei? Svar meg, major!
335
00:36:25,099 --> 00:36:27,602
Svarer du ikke, skal du få svi.
336
00:36:44,994 --> 00:36:49,040
- Der er det. Det er treet.
- Kom igjen.
337
00:37:04,013 --> 00:37:06,307
- Jeg klarer ikke dette.
- Hva?
338
00:37:06,432 --> 00:37:08,059
Hva snakker du om?
339
00:37:09,227 --> 00:37:12,480
- Den lar meg ikke gjøre det.
- Det er dolken.
340
00:37:15,191 --> 00:37:18,819
- Nei! Nei, Will! Stopp!
- Den vil hjem.
341
00:37:18,945 --> 00:37:21,030
- Jeg må få den hjem.
- Ikke hør på den.
342
00:37:21,155 --> 00:37:24,367
- Du må slippe den.
- Bare gi den til oss.
343
00:37:49,600 --> 00:37:53,020
- Bare gi den til oss.
- La oss hjelpe deg, Will.
344
00:37:53,145 --> 00:37:55,523
- Vi kan avslutte dette.
- Vi gjør det sammen!
345
00:37:55,648 --> 00:37:57,024
Hjelp meg å snu.
346
00:38:04,740 --> 00:38:06,075
Alle disse årene...
347
00:38:07,034 --> 00:38:10,788
...lurte jeg på om du var ekte
eller en liten gutts mareritt.
348
00:38:11,789 --> 00:38:13,332
Se på deg.
349
00:38:14,041 --> 00:38:19,088
Du er begge deler.
Jeg vet ikke om du kan høre meg der inne,-
350
00:38:19,213 --> 00:38:23,551
- men hva enn Hallorann har gjort deg,
skal vi fikse det.
351
00:38:46,407 --> 00:38:50,786
Listige, listige Dicky!
352
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
Hvem er Dicky, Bob?
353
00:38:56,042 --> 00:38:59,086
Jeg er ikke...
354
00:38:59,211 --> 00:39:00,212
Bob!
355
00:39:07,553 --> 00:39:10,222
- Listige, listige Dicky.
- Hei. Hei!
356
00:39:13,642 --> 00:39:15,895
Nei!
357
00:39:16,020 --> 00:39:17,188
Ned på kne!
358
00:39:21,400 --> 00:39:24,195
Jeg prøvde, kompis. Jeg prøvde.
359
00:39:28,574 --> 00:39:31,994
Det går bra. Du er fri.
360
00:39:34,455 --> 00:39:35,581
Du kan gå.
361
00:39:49,553 --> 00:39:51,722
Jeg kjenner deg.
362
00:39:55,476 --> 00:40:01,065
- Jeg glemmer aldri en lukt.
- Stopp. Hva gjør du?
363
00:40:11,158 --> 00:40:13,619
- Nå ser du det!
- Hold deg unna!
364
00:40:14,829 --> 00:40:18,124
Hold deg unna!
Ellers skal jeg lære deg en lekse.
365
00:40:22,795 --> 00:40:23,921
Se til generalen.
366
00:41:30,404 --> 00:41:35,075
Oberst, du må stoppe den.
Kommer den forbi treet, er vi ferdige!
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,078
Hør på meg! Vær så snill!
368
00:41:38,204 --> 00:41:41,290
Denne mannen er en forræder.
Ikke hør på ham.
369
00:42:11,737 --> 00:42:13,113
Slipp den!
370
00:42:32,508 --> 00:42:34,593
Ikke vær redde. Fortsett!
371
00:42:35,344 --> 00:42:39,431
Hei. Dere. Har vi litt problemer?
372
00:42:39,557 --> 00:42:42,643
Fortsett å dra i den,
så sprekker den kanskje.
373
00:42:42,768 --> 00:42:44,979
På gjensyn, tapere!
374
00:43:22,600 --> 00:43:24,018
Lee!
375
00:43:54,214 --> 00:43:55,507
Leroy!
376
00:44:11,857 --> 00:44:14,401
Kom igjen, Ronnie! Ronnie, du klarer det!
377
00:45:24,930 --> 00:45:26,181
Hva ser du?
378
00:45:27,725 --> 00:45:29,309
Et jævla mirakel.
379
00:46:19,735 --> 00:46:22,404
- Will!
- Fortsett! Det virker!
380
00:46:25,282 --> 00:46:26,909
Ronnie! Ronnie!
381
00:46:27,868 --> 00:46:29,161
Å, faen!
382
00:47:58,959 --> 00:48:00,502
Å, faen. Å, faen.
383
00:48:21,648 --> 00:48:23,692
Livlig publikum.
384
00:48:49,134 --> 00:48:52,888
- Jeg trodde jeg var... Hvor er Will?
- Han har det bra.
385
00:48:53,013 --> 00:48:56,767
Har han det bra? Å, faen. Han har det bra.
386
00:48:58,018 --> 00:48:59,603
Den er borte.
387
00:49:02,356 --> 00:49:03,690
På slutten...
388
00:49:04,441 --> 00:49:09,947
Var det bare meg, eller følte dere noe?
389
00:49:11,615 --> 00:49:13,784
Som et ekstra par hender.
390
00:49:16,453 --> 00:49:17,454
Rich.
391
00:49:20,582 --> 00:49:22,167
Jeg følte ham også.
392
00:49:22,292 --> 00:49:23,961
Jeg følte ham også.
393
00:49:26,964 --> 00:49:28,006
Vi klarte det.
394
00:49:29,174 --> 00:49:31,551
Ronnie! Jenta mi!
395
00:49:32,427 --> 00:49:33,595
- Ronnie!
- Pappa!
396
00:49:33,720 --> 00:49:35,055
- Will!
- Mamma!
397
00:49:35,722 --> 00:49:36,723
Will!
398
00:49:37,641 --> 00:49:38,809
Kom hit, vennen.
399
00:50:27,733 --> 00:50:29,401
Hei, alle sammen.
400
00:50:30,861 --> 00:50:34,072
Jeg kjente bare Rich i en måned.
401
00:50:35,240 --> 00:50:36,992
Jeg vet hva dere tenker.
402
00:50:38,160 --> 00:50:41,913
"Hvor godt kan man bli kjent
med noen på en måned?"
403
00:50:42,039 --> 00:50:47,002
"Hvis dere ikke var gode venner,
hvorfor snakker du i begravelsen hans?"
404
00:50:47,127 --> 00:50:53,216
Men kanskje det ikke fins
gode eller dårlige venner.
405
00:50:54,968 --> 00:50:58,305
Kanskje det bare fins venner.
406
00:50:59,514 --> 00:51:03,643
Folk som støtter oss når vi er såret...
407
00:51:04,811 --> 00:51:07,689
...og som hjelper oss
å ikke føle oss så ensomme.
408
00:51:08,690 --> 00:51:10,776
Kanskje slike venner...
409
00:51:11,818 --> 00:51:14,154
...alltid er verdt å være urolig for...
410
00:51:15,197 --> 00:51:18,408
...og håpe for og leve for.
411
00:51:20,452 --> 00:51:21,536
Kanskje...
412
00:51:22,537 --> 00:51:25,082
...også verdt å dø for.
413
00:51:26,625 --> 00:51:29,127
Hvis det er det som må til.
414
00:51:31,421 --> 00:51:33,215
Rich lærte meg det også.
415
00:51:34,800 --> 00:51:38,178
Ingen gode venner, ingen dårlige venner.
416
00:51:39,513 --> 00:51:43,266
Bare folk vi vil være med.
417
00:51:45,560 --> 00:51:47,437
Trenger å være med.
418
00:51:53,568 --> 00:51:57,030
Folk som bygger sitt hus i hjertet ditt.
419
00:52:13,713 --> 00:52:15,882
Takk for de gode ordene.
420
00:52:16,883 --> 00:52:21,805
Og takk for at dere kom
for å hedre Ricardo Santos' minne.
421
00:52:21,930 --> 00:52:23,765
Gud velsigne dere. Gå i fred.
422
00:53:04,347 --> 00:53:07,058
Hånden dere føler på skulderen...
423
00:53:10,103 --> 00:53:11,897
Gutten deres er der.
424
00:53:14,524 --> 00:53:16,568
Det vil han alltid være.
425
00:53:27,329 --> 00:53:28,914
Hvem er du, sir?
426
00:53:31,833 --> 00:53:34,336
Jeg prøver fortsatt å finne ut av det.
427
00:54:06,284 --> 00:54:07,744
Hei, pappa.
428
00:54:10,330 --> 00:54:13,083
Beklager at jeg ikke har vært her så mye.
429
00:54:14,584 --> 00:54:16,878
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
430
00:54:20,340 --> 00:54:21,383
Jeg er bedre nå.
431
00:54:23,301 --> 00:54:24,928
{\an8}Så mye har skjedd.
432
00:54:26,471 --> 00:54:28,348
{\an8}Men den gode nyheten er...
433
00:54:30,517 --> 00:54:32,644
{\an8}Jeg fikk noen nye venner.
434
00:54:49,119 --> 00:54:51,162
Det ser så fredelig ut herfra.
435
00:54:52,163 --> 00:54:53,290
Nesten som om...
436
00:54:54,582 --> 00:54:56,501
...ingenting har skjedd.
437
00:54:58,169 --> 00:54:59,170
Ja.
438
00:55:02,882 --> 00:55:03,883
Lil?
439
00:55:06,594 --> 00:55:08,513
Den snakket til meg.
440
00:55:09,681 --> 00:55:11,391
Klovnen.
441
00:55:11,516 --> 00:55:13,393
Da vi var alene i tåken.
442
00:55:14,686 --> 00:55:16,563
Hva mener du?
443
00:55:18,982 --> 00:55:21,609
Han sa jeg kommer til å få en sønn.
444
00:55:22,986 --> 00:55:24,821
Og at han og vennene hans...
445
00:55:26,031 --> 00:55:28,491
At de dreper ham i fremtiden.
446
00:55:30,160 --> 00:55:31,161
Hva?
447
00:55:32,329 --> 00:55:34,581
Det var derfor han ville drepe meg.
448
00:55:35,498 --> 00:55:40,962
Han sa at for ham er fortiden,
nåtiden og fremtiden de samme,-
449
00:55:41,087 --> 00:55:44,174
- og at hans død var hans fødsel.
450
00:55:44,799 --> 00:55:49,179
- Han sa det nok bare for å skremme deg.
- Hva om han ikke gjorde det?
451
00:55:50,889 --> 00:55:53,641
Hva om han ser tid annerledes?
452
00:55:55,018 --> 00:55:56,895
Hva om han kan gå tilbake?
453
00:55:58,897 --> 00:56:00,857
Til fortiden, mener du?
454
00:56:01,983 --> 00:56:04,027
Jeg vet at det låter sprøtt,-
455
00:56:04,152 --> 00:56:08,281
- men hva om han prøver å dra tilbake
og drepe noen før vi ble født?
456
00:56:08,406 --> 00:56:10,408
Som foreldrene våre?
457
00:56:12,202 --> 00:56:13,244
Jeg tror...
458
00:56:16,456 --> 00:56:19,292
Det blir noen andres kamp.
459
00:56:21,378 --> 00:56:22,879
Kanskje det.
460
00:56:32,931 --> 00:56:35,266
Will! Jeg ser på klokka.
461
00:56:35,392 --> 00:56:38,269
- Du sa fem minutter!
- Jeg kommer, mamma.
462
00:56:42,399 --> 00:56:43,900
Takk, kjære.
463
00:56:58,665 --> 00:56:59,749
Major.
464
00:57:03,878 --> 00:57:06,381
Kommer bare innom for å si au revoir.
465
00:57:07,382 --> 00:57:08,508
Hvordan går det?
466
00:57:09,592 --> 00:57:11,261
Alt gjør vondt.
467
00:57:11,386 --> 00:57:14,764
Men uansett hva roten var, jøss...
468
00:57:14,889 --> 00:57:19,727
Den stilnet stemmene.
Forhåpentligvis for alltid.
469
00:57:21,271 --> 00:57:23,356
- Drar du i kveld?
- Ja.
470
00:57:23,481 --> 00:57:26,860
Buss til Boston.
Fly til London i morgen tidlig.
471
00:57:26,985 --> 00:57:29,612
Jeg har en kompis der som eier et hotell.
472
00:57:29,737 --> 00:57:33,533
- Han lar meg lage mat i restauranten.
- Ok. Stilige greier.
473
00:57:34,617 --> 00:57:39,122
Hvis du får problemer der ute,
vet du hvem du kan ringe.
474
00:57:40,165 --> 00:57:43,334
- Jeg skylder deg det.
- Jeg tror jeg klarer meg.
475
00:57:44,085 --> 00:57:46,963
Hvor mye trøbbel kan et hotell være?
476
00:58:07,442 --> 00:58:11,237
Hold kontakten, ok?
Jeg trenger oppdateringer om Will og Char.
477
00:58:12,614 --> 00:58:14,782
Jeg trodde ikke du brydde deg.
478
00:58:16,493 --> 00:58:17,911
Ikke si det til noen.
479
00:58:24,709 --> 00:58:27,962
Du bør sette miss Natalie Wood
i baksetet med miss Grogan.
480
00:58:28,087 --> 00:58:31,633
- Det er en lang kjøretur.
- Det stemmer.
481
00:58:32,383 --> 00:58:36,721
- Er det den siste? Ålreit.
- Ålreit.
482
00:58:36,846 --> 00:58:40,391
Når du krysser over til St. Stephen,
vet du hvem du skal se etter.
483
00:58:40,517 --> 00:58:42,602
Roses venner gjør det enkelt.
484
00:58:44,020 --> 00:58:45,021
Takk.
485
00:58:47,690 --> 00:58:51,277
- For alt.
- Ingen årsak.
486
00:58:54,447 --> 00:58:56,533
- Vær så god.
- Takk.
487
00:58:58,368 --> 00:59:00,537
Så avskjed i nåde, hva?
488
00:59:02,038 --> 00:59:04,249
Jeg holder kjeft, og de lot meg gå.
489
00:59:06,376 --> 00:59:11,881
Militæret har alltid vært livet mitt,
men det som skjedde med meg og familien...
490
00:59:12,006 --> 00:59:13,967
Jeg har ikke tro på det.
491
00:59:14,884 --> 00:59:18,555
Det gjør deg til den perfekte personen
til å holde øye med dem.
492
00:59:19,931 --> 00:59:22,433
- Hva mener du?
- Du og Charlotte.
493
00:59:26,729 --> 00:59:29,482
Jeg vil at dere skal slå dere
sammen med oss.
494
00:59:31,192 --> 00:59:36,197
Sørge for at dine gamle venner, eller
andre, aldri prøver å åpne buret igjen.
495
00:59:38,491 --> 00:59:40,577
Andre vil komme.
496
00:59:41,703 --> 00:59:44,706
Dette er ikke slutten på historien.
497
00:59:45,915 --> 00:59:50,295
Og jeg bestemte meg for å selge
gården, huset. Det er bare...
498
00:59:52,171 --> 00:59:54,841
Det er for mye uten Taniel.
499
00:59:56,217 --> 00:59:58,636
Jeg vet det er mye å be om,-
500
00:59:58,761 --> 01:00:02,265
- men dere to kan virkelig utrette
noe bra her.
501
01:00:03,099 --> 01:00:06,769
Dessuten vil det gå 27 år
før tingen våkner igjen.
502
01:00:10,273 --> 01:00:11,608
Hør her, Rose.
503
01:00:12,400 --> 01:00:18,448
Vi er beæret, men jeg tror jeg
og familien min har fått nok av Derry.
504
01:00:20,033 --> 01:00:21,034
Ikke sant?
505
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Ja.
506
01:00:23,620 --> 01:00:24,829
Jeg forstår.
507
01:00:25,580 --> 01:00:27,040
Virkelig.
508
01:00:30,960 --> 01:00:34,255
Jeg kunne sverget på
at du kastet stinkbomben,-
509
01:00:34,380 --> 01:00:38,801
- fordi det luktet så vondt.
- Jeg sa jo at det var stjernestøvet.
510
01:00:45,224 --> 01:00:47,477
Du vet hva de sier om Derry.
511
01:00:48,895 --> 01:00:51,272
Når du drar, glemmer du ting.
512
01:00:52,774 --> 01:00:54,651
Det er bra, ikke sant?
513
01:00:56,069 --> 01:00:57,987
Er det det du vil?
514
01:01:00,073 --> 01:01:01,532
Glemme?
515
01:01:02,617 --> 01:01:07,080
Nei. Det er noen deler
av dette året jeg gjerne vil glemme.
516
01:01:08,164 --> 01:01:10,166
Ikke deg, så klart.
517
01:01:12,043 --> 01:01:15,380
Men er det sånn det fungerer,
er det sånn det fungerer.
518
01:01:16,631 --> 01:01:20,426
Så kanskje det er noe...
519
01:01:43,908 --> 01:01:45,785
Jeg skal huske det.
520
01:01:48,621 --> 01:01:49,789
Unger.
521
01:01:56,379 --> 01:01:57,380
Ålreit.
522
01:01:59,215 --> 01:02:00,633
Da drar vi.
523
01:02:05,054 --> 01:02:07,098
Char. Hva er i veien?
524
01:02:11,144 --> 01:02:14,605
Jeg tenker på Roses tilbud.
525
01:02:16,566 --> 01:02:18,317
Mener du det?
526
01:02:20,987 --> 01:02:24,115
Det var sånn vi havnet
i dette rotet i utgangspunktet.
527
01:02:24,240 --> 01:02:27,076
Du drar på dine korstog og jeg på mine.
528
01:02:27,201 --> 01:02:31,164
Jeg trodde vi var ferdige med det.
Ingen flere idiotiske oppdrag.
529
01:02:32,290 --> 01:02:36,502
Men neste idiotiske oppdrag
må vi kanskje gjøre sammen.
530
01:02:46,554 --> 01:02:47,555
Will...
531
01:02:48,681 --> 01:02:51,058
Hva ville du syntes om vi ble her?
532
01:02:53,728 --> 01:02:55,688
Jeg trenger en penn.
533
01:02:59,484 --> 01:03:00,651
Enda viktigere...
534
01:03:01,986 --> 01:03:05,448
- Skal du hjelpe meg med sauene?
- Jeg driver ikke med sauer.
535
01:03:05,573 --> 01:03:09,786
Jeg trenger ikke å røre sauer.
Du vokste opp på gård.
536
01:03:09,911 --> 01:03:12,079
La meg være, Mr. Hanlon.
537
01:03:16,709 --> 01:03:19,962
Kjære, Ronnie.
Om vi drar, glemmer vi, ikke sant?
538
01:03:21,047 --> 01:03:24,675
Det viser seg at jeg blir.
Så kanskje jeg ikke må det.
539
01:03:25,802 --> 01:03:30,681
Og kanskje hvis jeg skriver nok til deg,
trenger ikke du det heller.
540
01:03:52,912 --> 01:03:56,165
{\an8}TAKK FOR BESØKET
541
01:03:56,290 --> 01:04:00,086
{\an8}KOM SNART TILBAKE! PAUL BUNYANs FØDEBY
542
01:04:14,016 --> 01:04:17,103
Hjelp meg!
Hjelp meg, vær så snill. Hjelp meg!
543
01:04:17,603 --> 01:04:20,231
Hvor er jeg? Ulvene.
544
01:04:20,356 --> 01:04:26,237
Hvor er jeg? Ulvene. De ser på meg.
De stirrer på meg. Ikke la dem se på meg.
545
01:04:26,362 --> 01:04:30,283
- Mrs. Kersh...
- Ikke ignorer meg. Hør på meg!
546
01:04:30,408 --> 01:04:34,871
Jeg vet at de drepte faren min.
Jeg så lommetørkleet. Vær så snill!
547
01:04:35,705 --> 01:04:37,373
Vær så snill.
548
01:04:40,376 --> 01:04:43,796
Faren min... likte å synge.
549
01:04:49,677 --> 01:04:50,845
Takk, sir.
550
01:05:16,162 --> 01:05:19,415
{\an8}26 ÅR SENERE
551
01:05:47,652 --> 01:05:49,362
Hjelp henne!
552
01:05:49,487 --> 01:05:52,365
Noen må hjelpe henne!
553
01:05:55,284 --> 01:05:57,119
Nei!
554
01:06:08,839 --> 01:06:10,257
Ja. Navn?
555
01:06:10,383 --> 01:06:13,344
Elfrida Marsh.
Denne gangen er hun virkelig død.
556
01:06:39,787 --> 01:06:43,791
Kjære, ikke vær trist.
557
01:06:45,376 --> 01:06:48,045
Du vet hva de sier om Derry.
558
01:06:49,171 --> 01:06:53,509
Ingen som dør her, dør egentlig.
559
01:07:11,819 --> 01:07:14,822
Tekst: Nina Flesvik