1 00:00:52,292 --> 00:00:54,292 Kreni! 2 00:00:55,333 --> 00:00:57,541 Blokiraj! Blokiraj! 3 00:00:57,542 --> 00:01:01,167 Izbegni! Izbegni! Mrdni! 4 00:01:02,583 --> 00:01:05,707 Jedan, dva... Jedan, dva, tri... 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,708 Hajde! 6 00:01:08,375 --> 00:01:11,750 Jedan, dva, tri... Jedan, dva, tri... 7 00:01:12,375 --> 00:01:14,375 Navali! 8 00:01:15,708 --> 00:01:17,708 Opet! Hajde! 9 00:01:19,083 --> 00:01:22,749 Lakat! Lakat! Više. 10 00:01:22,750 --> 00:01:24,750 Više. Lakat. 11 00:01:26,792 --> 00:01:28,875 Skloni se, na tome si jedan sat! 12 00:01:29,042 --> 00:01:31,250 Meni se obraćaš, kretenu? -Odjebi! 13 00:01:32,167 --> 00:01:34,167 Kopile! 14 00:02:07,042 --> 00:02:09,167 Dobro si postupio što nisi malopre reagovao. 15 00:02:10,417 --> 00:02:13,833 Jednom sam pokušao da pobegnem. Dobio sam još 45 dana. 16 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Završio sam u ćeliji 7, 17 00:02:16,583 --> 00:02:18,667 u četvrtom odeljenju u Frenu. 18 00:02:19,417 --> 00:02:21,708 Hodao sam ukrug po ćeliji. 19 00:02:21,875 --> 00:02:24,417 Bio sam u samici 3-4 dana. 20 00:02:24,792 --> 00:02:26,958 Odjednom, video sam mehuriće u klonji. 21 00:02:27,833 --> 00:02:31,083 Prišao sam i video njušku pacova, 22 00:02:31,417 --> 00:02:33,417 kako viri. 23 00:02:33,917 --> 00:02:36,833 Nahranio sam ga. I pripitomio sam ga. 24 00:02:37,750 --> 00:02:39,792 Razgovarao sam s pacovom. 25 00:02:39,958 --> 00:02:41,958 Pacovom! 26 00:02:42,250 --> 00:02:45,167 To je usamljenost i praznina. 27 00:02:50,542 --> 00:02:52,583 Ništa nema, nema više ljudskosti. 28 00:02:53,667 --> 00:02:55,667 Ništa sem zaborava. 29 00:02:57,792 --> 00:02:59,792 Praznina. 30 00:03:02,250 --> 00:03:04,958 Nema više ljubavi. Ništa nema. 31 00:03:07,958 --> 00:03:09,958 Nigde ne pripadaš. 32 00:03:10,625 --> 00:03:12,625 Niko te ne želi. 33 00:03:17,417 --> 00:03:19,500 Najgore je biti zaboravljen. 34 00:03:23,083 --> 00:03:25,125 Mi smo zaboravljeni. 35 00:03:31,584 --> 00:03:33,625 Sam si s ljudima oslonjenim na zid. 36 00:03:36,667 --> 00:03:38,667 Tamo su, gledaju te. 37 00:03:39,542 --> 00:03:41,542 Svi oni su mrtvi. 38 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Moraš da se odupreš. 39 00:03:46,500 --> 00:03:48,584 Nije prekasno za tebe. 40 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 G. Darba, pušteni ste na dnevnu uslovnu slobodu. 41 00:03:57,334 --> 00:03:59,542 Imaćete određene obaveze. 42 00:03:59,709 --> 00:04:02,459 Morate da ih poštujete. To je važno za sledeće korake. 43 00:04:03,084 --> 00:04:06,249 Dobro, hvala. Čuvajte ovaj dokument. 44 00:04:06,250 --> 00:04:09,125 On dokazuje da ste legalno napustili zatvor. 45 00:04:09,292 --> 00:04:13,417 Potvrda o prisutnosti pokriva sve vaše periode u zatvoru. 46 00:04:13,584 --> 00:04:15,584 Pitanja? 47 00:04:15,792 --> 00:04:18,292 Sjajno. Možete da idete. 48 00:04:18,792 --> 00:04:20,792 Srećno ubuduće. 49 00:05:01,834 --> 00:05:03,834 Samire Darba! 50 00:05:05,167 --> 00:05:07,167 Samire! 51 00:05:08,250 --> 00:05:10,250 Tebi se obraćam. 52 00:05:11,542 --> 00:05:15,209 Šta je? -Farat želi da prošvercuješ ovo. -Ne radim za njega. 53 00:05:15,375 --> 00:05:17,875 Ko kaže? Kuda ćeš? 54 00:05:18,167 --> 00:05:21,124 Ne kapiraš. -Ne, ti ne kapiraš. 55 00:05:21,125 --> 00:05:23,125 Reci Faratu da se jebe. 56 00:05:23,625 --> 00:05:25,875 Farat će tebe da jebe, kučko! 57 00:05:34,042 --> 00:05:36,625 Sudija koji ti je izrekao kaznu te ne voli. 58 00:05:37,375 --> 00:05:40,417 Nije baš tolerantan kada je u pitanju droga. 59 00:05:47,792 --> 00:05:51,250 Dobro mi je poznat tvoj dosije, i znam kroz šta si sve prošao. 60 00:05:51,417 --> 00:05:53,584 Pokaži tom sudiji da greši. 61 00:05:53,692 --> 00:05:55,749 Važi? 62 00:05:55,750 --> 00:05:58,709 Da uradiš to, postaraj se da sutrašnji dan prođe dobro. 63 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Shvataš zašto? 64 00:06:03,042 --> 00:06:05,042 Da? 65 00:06:06,384 --> 00:06:08,458 Razgovarala sam s gospodinom Vaserom. 66 00:06:08,459 --> 00:06:10,875 On je veoma jasan. Ako suđenje dobro prođe, 67 00:06:11,709 --> 00:06:13,709 ponudiće ti posao. 68 00:06:15,042 --> 00:06:17,042 Ovo je adresa gradilišta. 69 00:06:17,084 --> 00:06:20,167 Ovo je adresa gde ćeš da spavaš večeras. 70 00:06:20,375 --> 00:06:22,792 Novo je. Malo udaljeno. 71 00:06:23,000 --> 00:06:26,125 Ovo su papiri koje će tražiti. 72 00:06:57,917 --> 00:06:59,917 Jedan, dva! Tri! 73 00:07:01,084 --> 00:07:03,084 To je tvoja majka rekla? 74 00:07:03,500 --> 00:07:06,084 Zašto? -Ona nema para. 75 00:07:06,292 --> 00:07:08,292 Šta je drugo mogla da kaže? 76 00:07:09,692 --> 00:07:11,708 Šta si uradio? 77 00:07:11,709 --> 00:07:13,792 Noga ti je bolje. -Šta? 78 00:07:14,959 --> 00:07:16,959 Noga ti deluje bolje. 79 00:07:17,000 --> 00:07:19,584 Doktor je rekao da nije slomljena. 80 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Hvala na pomoći tamo. 81 00:07:24,292 --> 00:07:26,584 Odakle si? -Senegal. 82 00:07:27,667 --> 00:07:29,667 Senegal? -Da. 83 00:07:30,000 --> 00:07:33,292 Deluje da ti je dobro ovde. -Hvala Bogu, ne mogu da se žalim. 84 00:07:33,792 --> 00:07:36,750 Došao sam ovde jer je u mojoj zemlji bilo još gore. 85 00:07:36,917 --> 00:07:41,250 Bog mi je pružio drugu šansu. Svakog dana se zahvaljujem Bogu. 86 00:07:47,209 --> 00:07:49,209 Prijatno veče, momci. 87 00:07:52,267 --> 00:07:56,084 Dakle? Nije ti bilo previše teško prvog dana? 88 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 Dobro si radio. 89 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Da li bi želeo da se pridružiš timu? 90 00:08:01,900 --> 00:08:04,184 Mogu da ti ponudim ugovor na određeno vreme. 91 00:08:04,250 --> 00:08:07,750 Pozvaću tvoju savetnicu i pobrinuću se za papirologiju. 92 00:08:07,917 --> 00:08:09,959 Potraži me kad te oslobode. 93 00:08:10,792 --> 00:08:12,792 Hvala. 94 00:08:30,417 --> 00:08:32,417 Samire! 95 00:08:32,917 --> 00:08:34,917 Ti mala kučko! 96 00:08:35,167 --> 00:08:38,375 Toliko si jeban u zatvoru da si ogluveo! 97 00:08:39,875 --> 00:08:41,917 Prestani da me ignorišeš, kučko! 98 00:08:43,750 --> 00:08:46,708 Tebi se obraćam. Dođi ovamo! 99 00:08:46,709 --> 00:08:49,125 Idi oko bloka! Idi! Idi! 100 00:08:49,959 --> 00:08:51,959 Hajde! 101 00:08:58,834 --> 00:09:00,834 Daj da siđem! 102 00:10:54,514 --> 00:11:00,943 STRANAC 103 00:11:04,322 --> 00:11:08,806 Preveo: Bambula 104 00:11:38,302 --> 00:11:45,204 PET GODINA KASNIJE 105 00:12:32,584 --> 00:12:35,251 Bilo je dobro. -Dosta riba. 106 00:13:17,834 --> 00:13:20,251 Same! Ćao, Same! 107 00:13:22,876 --> 00:13:27,084 Kako je moja devojčica? -Požuri, mrtva sam gladna! 108 00:13:27,751 --> 00:13:29,751 Šta misliš za koga je ovo? 109 00:13:29,834 --> 00:13:33,042 Vodićeš me u školu ovog jutra? 110 00:13:33,417 --> 00:13:35,417 Samo ako me poljubiš. 111 00:13:41,401 --> 00:13:43,458 Hajde da se vozimo motorom. 112 00:13:43,459 --> 00:13:45,876 To! Motor! 113 00:14:05,042 --> 00:14:07,042 Dobro si? 114 00:14:07,209 --> 00:14:11,625 Dobro si spavala? -Ne baš. -A beba? 115 00:14:11,626 --> 00:14:13,626 Mrdao se cele noći. 116 00:14:17,876 --> 00:14:21,626 Šta radiš? -U maminom restoranu su ljudi. 117 00:14:22,959 --> 00:14:25,751 Sam, Mija, Dara i beba. 118 00:14:25,917 --> 00:14:29,541 Stavi ih u restoran. Hajde da jedemo u kuhinji. 119 00:14:29,542 --> 00:14:31,542 Evo, dušo. 120 00:14:32,417 --> 00:14:35,000 Ponovi. Prijatno. 121 00:14:35,001 --> 00:14:37,001 Prijatno. 122 00:14:38,084 --> 00:14:40,084 Evo. 123 00:14:50,542 --> 00:14:54,541 Poljubi mamu! Potrudi se danas. 124 00:14:54,542 --> 00:14:56,542 Volim te, mama! Ćao, Same! 125 00:15:04,751 --> 00:15:06,751 Tutanj! 126 00:15:15,876 --> 00:15:17,876 Vidimo se večeras. 127 00:15:37,751 --> 00:15:39,834 Tvoju propusnicu, molim. 128 00:15:43,167 --> 00:15:45,334 O, Same. 129 00:15:47,376 --> 00:15:49,376 Možeš da prođeš. 130 00:16:09,334 --> 00:16:11,334 Hotel Dusit. 131 00:16:11,626 --> 00:16:14,459 Ovamo. Sačekajte s leve strane. -Hvala. 132 00:16:14,709 --> 00:16:17,292 Vi ste Francuz? -Da. -Sačekajte ovamo. 133 00:16:45,334 --> 00:16:47,334 Sombate! 134 00:16:47,369 --> 00:16:49,369 Sombate! 135 00:16:58,751 --> 00:17:00,876 Glava me boli. Imaš li aspirin? 136 00:17:10,751 --> 00:17:12,751 Hvala. 137 00:17:13,876 --> 00:17:15,876 Jesi li igrao opet sinoć? 138 00:17:16,959 --> 00:17:18,959 Povratiću to večeras. 139 00:17:19,501 --> 00:17:21,501 Ne brini. 140 00:17:22,084 --> 00:17:24,584 Malo ću da ti pomognem ako previše dobijem. 141 00:17:28,042 --> 00:17:30,042 Gledaćeš Samovu borbu? 142 00:17:30,668 --> 00:17:34,376 Ne. Neću da gledam. I moram da idem po Daru. 143 00:18:06,168 --> 00:18:08,418 Same, kasniš. Požuri! 144 00:18:09,043 --> 00:18:11,209 Zašto kasniš, brate? 145 00:18:11,334 --> 00:18:13,668 Uložio sam lovu na tebe. Hajde. 146 00:18:14,793 --> 00:18:18,251 Idemo da se presvučeš. Samo što nije počela. 147 00:18:52,168 --> 00:18:54,626 Skupi ruke. Da se pomolimo. 148 00:19:22,084 --> 00:19:24,084 Idi pravo unutra. 149 00:19:40,001 --> 00:19:42,001 Udalji se. 150 00:20:05,751 --> 00:20:08,584 Sledeća za deset minuta. Važi? Opusti se. 151 00:20:23,209 --> 00:20:25,918 Predomislio sam se. 50.000 na Satijana. 152 00:20:52,376 --> 00:20:55,376 Ne spuštaj gard. Idi unutra. 153 00:22:10,918 --> 00:22:13,001 Dobro te je udesio. 154 00:22:13,126 --> 00:22:15,126 Fin poraz, čoveče. 155 00:22:17,459 --> 00:22:21,293 Za sledeća tri meča. Ako želiš još, moja vrata su ti otvorena. 156 00:22:22,084 --> 00:22:24,751 Moraš da prestaneš s ovim, Same. 157 00:22:25,401 --> 00:22:27,466 Znaš da mi treba novac. 158 00:22:27,501 --> 00:22:29,709 Same, on samo želi da saginješ glavu. 159 00:22:29,834 --> 00:22:33,333 Ne brini. Ti si Mišićavko. U redu? 160 00:22:33,334 --> 00:22:36,834 Pogledaj mu lice. Tvoj momak je nakljukan nečim. 161 00:22:37,376 --> 00:22:39,501 To je normalno ovde. Znaš to. 162 00:22:39,709 --> 00:22:43,801 Složili smo se. Ne diramo Samovo lice. Zašto je tvoj momak nadrogiran? 163 00:22:44,176 --> 00:22:46,208 I ti si to radio. -To je bilo ranije. 164 00:22:46,209 --> 00:22:48,209 Pre nego što si nekoga ubio? -Seronjo. 165 00:22:48,376 --> 00:22:50,376 Hansa! 166 00:22:51,418 --> 00:22:53,418 Dosta. 167 00:22:53,916 --> 00:22:55,916 Gde je šampion? 168 00:22:56,501 --> 00:22:58,876 Brate, pogledaj ovo. 169 00:22:59,001 --> 00:23:01,001 Sve zahvaljujući tebi. 170 00:23:01,209 --> 00:23:03,251 Hvala, brate. -Nema na čemu. 171 00:23:03,751 --> 00:23:06,230 Hajdemo na pivo u "Paradajs". 172 00:23:06,265 --> 00:23:08,709 Ne mogu. Cure me čekaju. 173 00:23:14,959 --> 00:23:16,959 ZEMLJIŠTE NA PRODAJU 174 00:23:27,418 --> 00:23:29,418 Dara! 175 00:23:30,788 --> 00:23:32,788 Dara! 176 00:23:40,001 --> 00:23:42,542 Vidiš li onaj bar? Zadržaćemo ga. 177 00:23:42,543 --> 00:23:44,834 Ali imam još neverovatniju ideju. 178 00:23:45,168 --> 00:23:48,209 Ogromna pozornica. Pogledaj! 179 00:23:50,493 --> 00:23:52,500 Išla bi odavde... 180 00:23:52,501 --> 00:23:54,501 sve... 181 00:23:56,126 --> 00:23:58,126 dovde! 182 00:23:58,376 --> 00:24:01,168 Postavićemo jastuke, subotom uveče organizovaćemo karaoke. 183 00:24:01,334 --> 00:24:03,918 A ja ću da budem voditeljka ostatak nedelje. 184 00:24:09,584 --> 00:24:13,626 Prvo, naš sastanak. Onda ćemo da radimo na tematskim zabavama. Važi? 185 00:24:19,168 --> 00:24:21,168 Jedan... -Dva... 186 00:24:21,251 --> 00:24:23,584 Tri... Kreni! 187 00:24:58,751 --> 00:25:00,751 Sledeći, molim. 188 00:25:08,376 --> 00:25:12,375 Ime i prezime. -Mija Tantam. -Da li ste zaista Tajlanđanka? 189 00:25:12,376 --> 00:25:15,501 Da, moj otac je Tajlanđanin. Moja majka je Francuskinja. 190 00:25:15,793 --> 00:25:18,585 Uplatili smo depozit pre dva meseca. 191 00:25:19,168 --> 00:25:21,335 Ovde smo zbog prenosa prava svojine. 192 00:25:24,085 --> 00:25:26,185 Možemo da platimo preostali deo u gotovini. 193 00:25:29,360 --> 00:25:31,417 Kad ste se vratili u Tajland? 194 00:25:31,418 --> 00:25:33,751 Pre sedam godina, kad se rodila moja ćerka. 195 00:25:35,918 --> 00:25:37,918 Da li je on otac? 196 00:25:38,460 --> 00:25:40,460 Otac je ostao u Francuskoj. 197 00:25:41,126 --> 00:25:43,126 Mi smo se upoznali ovde. 198 00:25:43,251 --> 00:25:47,418 A vi? Isprave? Papiri? 199 00:25:47,918 --> 00:25:50,584 Razumete li? -Da. Izvinite. 200 00:25:50,585 --> 00:25:52,849 Nisam mislio da treba da ponesem svoje papire. 201 00:25:52,884 --> 00:25:56,875 Pogledajte ovog stranca bez papira! Kako da znamo ko je on? 202 00:25:56,876 --> 00:26:00,710 Izvinite, ovde smo zbog imovine. -I dalje moram da proverim vaše papire. 203 00:26:00,745 --> 00:26:04,876 Radite? -Da. -Gde? -Hotel Dusit. 204 00:26:05,001 --> 00:26:08,751 Ja sam rukovalac prtljagom. -Hotel Dusit? 205 00:26:12,210 --> 00:26:15,210 Samo trenutak. 206 00:26:36,876 --> 00:26:41,460 Postoji problem. Vlasnik je otkazao prodaju. 207 00:26:41,626 --> 00:26:43,751 Šta? -Žao mi je. 208 00:26:44,168 --> 00:26:46,418 Neko je dao bolju ponudu. 209 00:26:47,043 --> 00:26:49,043 Sledeći, molim! 210 00:26:49,918 --> 00:26:52,751 Sranje! Samo žele novac! -Mija, ne razumem. 211 00:26:52,985 --> 00:26:55,168 Šta je rekao? Da li je rekao da smo izvisili? 212 00:26:55,335 --> 00:26:57,585 Neko je dao bolju ponudu. -Ne brini. 213 00:26:58,876 --> 00:27:02,751 Platićemo malo više. -Ništa nam nije ostalo... 214 00:27:07,793 --> 00:27:09,793 Mija, nije to ništa strašno. 215 00:27:52,460 --> 00:27:54,460 Odmah dolazim. 216 00:28:06,585 --> 00:28:09,792 Dobro si? -Da. 217 00:28:09,793 --> 00:28:13,376 Gde je Sombat? -Na terasi. 218 00:28:15,918 --> 00:28:17,918 Znaš li ga? 219 00:28:18,501 --> 00:28:20,501 Naronga? 220 00:28:22,751 --> 00:28:26,585 Kupio je pola obale, odavde do Rajonga. 221 00:28:28,126 --> 00:28:31,335 Naći ću načina da popričam s njim. 222 00:28:31,460 --> 00:28:36,000 Ali je opasno. -Koliko opasno? 223 00:28:36,001 --> 00:28:39,751 On snabdeva sve turiste drogom, kurvama, 224 00:28:39,918 --> 00:28:42,835 i stvarima koje ne možeš ni da zamisliš. 225 00:28:57,043 --> 00:29:01,001 Sombate. -Same. Narong želi da te vidi. -Kad? 226 00:29:01,723 --> 00:29:03,904 Sada. -Dobro. 227 00:29:04,126 --> 00:29:06,126 Vidimo se tamo. 228 00:29:12,543 --> 00:29:16,876 Kako si? -Umorno. A ti? 229 00:29:17,001 --> 00:29:19,418 Mamurno, čoveče. 230 00:29:24,418 --> 00:29:26,418 Narong je s leve strane. 231 00:29:26,585 --> 00:29:28,585 Drugi tip je Kasem, njegova desna ruka. 232 00:29:28,710 --> 00:29:31,543 On je Narong? -Samo za posao. 233 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 Molim vas, sedite! 234 00:29:38,501 --> 00:29:40,543 Sam, je li tako? 235 00:29:41,376 --> 00:29:45,043 Vi ste Francuz? -Da. Niko nije savršen. 236 00:29:45,751 --> 00:29:48,418 Sombat mi kaže da ti treba pomoć. 237 00:29:49,168 --> 00:29:52,210 Pokušavamo da kupimo Noinu zemlju na plaži. 238 00:29:53,543 --> 00:29:55,751 Znam je. Lepo mesto. 239 00:29:57,001 --> 00:29:59,001 Očito, dali ste bolju ponudu. 240 00:30:00,051 --> 00:30:02,109 Ali... 241 00:30:02,110 --> 00:30:04,167 ti želiš da kupiš zemlju... 242 00:30:04,168 --> 00:30:08,000 Imaš li tajlandsko državljanstvo? -Ne. 243 00:30:08,001 --> 00:30:10,001 Biće na ženino ime. 244 00:30:23,710 --> 00:30:28,210 Ne brini. Nećeš biti prvi stranac koga će da prevari lepa Tajlanđanka. 245 00:30:32,710 --> 00:30:35,168 Opusti se. Samo se šalimo. 246 00:30:35,751 --> 00:30:37,960 Siguran sam da tvoja žena nije takva. 247 00:30:41,668 --> 00:30:44,918 Šalim se. Zar ne znaš za šalu? 248 00:30:47,085 --> 00:30:50,585 Dve supe s rezancima! -Šta? -Dve supe s rezancima! 249 00:30:51,085 --> 00:30:53,501 Još hrane? -Čula si nas, matora. 250 00:30:53,668 --> 00:30:55,668 Dve supe i to je sve! 251 00:30:56,335 --> 00:30:58,335 Kao da ne jedete za džabe! 252 00:30:58,876 --> 00:31:00,876 Požuri! Čekamo! 253 00:31:03,668 --> 00:31:07,042 Dakle... -Slušajte. 254 00:31:07,043 --> 00:31:09,835 Nismo bogati ali... -Novac, uvek novac. 255 00:31:10,210 --> 00:31:12,876 Zašto ljudi uvek pričaju o novcu? 256 00:31:14,835 --> 00:31:18,168 Slušaj. Stvarno želiš tu zemlju? 257 00:31:20,751 --> 00:31:23,376 Shvatam. Znam kako je. 258 00:31:25,585 --> 00:31:29,251 Kad sam došao ovde, neko mi je dao šansu. 259 00:31:29,293 --> 00:31:32,552 Sreo sam osobu koja je verovala u mene. Učinio sam nekoliko usluga, 260 00:31:33,668 --> 00:31:35,668 i pogledaj me sada. 261 00:31:36,710 --> 00:31:39,168 Oduvek sam znao da će jednog dana na mene biti red 262 00:31:39,627 --> 00:31:41,627 da nekome pružim šansu. 263 00:31:43,127 --> 00:31:45,293 Same, želim da ta osoba budeš ti. 264 00:31:47,668 --> 00:31:49,668 Stoga, moje pitanje je... 265 00:31:50,585 --> 00:31:52,627 Šta ti možeš da uradiš za mene? 266 00:31:55,752 --> 00:31:57,752 Radiš na aerodromu, zar n? 267 00:31:58,502 --> 00:32:00,585 Imaš ovlašćenje i propusnicu. 268 00:32:02,835 --> 00:32:05,043 Prošvercuješ nešto za mene, i zemlja je tvoja. 269 00:32:06,585 --> 00:32:10,584 To je nemoguće. Previše je rizično. 270 00:32:10,585 --> 00:32:13,877 Razumem. Onda, umesto toga koštaće te 30.000. 271 00:32:14,293 --> 00:32:18,377 Koliko? -30.000 ili nema restorana. Šta mogu? 272 00:32:20,835 --> 00:32:24,626 Razmisli. Ne tražim mnogo. 273 00:32:24,627 --> 00:32:27,460 Uradi to jednom, i to lepo mesto je tvoje. 274 00:32:29,752 --> 00:32:33,460 Same, ti i ja smo isti. 275 00:32:33,627 --> 00:32:35,960 Obojica zaslužujemo drugu šansu, zar ne? 276 00:32:36,668 --> 00:32:38,668 Nismo tek tako napustili Francusku. 277 00:32:40,793 --> 00:32:42,793 Samire Darba? 278 00:32:43,418 --> 00:32:45,418 Prijatno. 279 00:32:51,002 --> 00:32:53,002 Jedite, ohladiće se. 280 00:33:44,893 --> 00:33:46,893 Dobro si? 281 00:34:37,043 --> 00:34:39,252 Dođavola, ovo je teška vukojebina! 282 00:34:39,710 --> 00:34:41,710 Drago mi je što si došao. 283 00:34:42,668 --> 00:34:44,668 Kaseme? 284 00:34:58,043 --> 00:35:00,502 Radi ono što uvek radiš. Ništa ne menjaj. 285 00:35:00,752 --> 00:35:04,377 Prati Kima i ostavi kofer tamo gde ti kaže. 286 00:35:05,543 --> 00:35:07,543 Verujem ti, Same. 287 00:35:09,585 --> 00:35:11,585 Dobro, idemo. 288 00:35:43,960 --> 00:35:46,960 Zdravo. Propusnicu, molim. 289 00:36:13,918 --> 00:36:15,918 Vozi. 290 00:37:01,085 --> 00:37:03,460 Hvala još jednom. 291 00:37:43,710 --> 00:37:45,710 Stani. Propusnicu, molim. 292 00:38:32,627 --> 00:38:34,627 Stani! 293 00:40:46,377 --> 00:40:48,377 Dara, probudi se. 294 00:40:48,544 --> 00:40:51,377 Mija! Odlazimo. -Šta se dešava? 295 00:40:51,544 --> 00:40:54,584 Ne mogu da objašnjavam sada! Dođi, dušo. 296 00:40:54,585 --> 00:40:57,293 Same, objasni mi! -Moramo da idemo! 297 00:40:57,294 --> 00:40:59,294 Objasni! -Objasniću! 298 00:41:01,835 --> 00:41:03,835 Same! 299 00:41:05,169 --> 00:41:07,169 Vodi Daru u sobu. Smesta! 300 00:41:33,252 --> 00:41:35,252 Bežite! 301 00:41:38,419 --> 00:41:42,294 Dođi ovamo! -Pusti je! 302 00:41:45,919 --> 00:41:48,252 Dara! 303 00:41:49,669 --> 00:41:51,669 Ućutkaj je! 304 00:41:52,044 --> 00:41:54,044 Kaseme, idemo! 305 00:41:54,710 --> 00:41:56,710 Mija. 306 00:41:58,919 --> 00:42:00,919 Same! 307 00:42:03,627 --> 00:42:05,627 Same! 308 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 Mija! 309 00:42:09,794 --> 00:42:11,794 Same! 310 00:43:33,960 --> 00:43:35,960 Vreme je da se ide. 311 00:44:16,210 --> 00:44:18,210 Zbogom, Samire Darba. 312 00:49:09,044 --> 00:49:11,044 Jesi li jeo? 313 00:49:12,877 --> 00:49:17,877 Moraš da jedeš. Nisi ništa jeo dve nedelje. 314 00:49:24,586 --> 00:49:26,586 Dara? 315 00:49:38,044 --> 00:49:42,877 Naći ću ih. -To neće vratiti tvoju porodicu, Same. 316 00:50:32,961 --> 00:50:35,169 Same. 317 00:50:36,794 --> 00:50:39,419 Živ si, brate. 318 00:50:48,419 --> 00:50:50,419 Niko nije video Naronga. 319 00:50:50,586 --> 00:50:53,169 Verovatno se već vratio u Bangkok. 320 00:50:53,294 --> 00:50:56,336 Kasem živi na području Bang Čena. 321 00:50:56,461 --> 00:50:58,627 Ali ne znam gde. 322 00:50:59,752 --> 00:51:02,919 Same, svi misle da si mrtav. 323 00:51:03,086 --> 00:51:05,794 Čak i policija. 324 00:51:08,461 --> 00:51:11,961 Prihvati moj savet. 325 00:51:12,086 --> 00:51:14,711 Kako si se pojavio... 326 00:51:17,794 --> 00:51:19,794 tako i nestani. 327 00:52:00,711 --> 00:52:02,711 Zadrži ovo. 328 00:53:14,919 --> 00:53:18,502 Znaš li gde mogu da nađem Naronga? -Ne znam. -Naronga. 329 00:53:18,503 --> 00:53:20,503 Ne poznajem ga. Noi! -Da, mama? 330 00:53:21,044 --> 00:53:23,793 Dođi da jedeš rezance! -Tražim Naronga. 331 00:53:23,794 --> 00:53:26,419 Slušaj. Tražim Naronga. 332 00:53:26,628 --> 00:53:29,585 Ne poznajem ga. -Sećaš li me se? -Ne. 333 00:53:29,586 --> 00:53:32,419 Ručao sam ovde pre tri nedelje s krupnim Francuzom 334 00:53:32,544 --> 00:53:36,586 i još jednim s plavom kosom i mnogo tetovaža. 335 00:53:37,253 --> 00:53:40,586 Ono kopile Kasem. -Kasem, da. Gde mogu da ga nađem? 336 00:53:40,621 --> 00:53:42,621 Ne znam. Ne želim probleme, u redu? 337 00:53:42,753 --> 00:53:46,586 Nećeš imati probleme. Molim te. 338 00:53:47,419 --> 00:53:51,335 Potraži po gradu. -Gde? 339 00:53:51,336 --> 00:53:53,336 Bar negde u gradu. U redu? 340 00:53:53,419 --> 00:53:56,711 Koji bar? Molim te. Preklinjem te. 341 00:53:57,153 --> 00:53:59,218 Molim te. 342 00:53:59,253 --> 00:54:03,544 Samo mi daj ime. -Bar sa trandžama. -Koji? 343 00:54:03,669 --> 00:54:05,669 Ne znam ime. Ne želim probleme. 344 00:54:05,711 --> 00:54:07,753 U redu? 345 00:54:13,486 --> 00:54:15,502 Poznaješ li Kasema? 346 00:54:15,503 --> 00:54:17,503 Gde su barovi sa trandžama? 347 00:54:17,878 --> 00:54:20,543 Poznaješ li Kasema? -Kako mu je ime? -Kasem. 348 00:54:20,544 --> 00:54:22,753 Tetovaža zmije ovde. -Ne, ne. 349 00:54:23,253 --> 00:54:25,253 Znaš li Kasema? 350 00:54:26,669 --> 00:54:29,586 Znaš li Kasema? Tražim Kasema. 351 00:54:30,378 --> 00:54:34,211 Znaš li Kasema? -Ne. -Tetovaža zmije. Sigurno? 352 00:54:34,336 --> 00:54:36,419 Da, sigurno. 353 00:54:37,628 --> 00:54:40,253 Znaš li Kasema? -Da, znam ga. 354 00:54:40,378 --> 00:54:43,418 Stvarno? Gde mogu da ga nađem? -Kupi mi piće. -Slušaj me. 355 00:54:43,419 --> 00:54:45,461 Gde mogu da ga nađem? -Kasema? 356 00:54:45,586 --> 00:54:47,586 Znaš li ga ili ne? -Ne. 357 00:54:47,628 --> 00:54:50,919 Znaš li Kasema? -Ne. Kako izgleda Kasem, dušo? 358 00:54:51,044 --> 00:54:53,794 Otprilike moje visine, plava kosa. Mnogo tetovaža. 359 00:54:53,919 --> 00:54:58,252 S velikom tetovažom zmije ovde. - Tražiš Nua? -Ne, tražim Kasema. 360 00:54:58,253 --> 00:55:00,253 Da, to je Nu. -Zovemo ga Nu. 361 00:55:01,294 --> 00:55:04,419 Ali on je loš momak. -Gde mogu da ga nađem? 362 00:55:04,711 --> 00:55:07,752 Gde može da ga nađe? -Nešto ne dolazi ovde, 363 00:55:07,753 --> 00:55:09,794 ali ranije je živeo u Ta Ka Jangu. 364 00:55:09,919 --> 00:55:12,210 Gde u Ta Ka Jangu? -Ali živi negde drugde sada. 365 00:55:12,211 --> 00:55:15,543 Gde? -Koliko? 366 00:55:15,544 --> 00:55:17,794 Evo, uzmi sve. -Hvala. 367 00:55:17,919 --> 00:55:21,253 Slušaj me. Gde? -Možeš ga naći u Rajongu. 368 00:55:21,586 --> 00:55:24,877 Voli da izigrava lorda... -Gde u Rajongu? Molim te. 369 00:55:24,878 --> 00:55:26,952 On živi u... 370 00:55:26,953 --> 00:55:28,968 rezidenciji "Spejds." 371 00:55:29,003 --> 00:55:33,419 Rezidencija Spejds? -Da. Bože. On ti je to uradio? 372 00:55:34,493 --> 00:55:36,586 Molim te ubij ga za mene, dušo. -Volim te. 373 00:55:36,711 --> 00:55:38,711 Volim te! 374 00:57:38,753 --> 00:57:40,753 Samo malo. 375 00:59:52,628 --> 00:59:54,795 Možeš da radiš šta hoćeš s njom. 376 00:59:54,961 --> 00:59:57,336 A one četiri? -Kasnije... 377 01:00:19,295 --> 01:00:21,595 Šta ti je? Šta nije u redu s tobom, čoveče? 378 01:01:41,086 --> 01:01:44,753 Stani! Ćerka ti je živa! 379 01:02:06,545 --> 01:02:09,795 Ja sam gost! Ja sam gost! 380 01:02:11,836 --> 01:02:13,836 U redu je, u redu je. Slušajte me. 381 01:02:13,920 --> 01:02:16,920 Slušajte me. Neću da vas povredim. 382 01:02:19,211 --> 01:02:22,752 Znate li ovu devojčicu? -Ne. -Da li ste je videle? 383 01:02:22,753 --> 01:02:25,586 Molim te. Pogledaj je. Ona je moja ćerka. 384 01:02:25,753 --> 01:02:28,670 Ona je moja ćerka. Da li si je videla? 385 01:02:29,045 --> 01:02:31,836 Često viđamo male devojčice, ali one nisu ovde. 386 01:02:32,170 --> 01:02:34,718 Šalju ih u Bangkok da rade. 387 01:02:34,753 --> 01:02:38,586 Gde? -Ne znam! One ispare! -Molim te. 388 01:02:39,586 --> 01:02:42,961 Pogledaj. U opasnosti je. 389 01:02:43,086 --> 01:02:47,420 Molim te. Molim te, ona je moja ćerka. Preklinjem te. 390 01:02:49,503 --> 01:02:54,731 Možeš da ideš u Bangkok. Kineska četvrt. Kauboj bar. 391 01:02:54,878 --> 01:02:56,878 Idi vidi tamo. 392 01:02:56,920 --> 01:02:59,211 Hvala. 393 01:03:02,920 --> 01:03:06,753 Ne mrdajte! Na pod! Smesta! 394 01:03:08,003 --> 01:03:11,503 Ne mrdaj! Na pod! 395 01:03:13,836 --> 01:03:15,836 Ne mrdaj! 396 01:03:16,295 --> 01:03:18,586 Lezi na pod. 397 01:03:37,670 --> 01:03:40,253 Hansa! 398 01:03:40,378 --> 01:03:44,253 Živa je. U Bangkoku je. 399 01:03:44,420 --> 01:03:47,086 Dara. Živa je. 400 01:03:49,461 --> 01:03:51,503 Operi se. 401 01:03:52,920 --> 01:03:54,920 Zar ne razumeš? 402 01:03:55,211 --> 01:03:57,211 Dara nije mrtva. 403 01:03:59,420 --> 01:04:02,753 Šta si uradio? 404 01:04:50,920 --> 01:04:52,920 Za mnom. 405 01:05:13,295 --> 01:05:15,420 Šta je to? 406 01:05:22,586 --> 01:05:26,753 Mač koji se prenosi s oca na sina 407 01:05:26,920 --> 01:05:28,920 u mojoj porodici. 408 01:05:38,503 --> 01:05:42,128 Ovo je amajlija mog dede. 409 01:05:42,253 --> 01:05:47,836 Kad je otišao u rat, stavljao ju je ispod jezika i borio se. 410 01:05:51,920 --> 01:05:55,378 Ne mogu da prihvatim to. 411 01:05:57,670 --> 01:06:00,128 Uzmi je. 412 01:06:02,086 --> 01:06:05,253 Zaštitiće te. 413 01:06:10,378 --> 01:06:12,628 Šta to radiš? 414 01:06:14,420 --> 01:06:17,753 Neću da izgubim i drugog sina. 415 01:06:20,086 --> 01:06:23,211 Idem s tobom. 416 01:06:46,503 --> 01:06:48,503 Sombate. 417 01:06:49,003 --> 01:06:51,003 Ideš? 418 01:06:51,578 --> 01:06:53,669 Prodajem bar. 419 01:06:53,670 --> 01:06:57,295 Idem na jug. I pritajiću se neko vreme. 420 01:06:57,420 --> 01:07:00,420 Dara je živa, Sombate. 421 01:07:01,212 --> 01:07:03,378 Moramo da idemo u Bangkok. 422 01:07:09,087 --> 01:07:11,087 Ubio si ga? 423 01:07:11,128 --> 01:07:13,253 Ubio si Kasema. 424 01:07:17,920 --> 01:07:22,919 Ne shvatate u kakva govna ste se uvalili. 425 01:07:22,920 --> 01:07:26,878 A ja ne želim da budem deo toga. 426 01:07:30,212 --> 01:07:34,794 A Mija? -A Mija? 427 01:07:34,795 --> 01:07:38,420 Bilo bi joj drago da zna da si živ. 428 01:09:34,265 --> 01:09:38,253 Hansa. Čekaj ovde. 429 01:09:53,212 --> 01:09:57,795 Dobro došao u Kauboj bar. Sedi ovde. 430 01:10:06,628 --> 01:10:09,628 Ćao. Želiš li nešto da popiješ? 431 01:10:12,087 --> 01:10:14,253 Reci mi šta želiš. 432 01:10:18,003 --> 01:10:20,003 Majko? 433 01:10:23,128 --> 01:10:25,253 Zdravo. 434 01:10:25,920 --> 01:10:27,920 Vratite se na posao. 435 01:10:30,587 --> 01:10:33,378 Hoćeš nešto specijalno? 436 01:10:38,962 --> 01:10:41,170 Možda onu. 437 01:10:43,253 --> 01:10:46,670 Pretpostavljam ne. Dobro. 438 01:11:27,545 --> 01:11:29,545 Mlađu? 439 01:11:35,503 --> 01:11:38,587 Za mnom, molim te. 440 01:11:50,253 --> 01:11:53,587 Šta to radiš? -Izvinjavam se. 441 01:11:56,962 --> 01:11:58,962 Da li si je videla? 442 01:12:01,087 --> 01:12:03,587 Ban! 443 01:12:10,670 --> 01:12:12,670 U redu je. 444 01:12:25,378 --> 01:12:28,378 Ne, ne. 445 01:12:28,503 --> 01:12:30,878 Da li je ovo Narongov klub? 446 01:12:31,253 --> 01:12:33,253 Gde je on? -Ne znam. 447 01:12:33,795 --> 01:12:35,795 Odgovori mi! 448 01:12:38,420 --> 01:12:40,753 Dobro, dobro. 449 01:12:40,920 --> 01:12:42,920 Reći ću ti. 450 01:15:29,962 --> 01:15:33,420 Da li ste je videli? To je moja ćerka Dara. 451 01:15:53,629 --> 01:15:55,629 Za mnom. 452 01:17:49,754 --> 01:17:51,754 Molim te nemoj! 453 01:17:57,754 --> 01:17:59,754 Ne plašite se. 454 01:17:59,920 --> 01:18:01,920 Ovde sam da pomognem. 455 01:18:02,587 --> 01:18:05,004 Da li ste videle malu devojčicu po imenu Dara? 456 01:18:05,129 --> 01:18:08,254 Dara? Ona je moja ćerka. 457 01:18:09,004 --> 01:18:11,004 Neka deca su stigla pre dve nedelje. 458 01:18:11,379 --> 01:18:13,379 Ali odvedena su juče. 459 01:18:13,670 --> 01:18:17,086 Juče? -Obično ostaju ovde nekoliko dana. 460 01:18:17,087 --> 01:18:20,962 Onda čamac dođe po njih. Čamac je otišao juče. 461 01:18:21,087 --> 01:18:23,420 Da li je Narong ovde? Narong? 462 01:18:23,587 --> 01:18:26,754 Da. On je gore, u kancelariji. 463 01:18:27,379 --> 01:18:29,379 Slušajte me. 464 01:18:29,420 --> 01:18:33,879 Idite. Svi. Smesta. Idite. 465 01:18:34,004 --> 01:18:37,254 Idite smesta! Idite, idite! 466 01:18:41,545 --> 01:18:43,545 Napolje! Požurite! -Idite! 467 01:24:54,879 --> 01:24:56,879 Pogledaj u kakvom si stanju. 468 01:24:59,004 --> 01:25:01,004 Ponosan si na sebe? 469 01:25:06,962 --> 01:25:10,711 Moja ćerka... -Tvoja ćerka. Ti si pravi davež. 470 01:25:10,712 --> 01:25:12,712 Pogledaj kakav haos si napravio. 471 01:25:24,962 --> 01:25:26,962 Ipak je sve bilo tako lako. 472 01:25:34,754 --> 01:25:36,754 Tebe smo hteli. 473 01:25:39,504 --> 01:25:41,504 Da, Samire. Svet je mali. 474 01:25:42,004 --> 01:25:44,212 Farat nije preboleo bratovljevu smrt. 475 01:25:45,129 --> 01:25:47,129 Sećaš se toga? 476 01:25:55,379 --> 01:25:58,179 Pet godina te je Kasem tražio po Faratovom naređenju. 477 01:26:04,212 --> 01:26:07,129 Bilo je prilično lako da se Sombat ubedi da te preda. 478 01:26:09,087 --> 01:26:11,087 On je pravo govno. 479 01:26:20,921 --> 01:26:23,129 Moja ćerka! 480 01:26:29,629 --> 01:26:31,629 Tvoja ćerka? 481 01:26:32,171 --> 01:26:34,171 Dete nikad nije napustilo Bang Čen. 482 01:26:46,962 --> 01:26:48,962 Kakva šteta. 483 01:26:50,129 --> 01:26:52,129 Gledaj šta me teraš da radim. 484 01:29:29,379 --> 01:29:31,379 Požurite, deco. 485 01:30:15,051 --> 01:30:17,919 DARIN BAR 486 01:32:05,254 --> 01:32:07,254 Stani. 487 01:32:09,129 --> 01:32:12,504 Izmaklo je kontroli. 488 01:32:13,754 --> 01:32:16,629 Nije trebalo ovako da bude. 489 01:32:20,254 --> 01:32:22,588 Uvek sam pazio na nju. 490 01:32:25,921 --> 01:32:29,671 Uvek sam bio tu za nju. 491 01:32:31,921 --> 01:32:35,088 Dok se ti nisi pojavio! 492 01:32:38,421 --> 01:32:40,754 Voleo sam je. 493 01:32:43,754 --> 01:32:49,296 Voleo sam je više nego što si ti mogao. 494 01:33:08,088 --> 01:33:10,588 Samo napred. 495 01:33:19,629 --> 01:33:21,629 Hajde. 496 01:33:21,713 --> 01:33:25,254 Upucaj me! -Tata! 497 01:33:34,004 --> 01:33:36,088 Dara! 498 01:33:36,213 --> 01:33:38,421 Dara! 499 01:33:39,254 --> 01:33:41,254 Dara! 500 01:33:42,296 --> 01:33:44,296 Tata! -Dara! 501 01:34:01,171 --> 01:34:03,171 Gde si bio, tata? 502 01:34:05,254 --> 01:34:07,379 Nedostajao si mi, tata! 503 01:34:10,921 --> 01:34:13,421 Mislila sam da si mrtav. 504 01:34:13,796 --> 01:34:15,796 Žao mi je. 505 01:34:16,254 --> 01:34:18,254 U redu je. 506 01:34:18,838 --> 01:34:20,838 Hajdemo kući. 507 01:34:28,130 --> 01:34:30,796 Tu sam. Tu sam. 508 01:35:09,796 --> 01:35:12,588 Idemo kući. 509 01:35:18,088 --> 01:35:20,380 Tata je ovde. 510 01:35:21,589 --> 01:35:25,768 Preveo: Bambula