1
00:00:52,111 --> 00:00:53,236
Zpátky!
2
00:00:55,116 --> 00:00:56,117
Blok!
3
00:00:56,284 --> 00:00:57,227
Blok!
4
00:00:57,327 --> 00:00:58,327
Úhyb!
5
00:00:58,912 --> 00:01:00,955
Úhyb! Pohyb! Úhyb! Pohyb!
6
00:01:02,091 --> 00:01:03,481
Jedna, dvě, tři...
7
00:01:04,089 --> 00:01:05,089
Výpad!
8
00:01:05,588 --> 00:01:06,619
Výpad!
9
00:01:08,731 --> 00:01:09,731
Raz, dva...
10
00:01:10,426 --> 00:01:11,493
Raz, dva...
11
00:01:12,095 --> 00:01:13,149
Sekvence!
12
00:01:15,512 --> 00:01:16,702
Sekvence, jedem!
13
00:01:19,143 --> 00:01:20,143
Loket.
14
00:01:20,642 --> 00:01:21,626
Loket.
15
00:01:21,726 --> 00:01:22,394
Výš.
16
00:01:22,560 --> 00:01:24,312
Výš. Loket.
17
00:01:26,326 --> 00:01:27,940
Pohyb,
už na tom děláš hodinu!
18
00:01:28,041 --> 00:01:30,025
Mluvíš se mnou, hajzle?
19
00:01:30,126 --> 00:01:31,664
Jdi do prdele!
20
00:01:31,987 --> 00:01:32,987
Zkurvysyne!
21
00:02:06,896 --> 00:02:08,796
Udělals dobře,
že ses do toho nepletl.
22
00:02:10,275 --> 00:02:13,351
Jednou jsem se pokusil o útěk.
Dostal jsem dalších 45 dní.
23
00:02:13,862 --> 00:02:15,995
Skončil jsem v cele 7,
24
00:02:16,488 --> 00:02:18,302
nahoře ve Fresnesově čtvrté sekci.
25
00:02:19,284 --> 00:02:21,287
Chodil jsem po cele.
26
00:02:21,388 --> 00:02:23,932
Byl jsem v díře tři nebo čtyři dny.
27
00:02:24,544 --> 00:02:26,548
Najednou jsem v záchodě uviděl bubliny.
28
00:02:27,682 --> 00:02:30,673
Přistoupil jsem k němu
a uviděl jsem čumák krysy,
29
00:02:31,176 --> 00:02:32,260
jak leze ven.
30
00:02:33,798 --> 00:02:36,718
Nakrmil jsem ji a zkrotil jsem ji.
31
00:02:37,636 --> 00:02:39,260
S krysou jsme si povídali.
32
00:02:39,846 --> 00:02:40,930
S krysou.
33
00:02:42,140 --> 00:02:44,756
To je samota a prázdnota.
34
00:02:50,440 --> 00:02:52,218
Nic není,
žádná další lidskost.
35
00:02:53,461 --> 00:02:54,754
Jen zapomnění.
36
00:02:57,697 --> 00:02:58,713
Prázdnota.
37
00:03:02,060 --> 00:03:04,771
Není žádná láska.
Není nic.
38
00:03:07,814 --> 00:03:08,930
Nikam nepatříš.
39
00:03:10,443 --> 00:03:11,566
Nejsi žádoucí.
40
00:03:17,242 --> 00:03:19,327
Nejhorší je být zapomenut.
41
00:03:22,914 --> 00:03:24,628
Jsme zapomenutí.
42
00:03:31,423 --> 00:03:33,183
Jsi sám s lidmi za zdí.
43
00:03:36,511 --> 00:03:38,044
Jsou tam a dívají se na tebe.
44
00:03:39,389 --> 00:03:40,496
A všichni jsou mrtví.
45
00:03:42,971 --> 00:03:44,180
Musíš odolat.
46
00:03:46,354 --> 00:03:47,830
Ještě pro tebe není pozdě.
47
00:03:54,082 --> 00:03:56,892
Pane Darbo,
byl jste podmínečně propuštěn.
48
00:03:56,993 --> 00:03:59,204
Budete mít určité povinnosti.
49
00:03:59,576 --> 00:04:02,329
Musíte je respektovat.
Je to důležité pro další kroky.
50
00:04:02,847 --> 00:04:03,930
Dobře, děkuji.
51
00:04:04,474 --> 00:04:06,022
Tento dokument si ponechte.
52
00:04:06,123 --> 00:04:09,002
Je to důkaz,
že jste zařízení opustili legálně.
53
00:04:09,341 --> 00:04:13,298
V potvrzení o docházce jsou
uvedena období vašeho uvěznění.
54
00:04:13,784 --> 00:04:15,035
Nějaké dotazy?
55
00:04:15,675 --> 00:04:16,547
Skvělé.
56
00:04:16,647 --> 00:04:18,473
Můžete jít.
57
00:04:18,877 --> 00:04:20,212
Hodně štěstí do budoucna.
58
00:05:01,489 --> 00:05:02,571
Samire Darbo!
59
00:05:05,000 --> 00:05:06,023
Hej, Samire!
60
00:05:07,845 --> 00:05:09,305
Mluvím s tebou.
61
00:05:11,381 --> 00:05:12,324
Co?
62
00:05:12,424 --> 00:05:13,924
Farhat chce, abys to přinesl.
63
00:05:14,403 --> 00:05:17,912
- Nepracuji pro něj.
- Kdo to říká? Kam jdeš?
64
00:05:18,013 --> 00:05:19,014
Nechápeš to.
65
00:05:19,379 --> 00:05:21,935
- Ne, nechápeš to.
- Ať jde Farhat do prdele.
66
00:05:23,477 --> 00:05:25,729
Farhat s tebou vyjebe, děvko!
67
00:05:33,904 --> 00:05:36,490
Soudce, který vynáší rozsudek,
vás nemá rád.
68
00:05:37,240 --> 00:05:39,991
Pokud jde o drogy, je dost netolerantní.
69
00:05:47,667 --> 00:05:50,891
Znám dobře váš spis
a vím, čím jste si prošel.
70
00:05:51,296 --> 00:05:53,465
Můžete soudci ukázat,
že se mýlí.
71
00:05:53,673 --> 00:05:54,673
Dobře?
72
00:05:55,634 --> 00:05:58,884
Chcete-li to udělat, ujistěte se,
že zítřek proběhne velmi dobře.
73
00:05:59,888 --> 00:06:01,139
Chápete proč?
74
00:06:02,933 --> 00:06:03,776
Ano?
75
00:06:03,877 --> 00:06:04,913
Ano.
76
00:06:06,478 --> 00:06:08,254
Mluvila jsem s panem Vasseurem,
77
00:06:08,355 --> 00:06:10,774
a pokud zkušební den dopadne dobře,
78
00:06:11,608 --> 00:06:12,859
nabídne vám práci.
79
00:06:14,945 --> 00:06:16,445
Toto je adresa stránek.
80
00:06:16,988 --> 00:06:20,075
Toto je adresa sdružení,
81
00:06:20,283 --> 00:06:22,702
na které budete dnes večer spát.
82
00:06:22,911 --> 00:06:26,039
Tyto doklady po vás budou chtít,
až přijedete.
83
00:06:57,863 --> 00:06:59,234
Raz, dva...
84
00:06:59,335 --> 00:07:00,754
tři!
85
00:07:00,932 --> 00:07:02,243
To říkala tvoje matka?
86
00:07:03,352 --> 00:07:05,937
- Proč?
- Nemá žádné peníze.
87
00:07:06,146 --> 00:07:07,425
Co jiného by mohla říct?
88
00:07:09,649 --> 00:07:10,984
Co jsi udělal?
89
00:07:11,085 --> 00:07:12,147
Co noha?
90
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
Co?
91
00:07:14,821 --> 00:07:15,989
Noha se zdá být lepší.
92
00:07:16,865 --> 00:07:19,451
Doktor říkal, že není zlomená.
93
00:07:19,868 --> 00:07:21,358
Děkuji za pomoc.
94
00:07:24,164 --> 00:07:25,261
Odkud jsi?
95
00:07:25,614 --> 00:07:26,711
Ze Senegalu.
96
00:07:27,542 --> 00:07:28,823
- Senegal?
- Jo.
97
00:07:29,878 --> 00:07:31,004
Vypadáš dobře.
98
00:07:31,171 --> 00:07:32,771
Chvála Bohu, nemohu si stěžovat.
99
00:07:33,687 --> 00:07:36,341
Přijel jsem sem,
protože u mě to bylo ještě horší.
100
00:07:37,028 --> 00:07:38,571
Bůh mi dal druhou šanci.
101
00:07:39,019 --> 00:07:41,646
Každý den chválím Boha.
102
00:07:47,104 --> 00:07:48,215
Přeji ti hezký večer.
103
00:07:52,108 --> 00:07:53,108
Takže?
104
00:07:53,675 --> 00:07:55,219
Nebylo to pro tebe náročné?
105
00:07:56,495 --> 00:07:57,788
Odvedl jsi dobrou práci.
106
00:07:59,157 --> 00:08:00,766
Chceš se připojit k týmu?
107
00:08:01,689 --> 00:08:03,313
Dám ti smlouvu na plný úvazek.
108
00:08:04,062 --> 00:08:06,780
Zavolám tvému poradci
a vyřídím papírování.
109
00:08:07,572 --> 00:08:09,053
Až tě pustí, najdi si mě.
110
00:08:10,611 --> 00:08:11,611
Děkuji.
111
00:08:30,255 --> 00:08:31,340
Samire!
112
00:08:32,758 --> 00:08:33,884
Ty děvko!
113
00:08:35,010 --> 00:08:38,221
Ve vězení tě tak dojebali,
že jsi ohluchl?
114
00:08:39,723 --> 00:08:41,767
Přestaň mě ignorovat, děvko!
115
00:08:43,602 --> 00:08:44,686
Mluvím s tebou.
116
00:08:45,646 --> 00:08:46,396
Pojď sem!
117
00:08:46,563 --> 00:08:48,196
Objeď blok! Jeď!
118
00:08:48,296 --> 00:08:49,329
Dělej!
119
00:08:49,816 --> 00:08:50,816
Dělej!
120
00:08:58,700 --> 00:09:00,494
Zastav, zastav, zastav!
121
00:11:39,259 --> 00:11:45,136
O 5 let později
122
00:12:32,464 --> 00:12:34,577
- To bylo dobré.
- Hodně ryb.
123
00:12:47,543 --> 00:12:52,764
Bang Chang, východní Thajsko
124
00:13:17,600 --> 00:13:18,420
Same!
125
00:13:18,521 --> 00:13:19,969
Ahoj, Same!
126
00:13:22,519 --> 00:13:23,687
Jak se má miláček?
127
00:13:24,124 --> 00:13:27,174
Pospěš si, mám hlad!
128
00:13:27,586 --> 00:13:29,041
Pro koho myslíš, že to je?
129
00:13:29,672 --> 00:13:32,883
Odvezeš mě dnes ráno do školy?
130
00:13:33,111 --> 00:13:34,522
Jen když mi dáš pusu.
131
00:13:41,350 --> 00:13:42,705
Projedeme se na motorce.
132
00:13:43,149 --> 00:13:45,568
Jo! Motorka! Motorka!
133
00:14:04,568 --> 00:14:05,568
Dobrý?
134
00:14:07,084 --> 00:14:08,127
Vyspaná?
135
00:14:08,965 --> 00:14:09,908
Moc ne.
136
00:14:10,048 --> 00:14:11,174
A prcek?
137
00:14:11,292 --> 00:14:12,960
Celou noc pochodovala.
138
00:14:17,654 --> 00:14:18,906
Co to děláš?
139
00:14:19,179 --> 00:14:21,515
V maminčině restauraci jsou lidé.
140
00:14:21,703 --> 00:14:25,043
Sam, Mia, Dara a dítě.
141
00:14:25,651 --> 00:14:27,153
Dej je do restaurace.
142
00:14:27,637 --> 00:14:29,339
Ať jdou do kuchyně.
143
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Tady, zlato.
144
00:14:32,251 --> 00:14:33,251
Zopakuj to.
145
00:14:33,658 --> 00:14:34,642
Dobrou chuť.
146
00:14:34,743 --> 00:14:35,743
Dobrou chuť.
147
00:14:37,949 --> 00:14:38,962
Tady.
148
00:14:50,127 --> 00:14:51,378
Dej mamince pusu.
149
00:14:52,630 --> 00:14:53,968
Usilovně se snaž.
150
00:14:54,069 --> 00:14:55,154
Mám tě ráda, mami!
151
00:14:55,399 --> 00:14:56,541
Ahoj, Same!
152
00:14:56,814 --> 00:14:57,909
Počkej.
153
00:15:04,683 --> 00:15:06,018
Tak utíkej.
154
00:15:15,719 --> 00:15:16,720
Uvidíme se večer.
155
00:15:37,616 --> 00:15:39,702
Váš průkaz, prosím.
156
00:15:43,555 --> 00:15:44,661
Sam.
157
00:15:47,251 --> 00:15:48,251
Můžete jít.
158
00:16:09,231 --> 00:16:10,274
Hotel Dusit?
159
00:16:11,886 --> 00:16:13,622
Tudy. Počkejte vlevo.
160
00:16:13,880 --> 00:16:14,511
Děkuji.
161
00:16:14,612 --> 00:16:15,893
- Jste Francouz?
- Ano.
162
00:16:16,044 --> 00:16:17,199
Počkejte tady.
163
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
Hej, Sombate!
164
00:16:47,189 --> 00:16:48,189
Sombate!
165
00:16:58,656 --> 00:17:00,463
Bolí mě hlava. Nemáš aspirin?
166
00:17:10,502 --> 00:17:11,502
Děkuji.
167
00:17:13,738 --> 00:17:15,054
Zase jsi včera hrál?
168
00:17:16,810 --> 00:17:18,386
Dnes večer si to vynahradím.
169
00:17:19,221 --> 00:17:20,280
Neboj se.
170
00:17:21,954 --> 00:17:24,457
Pokud si vydělám moc,
trochu ti pomůžu.
171
00:17:27,918 --> 00:17:29,754
Budeš se dívat na Samův zápas?
172
00:17:30,750 --> 00:17:32,052
Nechci to vidět.
173
00:17:32,378 --> 00:17:33,830
A musím vyzvednout Daru.
174
00:18:06,082 --> 00:18:07,886
Same, jdeš pozdě.
Pospěš si!
175
00:18:09,277 --> 00:18:11,103
Hej, co tak pozdě, brácho?
176
00:18:11,237 --> 00:18:12,776
Mám na tebe peníze.
177
00:18:14,188 --> 00:18:16,158
Převlékni se, rychle.
178
00:18:16,900 --> 00:18:18,011
Už jsi na řadě.
179
00:18:52,128 --> 00:18:54,588
Dobře, dej ruce k sobě.
Pomodleme se.
180
00:19:22,208 --> 00:19:23,331
Jdi do něj!
181
00:19:39,909 --> 00:19:41,527
Drž se dál.
182
00:20:05,685 --> 00:20:08,488
Další za 10 minut!
Zklidni se!
183
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
Měním sázku.
184
00:20:23,879 --> 00:20:25,950
50 000 na Sathiana.
185
00:20:52,684 --> 00:20:55,181
Nebuď tak ostražitý,
jdi do něj, do něj.
186
00:22:08,474 --> 00:22:09,623
Hej!
187
00:22:11,211 --> 00:22:12,946
Nakopal ti prdel!
188
00:22:13,078 --> 00:22:14,763
Pěkná porážka, chlape.
189
00:22:17,325 --> 00:22:18,701
Na další tři zápasy.
190
00:22:19,401 --> 00:22:20,775
U mě máš dveře otevřené.
191
00:22:22,588 --> 00:22:24,724
Musíš s tím přestat, Same.
192
00:22:25,520 --> 00:22:27,439
Víš,
že ty peníze potřebuju.
193
00:22:27,709 --> 00:22:29,961
Same,
bojí se o tvé zdraví.
194
00:22:30,188 --> 00:22:32,100
Neboj se. Jsi velký chlap.
195
00:22:32,201 --> 00:22:33,116
Dobře?
196
00:22:33,216 --> 00:22:34,550
Podívej se na jeho tvář.
197
00:22:35,010 --> 00:22:36,407
Vzal si tvůj chlap něco?
198
00:22:37,261 --> 00:22:39,388
Tady je to normální.
To víš.
199
00:22:39,597 --> 00:22:40,597
Měli jsme dohodu.
200
00:22:40,723 --> 00:22:42,258
Drž se dál od Samova obličeje.
201
00:22:42,358 --> 00:22:43,702
Proč je ten tvůj nadopovaný?
202
00:22:43,802 --> 00:22:46,004
- Ty jsi také dopoval.
- To bylo kdysi!
203
00:22:46,105 --> 00:22:47,688
- Než jsi někoho zabil?
- Debile.
204
00:22:47,788 --> 00:22:48,788
Hanso!
205
00:22:51,317 --> 00:22:52,317
Už dost.
206
00:22:52,750 --> 00:22:53,719
Hej, hej!
207
00:22:53,820 --> 00:22:54,843
Kde je šampión?
208
00:22:56,960 --> 00:22:58,858
Žádný problém.
Podívej se na to.
209
00:22:59,357 --> 00:23:00,376
Díky tobě.
210
00:23:01,299 --> 00:23:02,850
- Díky, brácho.
- Žádný problém.
211
00:23:03,609 --> 00:23:05,760
Pojďme na pivo do Paradise.
212
00:23:06,151 --> 00:23:06,868
Nemůžu.
213
00:23:06,969 --> 00:23:08,161
Děvčata na mě čekají.
214
00:23:14,882 --> 00:23:16,884
POZEMEK NA PRODEJ
215
00:23:27,259 --> 00:23:28,259
Daro!
216
00:23:40,108 --> 00:23:41,051
Vidíš ten pruh?
217
00:23:41,177 --> 00:23:42,511
Neboj se, necháme si ho.
218
00:23:42,612 --> 00:23:44,906
Ale mám ještě neuvěřitelnější nápad.
219
00:23:45,121 --> 00:23:47,268
Obrovské jeviště.
220
00:23:47,369 --> 00:23:48,369
Podívej se!
221
00:23:50,671 --> 00:23:51,881
Odtud...
222
00:23:52,462 --> 00:23:53,588
až...
223
00:23:56,090 --> 00:23:57,090
sem!
224
00:23:58,141 --> 00:24:03,209
Rozložíme si polštáře
a v sobotu večer budeme mít karaoke a...
225
00:24:09,462 --> 00:24:13,545
Nejprve si domluvíme schůzku
a pak se uvidí, ano?
226
00:24:19,342 --> 00:24:20,342
Jedna...
227
00:24:20,456 --> 00:24:21,373
Dva...
228
00:24:21,474 --> 00:24:22,430
Tři...
229
00:24:22,537 --> 00:24:23,537
Teď!
230
00:24:58,678 --> 00:24:59,834
Další, prosím.
231
00:25:08,252 --> 00:25:10,413
- Jméno a příjmení.
- Mia Tanhthamová.
232
00:25:10,947 --> 00:25:12,115
Jste opravdu Thajka?
233
00:25:12,216 --> 00:25:13,916
Ano,
můj otec je Thajec.
234
00:25:14,017 --> 00:25:15,267
Moje matka je Francouzka.
235
00:25:16,331 --> 00:25:18,657
Před dvěma měsíci jsme složili zálohu.
236
00:25:19,015 --> 00:25:20,658
Jsme tu kvůli převodu majetku.
237
00:25:23,937 --> 00:25:25,787
Zbývající část zaplatíme v hotovosti.
238
00:25:29,556 --> 00:25:31,106
Kdy jste se vrátila do Thajska?
239
00:25:31,450 --> 00:25:33,786
Před 7 lety,
když se mi narodila dcera.
240
00:25:35,981 --> 00:25:37,107
Je otcem?
241
00:25:38,326 --> 00:25:40,119
Otec zůstal ve Francii.
242
00:25:40,995 --> 00:25:42,538
Potkali jsme se tady.
243
00:25:43,359 --> 00:25:44,359
A vy?
244
00:25:44,773 --> 00:25:45,773
Doklady?
245
00:25:45,969 --> 00:25:47,045
Dokumenty?
246
00:25:48,255 --> 00:25:49,290
Rozumíte?!
247
00:25:49,391 --> 00:25:52,362
Ano. Omlouvám se.
Nevěděl jsem, že mám mít doklady.
248
00:25:53,112 --> 00:25:56,272
Podívejte se na tu náplavku bez dokladů!
Jak víme, kdo to je?
249
00:25:56,373 --> 00:25:59,991
- Promiňte, jsme tu kvůli nemovitosti.
- Musím zkontrolovat jeho doklady.
250
00:26:00,665 --> 00:26:02,227
- Pracujete?
- Ano.
251
00:26:02,328 --> 00:26:04,195
- Kde?
- Hotel Dusit.
252
00:26:04,687 --> 00:26:05,983
Jsem nosič zavazadel.
253
00:26:06,923 --> 00:26:08,023
Hotel Dusit?
254
00:26:12,508 --> 00:26:13,623
Dejte mi chvilku.
255
00:26:36,801 --> 00:26:38,136
Je tu problém.
256
00:26:38,678 --> 00:26:40,756
Majitel vám už nic neprodá.
257
00:26:41,556 --> 00:26:43,683
- Cože?
- Omlouvám se.
258
00:26:44,020 --> 00:26:45,704
Někdo mu dal lepší nabídku.
259
00:26:46,978 --> 00:26:48,211
Další, prosím!
260
00:26:49,509 --> 00:26:52,925
- Do prdele! Chtějí jen peníze!
- Mio, nerozumím tomu.
261
00:26:53,255 --> 00:26:55,177
Co řekl?
Že to nedostaneme?
262
00:26:55,278 --> 00:26:57,874
- Někdo učinil lepší nabídku.
- Neboj se.
263
00:26:58,689 --> 00:26:59,981
Jen zaplatíme o něco víc.
264
00:27:00,700 --> 00:27:01,993
Nic nám nezbylo...
265
00:27:05,988 --> 00:27:07,049
Mio,
266
00:27:08,317 --> 00:27:09,584
o nic nejde.
267
00:27:52,360 --> 00:27:53,403
Hned přijdu.
268
00:28:06,445 --> 00:28:07,445
V pohodě?
269
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Jo.
270
00:28:09,631 --> 00:28:10,757
Kde je Sombat?
271
00:28:11,349 --> 00:28:12,458
Na terase.
272
00:28:15,842 --> 00:28:16,956
Znáš ho?
273
00:28:18,320 --> 00:28:19,321
Naronga?
274
00:28:23,202 --> 00:28:26,157
Skoupil polovinu pobřeží,
odsud až po Rayong.
275
00:28:28,437 --> 00:28:30,157
Najdu způsob, jak ho oslovit.
276
00:28:31,987 --> 00:28:33,401
Ale je to nebezpečné.
277
00:28:34,826 --> 00:28:36,038
Jak nebezpečné?
278
00:28:36,533 --> 00:28:39,594
Zásobuje všechny turisty drogami,
děvkami a věcmi,
279
00:28:40,311 --> 00:28:42,009
které si ani neumíš představit.
280
00:28:57,523 --> 00:28:59,057
- Sombat.
- Same.
281
00:28:59,158 --> 00:29:01,461
- Narong tě chce vidět.
- Kdy?
282
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
Hned.
283
00:29:03,456 --> 00:29:04,727
Dobře.
Uvidíme se tam.
284
00:29:12,860 --> 00:29:13,860
Jak je?
285
00:29:14,408 --> 00:29:15,222
Unavený.
286
00:29:15,323 --> 00:29:16,323
A ty?
287
00:29:17,254 --> 00:29:18,828
Zatracená kocovina, chlape.
288
00:29:24,882 --> 00:29:26,363
Ten nalevo je Narong.
289
00:29:27,035 --> 00:29:29,028
Ten druhý je Kasem, jeho pravá ruka.
290
00:29:29,129 --> 00:29:30,355
To je Narong?
291
00:29:30,456 --> 00:29:31,749
Je to jen přezdívka.
292
00:29:31,850 --> 00:29:33,862
Prosím, posaďte se.
293
00:29:38,508 --> 00:29:40,552
Sam, je to tak?
294
00:29:41,212 --> 00:29:42,713
- Jsi Francouz?
- Jsem.
295
00:29:42,814 --> 00:29:44,190
Nikdo není dokonalý.
296
00:29:45,591 --> 00:29:47,978
Sombat mi řekl,
že potřebuješ pomocnou ruku.
297
00:29:49,085 --> 00:29:50,665
Chci koupit Noïův pozemek
298
00:29:51,003 --> 00:29:52,003
na pláži.
299
00:29:53,251 --> 00:29:54,306
Já to vím.
300
00:29:54,766 --> 00:29:55,821
Pěkné místo.
301
00:29:56,926 --> 00:29:58,470
Zjevně jste nás přeplatil.
302
00:30:00,087 --> 00:30:01,087
Ale...
303
00:30:02,126 --> 00:30:03,420
jestli chceš ten pozemek,
304
00:30:04,100 --> 00:30:05,860
máš thajské občanství?
305
00:30:06,411 --> 00:30:07,411
Ne.
306
00:30:07,816 --> 00:30:09,009
Bude mé ženy.
307
00:30:23,661 --> 00:30:24,662
Neboj se.
308
00:30:25,382 --> 00:30:28,632
Nejsi první náplavka,
která se nechala oškubat thajskou dívkou.
309
00:30:32,523 --> 00:30:33,513
V klidu.
310
00:30:33,614 --> 00:30:34,795
Dělám si legraci.
311
00:30:35,608 --> 00:30:37,419
Určitě tvá žena taková není.
312
00:30:41,504 --> 00:30:42,852
Dělám si legraci.
313
00:30:42,953 --> 00:30:44,321
Neumíš žertovat?
314
00:30:46,980 --> 00:30:48,315
Dvě nudlové polévky!
315
00:30:48,416 --> 00:30:50,377
- Cože?
- Dvě nudlové polévky!
316
00:30:50,478 --> 00:30:53,896
- Ještě další dvě?
- Slyšela jsi nás, stará dámo.
317
00:30:53,997 --> 00:30:55,749
Dvě polévky a je to!
318
00:30:56,319 --> 00:30:58,895
Nejsme tady vývařovna na polévky!
319
00:30:58,996 --> 00:31:00,373
Pospěš si!
320
00:31:03,580 --> 00:31:04,706
Takže...
321
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Poslyšte...
322
00:31:07,038 --> 00:31:09,833
- Nejsme bohatí, ale...
- Peníze, vždycky peníze!
323
00:31:10,034 --> 00:31:12,420
Proč lidé stále mluví o penězích?
324
00:31:14,838 --> 00:31:15,838
Poslyš...
325
00:31:17,079 --> 00:31:18,588
Opravdu chceš ten pozemek?
326
00:31:20,613 --> 00:31:21,613
Chápu to.
327
00:31:22,212 --> 00:31:23,415
Vím, jaké to je.
328
00:31:25,317 --> 00:31:26,797
Když jsem tady přišel,
329
00:31:27,115 --> 00:31:28,371
někdo mi dal šanci.
330
00:31:29,203 --> 00:31:31,150
Potkal jsem člověka,
který ve mě věřil.
331
00:31:31,251 --> 00:31:32,737
Udělal jsem pár laskavostí
332
00:31:33,478 --> 00:31:34,905
a podívej se na mě dnes.
333
00:31:36,547 --> 00:31:38,569
Věděl jsem,
že jednou přijde řada na mě,
334
00:31:39,387 --> 00:31:40,916
abych někomu dal šanci.
335
00:31:42,944 --> 00:31:44,556
Same, chci, abys to byl ty.
336
00:31:47,490 --> 00:31:48,933
Moje otázka zní...
337
00:31:50,369 --> 00:31:52,060
co pro mě můžeš udělat?
338
00:31:55,501 --> 00:31:57,128
Pracuješ na letišti, že?
339
00:31:58,548 --> 00:32:00,128
Máš povolení a propustku.
340
00:32:02,686 --> 00:32:04,936
Něco pro mě udělej
a pozemek je váš.
341
00:32:06,426 --> 00:32:07,719
To je nemožné.
342
00:32:08,780 --> 00:32:10,031
Je to příliš riskantní.
343
00:32:10,376 --> 00:32:13,968
Rozumím.
Pak tě to bude stát 30 000.
344
00:32:14,355 --> 00:32:15,298
Kolik?
345
00:32:15,398 --> 00:32:17,216
30 000 nebo žádná restaurace.
346
00:32:17,361 --> 00:32:18,361
Co na to říct?
347
00:32:20,771 --> 00:32:22,105
Promysli si to.
348
00:32:22,446 --> 00:32:24,198
Nechci toho moc.
349
00:32:24,418 --> 00:32:27,477
Udělej to jen jednou
a to pěkné místo je vaše.
350
00:32:29,575 --> 00:32:30,575
Same,
351
00:32:31,191 --> 00:32:32,818
my dva jsme stejní.
352
00:32:33,521 --> 00:32:35,151
Oba si zasloužíme šanci, že?
353
00:32:36,539 --> 00:32:38,195
Neodešli jsme z Francie zbytečně.
354
00:32:40,668 --> 00:32:42,003
Že Samire Darbo?
355
00:32:43,799 --> 00:32:44,873
Dobrou chuť.
356
00:32:51,194 --> 00:32:52,426
Jez, vystydne to.
357
00:33:44,868 --> 00:33:45,869
V pohodě?
358
00:34:36,967 --> 00:34:38,466
Kurva, to je prdel světa!
359
00:34:39,690 --> 00:34:41,879
Jsem rád, že sis to rozmyslel.
360
00:34:42,478 --> 00:34:43,478
Kaseme?
361
00:34:57,795 --> 00:35:00,256
Dělej to, co vždycky.
Nic neměň.
362
00:35:00,580 --> 00:35:04,209
Následuj Kima
a nech kufr tam, kde ti řekne.
363
00:35:05,377 --> 00:35:07,129
Věřím ti, Same.
364
00:35:09,423 --> 00:35:10,423
Dobře, jdeme na to.
365
00:35:43,724 --> 00:35:44,558
Zdravím.
366
00:35:44,686 --> 00:35:45,937
Váš průkaz, prosím.
367
00:36:13,820 --> 00:36:14,820
Pokračujte.
368
00:37:01,393 --> 00:37:02,510
Děkuji.
369
00:37:43,702 --> 00:37:44,735
Zastavte.
370
00:37:44,964 --> 00:37:45,964
Průkaz, prosím.
371
00:38:32,668 --> 00:38:34,378
Zastavte!
372
00:40:46,738 --> 00:40:47,990
Daro, probuď se.
373
00:40:48,387 --> 00:40:49,013
Mia!
374
00:40:49,313 --> 00:40:51,356
- Okamžitě odjíždíme.
- Co se děje?
375
00:40:51,523 --> 00:40:52,775
Teď ti to nevysvětlím!
376
00:40:53,442 --> 00:40:54,442
Pojď, zlato.
377
00:40:54,568 --> 00:40:55,952
Same, vysvětli mi to!
378
00:40:56,053 --> 00:40:57,178
Musíme jít!
379
00:40:57,279 --> 00:40:58,614
- Vysvětli to!
- Vysvětlím!
380
00:41:01,909 --> 00:41:03,678
Same! Same!
381
00:41:05,162 --> 00:41:07,122
Vezmi Daru do pokoje.
Hned!
382
00:41:33,273 --> 00:41:34,273
Utíkejte!
383
00:41:38,712 --> 00:41:39,798
Pojď sem!
384
00:41:40,497 --> 00:41:41,724
Nechte ji!
385
00:41:46,109 --> 00:41:47,329
Daro!
386
00:41:49,706 --> 00:41:51,083
Umlčte ji!
387
00:41:52,004 --> 00:41:53,213
Kaseme, jdeme!
388
00:41:54,558 --> 00:41:55,630
Mia.
389
00:41:58,916 --> 00:41:59,994
Same!
390
00:42:03,932 --> 00:42:04,932
Same!
391
00:42:05,877 --> 00:42:06,877
Mia!
392
00:42:09,806 --> 00:42:11,246
Same!
393
00:43:33,903 --> 00:43:34,903
Čas odejít.
394
00:44:16,074 --> 00:44:17,492
Sbohem, Samire Darbo.
395
00:49:08,927 --> 00:49:09,927
Jedl jsi?
396
00:49:13,110 --> 00:49:14,447
Musíš jíst.
397
00:49:15,172 --> 00:49:17,498
Dva týdny jsi nic nejedl.
398
00:49:24,528 --> 00:49:25,538
Dara?
399
00:49:38,236 --> 00:49:39,438
Najdu ji.
400
00:49:40,178 --> 00:49:42,383
Tvoji rodinu to nevrátí, Same.
401
00:50:33,391 --> 00:50:34,391
Same.
402
00:50:36,868 --> 00:50:38,062
Jsi naživu, brácho.
403
00:50:48,791 --> 00:50:49,955
Naronga nikdo neviděl.
404
00:50:51,120 --> 00:50:53,056
Asi už je zpátky v Bangkoku.
405
00:50:53,816 --> 00:50:55,736
Kasem žije v oblasti Ban Chang.
406
00:50:56,873 --> 00:50:58,173
Ale nevím kde.
407
00:51:00,250 --> 00:51:02,463
Same,
všichni si myslí, že jsi mrtvý.
408
00:51:03,476 --> 00:51:04,663
Dokonce i policie.
409
00:51:08,925 --> 00:51:09,991
Dej na mou radu.
410
00:51:12,481 --> 00:51:13,915
Stejně jak ses objevil...
411
00:51:17,976 --> 00:51:18,990
Tak i zmiz.
412
00:52:00,905 --> 00:52:01,968
Nech si to.
413
00:53:15,256 --> 00:53:16,642
Nevíš, kde najdu Naronga?
414
00:53:16,819 --> 00:53:18,362
- Nevím.
- Narong.
415
00:53:18,529 --> 00:53:20,711
- Neznám ho. Ne!
- Ano, mami?
416
00:53:21,786 --> 00:53:23,735
- Pojď si dát nudle!
- Hledám Naronga.
417
00:53:23,869 --> 00:53:25,250
Poslyšte.
Poslouchejte mě.
418
00:53:25,546 --> 00:53:26,561
Hledám Naronga.
419
00:53:26,662 --> 00:53:27,925
Neznám ho.
420
00:53:28,026 --> 00:53:29,832
- Vzpomínáte si na mě?
- Ne.
421
00:53:29,933 --> 00:53:32,631
Před třemi týdny jsem tu obědval
s jedním Francouzem
422
00:53:33,049 --> 00:53:35,675
a dalším blonďákem se spoustou tetování.
423
00:53:38,135 --> 00:53:39,920
- Ten hajzl Kasem.
- Kasem, jo.
424
00:53:40,173 --> 00:53:41,099
Kde ho najdu?
425
00:53:41,200 --> 00:53:43,092
Nevím.
Nechci mít problémy, dobře?
426
00:53:43,193 --> 00:53:44,682
Nebudete mít potíže.
Prosím.
427
00:53:44,835 --> 00:53:45,835
Prosím!
428
00:53:47,475 --> 00:53:48,643
Hledej ve městě.
429
00:53:50,068 --> 00:53:51,201
Kde? Kde?
430
00:53:51,302 --> 00:53:53,557
V baru ve městě.
Dobře?
431
00:53:53,658 --> 00:53:54,658
Který bar?
432
00:53:54,780 --> 00:53:55,780
Prosím.
433
00:53:55,981 --> 00:53:56,981
Prosím vás.
434
00:53:57,675 --> 00:53:58,701
Prosím.
435
00:53:59,710 --> 00:54:00,872
Jen mi řekněte jméno.
436
00:54:01,336 --> 00:54:03,885
- Bar Lady Boy. Bar Lady Boy.
- Který? Který?
437
00:54:03,986 --> 00:54:05,711
Nevím.
Nechci mít problémy.
438
00:54:05,930 --> 00:54:06,930
Dobře?
439
00:54:13,668 --> 00:54:14,668
Znáte Kasema?
440
00:54:15,586 --> 00:54:17,422
Kde jsou bary Lady Boys?
441
00:54:17,889 --> 00:54:19,123
Znáte Kasema?
442
00:54:19,256 --> 00:54:20,459
- Jak se jmenuje?
- Kasem.
443
00:54:20,559 --> 00:54:22,794
- Hadí tetování.
- Ne, ne.
444
00:54:23,260 --> 00:54:24,438
Znáte Kasema?
445
00:54:27,017 --> 00:54:29,954
Znáte Kasema? Hledám Kasema.
446
00:54:30,476 --> 00:54:31,920
- Znáte Kasema?
- Ne.
447
00:54:32,220 --> 00:54:33,850
Tetování hada.
448
00:54:34,068 --> 00:54:35,755
- Určitě?
- Jo, určitě.
449
00:54:38,238 --> 00:54:40,277
- Znáte Kasema?
- Ano, znám ho.
450
00:54:40,795 --> 00:54:42,096
Opravdu?
Kde najdu Kasema?
451
00:54:42,197 --> 00:54:43,732
- Kup mi pití.
- Poslyš.
452
00:54:43,833 --> 00:54:45,929
- Kde ho najdu?
- Kasem?
453
00:54:46,030 --> 00:54:47,483
- Znáte ho, nebo ne?
- Ne.
454
00:54:47,584 --> 00:54:48,914
Znáš Kasema?
455
00:54:49,015 --> 00:54:51,239
Ne.
Jak vypadá Kasem, miláčku?
456
00:54:51,340 --> 00:54:53,859
Asi moje výška, blonďák.
Hodně tetování.
457
00:54:53,992 --> 00:54:54,960
S vytetovaným hadem.
458
00:54:55,060 --> 00:54:56,862
Hledáte Ngua?
459
00:54:56,995 --> 00:54:58,414
Ne, hledám Kasema.
460
00:54:58,515 --> 00:54:59,617
Ano, znám ho.
461
00:55:01,366 --> 00:55:02,827
Ale je to zlý člověk.
462
00:55:03,520 --> 00:55:04,643
Kde ho najdu?
463
00:55:04,744 --> 00:55:06,070
Kde ho najde?
464
00:55:06,170 --> 00:55:09,711
Moc sem nechodí.
Ale dříve bydlel v Tha Ka Yang.
465
00:55:09,812 --> 00:55:10,979
Kde bydlel?
466
00:55:11,080 --> 00:55:11,996
Teď žije jinde.
467
00:55:12,097 --> 00:55:13,097
Kde?
468
00:55:13,712 --> 00:55:14,857
Kolik?
469
00:55:15,905 --> 00:55:17,678
Tady,
vezměte si to všechno.
470
00:55:18,016 --> 00:55:19,216
Poslouchejte mě.
Kde?
471
00:55:19,350 --> 00:55:21,352
Najdeš ho v Rayongu.
472
00:55:21,636 --> 00:55:23,355
Rád si hraje na pána...
473
00:55:23,455 --> 00:55:24,823
Kde v Rayongu?
Prosím.
474
00:55:26,013 --> 00:55:28,427
Bydlí v rezidenci.
475
00:55:28,930 --> 00:55:29,843
V rezidenci?
476
00:55:29,944 --> 00:55:32,548
Ano. Můj Bože.
Udělal ti to?
477
00:55:33,498 --> 00:55:35,113
Prosím, dej mi...
478
00:55:35,876 --> 00:55:36,794
Miluji tě.
479
00:55:36,895 --> 00:55:38,010
Miluji tě!
480
00:59:52,649 --> 00:59:54,304
Můžeš si s ní dělat,
co chceš.
481
00:59:54,925 --> 00:59:56,985
- A co tyto čtyři?
- Později...
482
01:00:15,906 --> 01:00:16,716
Hej!
483
01:00:16,816 --> 01:00:17,816
Hej!
484
01:00:18,101 --> 01:00:19,120
Co je?
485
01:00:19,220 --> 01:00:20,574
Hej! Zbláznil ses?
486
01:00:20,674 --> 01:00:22,156
Co je to s tebou, chlape?
487
01:00:23,302 --> 01:00:24,733
Hej! Hej!
488
01:01:40,996 --> 01:01:42,164
Počkej!
489
01:01:42,663 --> 01:01:43,831
Tvá dcera žije!
490
01:02:06,600 --> 01:02:07,600
Jsem host!
491
01:02:07,701 --> 01:02:08,701
Jsem host!
492
01:02:11,880 --> 01:02:13,966
Hej, to je v pořádku.
Poslouchej mě.
493
01:02:14,393 --> 01:02:15,502
Poslouchejte mě.
494
01:02:15,602 --> 01:02:16,636
Neublížím vám.
495
01:02:19,891 --> 01:02:21,244
Znáte tuhle holčičku?
496
01:02:21,345 --> 01:02:22,691
- Ne.
- Viděli jste ji?
497
01:02:22,824 --> 01:02:24,193
Prosím.
Podívejte se na ni.
498
01:02:24,293 --> 01:02:25,661
Prosím.
Je to moje dcera.
499
01:02:26,196 --> 01:02:27,375
Je to moje dcera.
500
01:02:27,476 --> 01:02:28,614
Viděli jste ji?
501
01:02:28,948 --> 01:02:32,330
Často vídáme malé holčičky,
ale ty tu nejsou.
502
01:02:32,556 --> 01:02:34,703
Jsou poslány do Bangkoku,
aby tam pracovali.
503
01:02:34,803 --> 01:02:35,411
Kam?
504
01:02:35,512 --> 01:02:37,910
Já nevím, hned zmizí.
505
01:02:38,011 --> 01:02:39,508
Prosím, hej, hej, hej.
506
01:02:40,062 --> 01:02:41,062
Poslyšte.
507
01:02:41,260 --> 01:02:42,369
Je v nebezpečí.
508
01:02:43,178 --> 01:02:44,230
Prosím.
509
01:02:44,546 --> 01:02:46,631
Prosím, je to moje dcera.
Prosím vás.
510
01:02:49,837 --> 01:02:51,520
Jeďte do Bangkoku.
511
01:02:52,393 --> 01:02:54,720
Chinatown. Le Cowboy Bar.
512
01:02:55,102 --> 01:02:56,343
Jděte se tam podívat.
513
01:02:56,879 --> 01:02:57,879
Děkuji.
514
01:02:58,369 --> 01:02:59,369
Děkuji.
515
01:03:02,999 --> 01:03:03,967
Nehýbejte se!
516
01:03:04,067 --> 01:03:05,830
Na podlahu! Hned!
517
01:03:08,277 --> 01:03:10,141
Nehýbej se!
Na podlahu!
518
01:03:14,053 --> 01:03:15,754
Nehýbej se!
519
01:03:16,400 --> 01:03:17,463
Klekni na podlahu.
520
01:03:37,801 --> 01:03:38,801
Hanso!
521
01:03:39,433 --> 01:03:40,433
Hanso!
522
01:03:40,793 --> 01:03:41,823
Je naživu.
523
01:03:42,303 --> 01:03:43,423
Je v Bangkoku.
524
01:03:44,649 --> 01:03:45,649
Dara.
525
01:03:46,210 --> 01:03:47,210
Je naživu.
526
01:03:49,881 --> 01:03:50,969
Jdi se umýt.
527
01:03:53,128 --> 01:03:54,346
Copak to nechápeš?
528
01:03:55,088 --> 01:03:56,331
Dara není mrtvá!
529
01:03:59,787 --> 01:04:01,171
Co jsi udělal?
530
01:04:51,142 --> 01:04:52,142
Pojď za mnou.
531
01:05:13,724 --> 01:05:14,724
Co je to?
532
01:05:22,980 --> 01:05:23,982
Meč,
533
01:05:25,028 --> 01:05:28,106
který se v naší rodině dědí
z otce na syna.
534
01:05:39,013 --> 01:05:41,186
Tohle je amulet mého dědečka.
535
01:05:42,706 --> 01:05:43,924
Když šel do války,
536
01:05:44,712 --> 01:05:47,404
dal si ho před bojem pod jazyk.
537
01:05:52,174 --> 01:05:53,321
Nemohu to přijmout.
538
01:05:57,913 --> 01:05:58,913
Vezmi si to.
539
01:06:02,438 --> 01:06:03,438
Ochrání tě.
540
01:06:10,745 --> 01:06:11,794
Co to děláš?
541
01:06:14,822 --> 01:06:17,301
V žádném případě nepřijdu o druhého syna.
542
01:06:20,355 --> 01:06:21,413
Jdu s tebou.
543
01:06:46,527 --> 01:06:47,527
Sombate.
544
01:06:49,271 --> 01:06:50,271
Odcházíš?
545
01:06:52,060 --> 01:06:53,261
Prodávám to.
546
01:06:54,113 --> 01:06:55,495
Jedu na jih
547
01:06:56,041 --> 01:06:57,465
a budu se chvíli skrývat.
548
01:06:57,978 --> 01:06:59,486
Dara je naživu, Sombate.
549
01:07:01,622 --> 01:07:03,006
Musíme jet do Bangkoku.
550
01:07:09,511 --> 01:07:10,685
Zabil jsi ho?
551
01:07:11,472 --> 01:07:12,778
Zabil jsi Kasema.
552
01:07:18,705 --> 01:07:22,438
Vy si ani neuvědomujete,
do jakých sraček jste se dostali.
553
01:07:23,532 --> 01:07:25,955
A já se toho nechci účastnit.
554
01:07:30,464 --> 01:07:31,669
A co Mia?
555
01:07:32,935 --> 01:07:33,951
A co Mia?
556
01:07:35,431 --> 01:07:36,506
Byla by ráda,
557
01:07:37,046 --> 01:07:38,496
kdyby věděla, že jsi naživu.
558
01:09:34,355 --> 01:09:35,341
Hanso.
559
01:09:36,537 --> 01:09:37,651
Počkej tady.
560
01:09:53,258 --> 01:09:55,094
Vítejte u nás.
561
01:09:55,520 --> 01:09:56,777
Posaďte se tady.
562
01:10:06,706 --> 01:10:07,744
Ahoj.
563
01:10:08,306 --> 01:10:09,984
Chceš něco k pití?
564
01:10:12,145 --> 01:10:13,683
Řekni mi, co chceš.
565
01:10:17,922 --> 01:10:19,150
Matko domu?
566
01:10:23,408 --> 01:10:24,435
Ahoj.
567
01:10:25,974 --> 01:10:26,974
Vraťte se do práce.
568
01:10:30,862 --> 01:10:32,834
Chceš něco speciálního?
569
01:10:39,072 --> 01:10:40,643
Možná tuhle.
570
01:10:43,341 --> 01:10:44,656
Myslím, že ne.
571
01:10:45,469 --> 01:10:46,565
Dobře.
572
01:11:27,594 --> 01:11:28,605
Mladší?
573
01:11:35,854 --> 01:11:37,461
Pojď za mnou, prosím.
574
01:11:50,342 --> 01:11:51,377
Hej, co to děláš?
575
01:11:51,477 --> 01:11:52,900
Omlouvám se.
576
01:11:57,050 --> 01:11:58,358
Vidělas jí?
577
01:12:01,186 --> 01:12:02,820
Ochranka!
578
01:12:10,243 --> 01:12:11,403
Už dobrý.
579
01:12:25,584 --> 01:12:27,442
Ne, ne, ne.
580
01:12:28,614 --> 01:12:30,105
Vlastní Narong tento klub?
581
01:12:31,079 --> 01:12:32,079
Kde je?
582
01:12:32,334 --> 01:12:33,385
Nevím.
583
01:12:33,920 --> 01:12:35,173
Odpověz mi!
584
01:12:38,730 --> 01:12:40,002
Dobře, dobře.
585
01:12:41,027 --> 01:12:42,133
Řeknu ti to.
586
01:15:28,450 --> 01:15:29,450
Hej.
587
01:15:29,733 --> 01:15:30,733
Viděli jste ji?
588
01:15:31,477 --> 01:15:32,684
Je to moje dcera Dara.
589
01:15:53,820 --> 01:15:54,998
Pojď za mnou.
590
01:17:49,478 --> 01:17:50,528
Prosím, ne!
591
01:17:57,266 --> 01:17:58,567
Nebojte se.
592
01:17:58,787 --> 01:17:59,891
Nebojte se.
593
01:18:00,030 --> 01:18:01,330
Jsem tu, abych vám pomohl.
594
01:18:01,430 --> 01:18:02,430
Nebojte se.
595
01:18:02,785 --> 01:18:04,810
Viděli jste někdo holčičku jménem Dara?
596
01:18:05,421 --> 01:18:06,155
Dara?
597
01:18:06,481 --> 01:18:07,490
Je to moje dcera.
598
01:18:08,987 --> 01:18:10,989
Některé děti přijely před dvěma týdny.
599
01:18:11,245 --> 01:18:13,205
Ale včera je odvezly.
600
01:18:13,868 --> 01:18:14,912
Včera?
601
01:18:15,311 --> 01:18:17,047
Zůstala tu jen pár dní.
602
01:18:17,401 --> 01:18:18,681
Pak pro ně připlul člun.
603
01:18:18,782 --> 01:18:20,038
Loď odjela včera.
604
01:18:21,531 --> 01:18:22,613
Je tu Narong?
605
01:18:22,926 --> 01:18:23,766
Narong?
606
01:18:23,886 --> 01:18:24,886
Ano.
607
01:18:25,062 --> 01:18:26,550
Je nahoře v kanceláři.
608
01:18:27,831 --> 01:18:28,905
Poslouchejte mě.
609
01:18:29,785 --> 01:18:30,785
Měli byste jít.
610
01:18:31,198 --> 01:18:32,198
Všichni.
611
01:18:32,347 --> 01:18:33,194
Hned.
612
01:18:33,295 --> 01:18:34,142
Jděte.
613
01:18:34,243 --> 01:18:35,222
Jděte hned!
614
01:18:35,323 --> 01:18:37,259
Běžte, běžte, běžte!
615
01:18:41,535 --> 01:18:42,436
Pospěšte si!
616
01:18:42,537 --> 01:18:43,537
Jděte!
617
01:24:54,782 --> 01:24:56,796
Podívej se, v jakém jsi stavu.
618
01:24:58,919 --> 01:25:00,056
Jsi na sebe hrdý?
619
01:25:06,778 --> 01:25:07,778
Moje dcera...
620
01:25:08,668 --> 01:25:10,445
Svojí dcerou mě otravuješ.
621
01:25:10,852 --> 01:25:12,520
Podívej se na ten tvůj mrdník.
622
01:25:24,921 --> 01:25:26,618
Všechno bylo tak snadné.
623
01:25:34,721 --> 01:25:36,002
Šli jsme po tobě.
624
01:25:39,311 --> 01:25:41,301
Ano, Samire, malý svět.
625
01:25:41,774 --> 01:25:44,124
Farhat se stále nesmířil
se smrtí svého bratra.
626
01:25:45,089 --> 01:25:46,173
Vzpomínáš si to?
627
01:25:55,203 --> 01:25:57,706
Pět let tě Farhat nechal Kasemem lovit.
628
01:26:04,204 --> 01:26:07,124
Přimět Sombata,
aby tě udal, bylo docela snadné.
629
01:26:08,856 --> 01:26:10,438
Je to opravdový sráč.
630
01:26:20,840 --> 01:26:23,026
Moje dcera...
631
01:26:29,747 --> 01:26:30,832
Tvá dcera?
632
01:26:31,999 --> 01:26:34,196
To děcko nikdy neopustilo Bang Chan.
633
01:26:46,965 --> 01:26:48,050
Jaká škoda.
634
01:26:50,068 --> 01:26:51,945
Podívej, co mě nutíš dělat.
635
01:29:29,205 --> 01:29:30,912
Rychle, děti. Rychleji.
636
01:32:05,488 --> 01:32:06,488
Počkej.
637
01:32:09,345 --> 01:32:10,401
Vymklo se to z rukou.
638
01:32:14,130 --> 01:32:16,103
Nechtěl jsem,
aby se to stalo takhle.
639
01:32:20,657 --> 01:32:22,240
Vždycky jsem se o ni staral.
640
01:32:26,129 --> 01:32:28,250
Vždycky jsem tu pro ni byl.
641
01:32:32,108 --> 01:32:33,684
Dokud jsi nepřišel ty!
642
01:32:38,788 --> 01:32:39,812
Miloval jsem ji.
643
01:32:44,238 --> 01:32:45,425
Miloval jsem ji...
644
01:32:46,763 --> 01:32:48,581
víc, než bys kdy mohl.
645
01:33:08,273 --> 01:33:09,281
Do toho.
646
01:33:19,689 --> 01:33:20,689
Do toho.
647
01:33:22,068 --> 01:33:24,326
- Zastřel mě!
- Tati!
648
01:33:34,182 --> 01:33:35,182
Daro!
649
01:33:36,542 --> 01:33:37,800
Daro!
650
01:33:39,246 --> 01:33:40,254
Daro!
651
01:33:41,768 --> 01:33:43,391
- Daro!
- Tati!
652
01:33:43,491 --> 01:33:44,491
Daro!
653
01:33:44,604 --> 01:33:45,604
Daro!
654
01:34:01,167 --> 01:34:02,502
Kde jsi byl, tati?
655
01:34:05,134 --> 01:34:07,262
Chyběl jsi mi, tati!
656
01:34:10,660 --> 01:34:13,162
Myslela jsem, že jsi mrtvý!
657
01:34:13,531 --> 01:34:14,532
Omlouvám se.
658
01:34:16,325 --> 01:34:17,403
Už dobrý.
659
01:34:18,662 --> 01:34:19,696
Pojďme domů.
660
01:34:28,318 --> 01:34:29,291
Jsem tady.
661
01:34:29,396 --> 01:34:30,408
Jsem tady.
662
01:35:09,776 --> 01:35:10,941
Jdeme domů.
663
01:35:11,667 --> 01:35:12,845
Jdeme domů.
664
01:35:18,311 --> 01:35:19,410
Tatínek je tady.