1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
3
00:01:08,024 --> 00:01:15,024
«مترجم: «تارخ علیخانی
4
00:01:16,400 --> 00:01:21,400
[فیلادلفیا 1999]
5
00:01:43,838 --> 00:01:46,239
یه لیوان دیگه...
6
00:01:47,474 --> 00:01:48,509
شراب رُزه میل داری؟
7
00:01:49,944 --> 00:01:53,413
نه. از وقتش گذشته.
8
00:01:53,447 --> 00:01:54,682
صورتحساب لطفا.
9
00:01:58,720 --> 00:01:59,854
صورتحساب!
10
00:02:27,280 --> 00:02:28,650
چمدون رو رد کن بیاد سانتوس.
11
00:02:28,683 --> 00:02:30,818
چمدون خودمه.
12
00:02:30,852 --> 00:02:32,285
جلو نیا.
13
00:02:32,319 --> 00:02:33,788
چمدون سانتوس!
14
00:02:33,821 --> 00:02:35,957
عقب بایست پلید.
15
00:02:35,990 --> 00:02:38,392
چمدون سانتوس.
16
00:02:38,425 --> 00:02:41,562
فکرش هم نکن پیشخدمت.
17
00:02:52,239 --> 00:02:53,641
وای.
18
00:03:19,867 --> 00:03:20,968
برو.
19
00:03:46,027 --> 00:03:47,795
جیمی!
20
00:03:47,829 --> 00:03:49,731
سوکی و جیمی الان اینجا نیستن.
21
00:03:49,764 --> 00:03:50,998
پیام بذارید.
22
00:03:51,032 --> 00:03:52,299
سلام جیمی.
23
00:03:52,332 --> 00:03:54,301
هستی؟
24
00:03:54,334 --> 00:03:55,803
واسم سوال بود که تو و سوکی...
25
00:03:55,837 --> 00:03:57,872
- واسه شب عکسبرداری میرید؟
- وای!
26
00:03:57,905 --> 00:04:00,041
نمیخوام برم اونجا و کسی رو نشناسم.
27
00:04:00,074 --> 00:04:01,374
شاید کارلا بیاد.
28
00:04:01,408 --> 00:04:02,744
میدونی کارلا میاد یا نه؟
29
00:04:02,777 --> 00:04:03,845
میری؟
30
00:04:05,345 --> 00:04:06,948
در هر صورت اگه میری باهام تماس بگیر.
31
00:04:06,981 --> 00:04:08,448
خب دیگه. برگرد پیش مامانی.
32
00:04:08,482 --> 00:04:09,817
امیدوارم تو و سوکی خوب باشید.
33
00:04:09,851 --> 00:04:11,686
دلم برات تنگ شده رفیق.
ماریانم.
34
00:04:14,655 --> 00:04:16,824
سلام ماریان.
35
00:04:16,858 --> 00:04:18,559
سلام بارت.
36
00:04:18,593 --> 00:04:21,028
میگم، فرداشب چکارهای؟
37
00:04:21,062 --> 00:04:22,897
فیش کنسرت گذاشته.
38
00:04:22,930 --> 00:04:24,565
چی؟
39
00:04:24,599 --> 00:04:26,333
فیش کنسرت گذاشته.
40
00:04:26,366 --> 00:04:28,636
یه گروه موسیقی جم خفن.
توی مرکز اجتماعی اجرا دارن.
41
00:04:29,604 --> 00:04:31,038
آهان. من...
42
00:04:31,072 --> 00:04:32,039
با پی و اچ.
43
00:04:32,073 --> 00:04:34,341
بلدم فیش چطوری نوشته میشه.
44
00:04:34,374 --> 00:04:35,977
آره البته. قصدم این نبود که...
45
00:04:36,010 --> 00:04:38,780
- میدونی دیگه. میخواستم...
- شرمنده. یه قراری دارم.
46
00:04:38,813 --> 00:04:40,982
باشه. حیف شد.
47
00:04:41,015 --> 00:04:42,984
نمیخواستم که...
48
00:04:43,017 --> 00:04:44,384
اشکالی نداره.
49
00:04:44,417 --> 00:04:46,353
فدای سرت. چیز چطور...
50
00:04:46,386 --> 00:04:48,355
از این اصطلاح استفاده نکن.
51
00:04:48,388 --> 00:04:50,323
- کدوم اصطلاح؟
- فدای سرت.
52
00:04:50,357 --> 00:04:52,593
اصطلاح نیست.
53
00:04:52,627 --> 00:04:54,394
چیه؟
54
00:04:55,763 --> 00:04:56,898
تیکه کلامه.
55
00:04:56,931 --> 00:04:58,866
لطفا از این تیکه کلام استفاده نکن.
56
00:04:58,900 --> 00:05:01,502
خیلیخب. چهارشنبه وقتت آزاده؟
57
00:05:01,536 --> 00:05:02,970
درواقع اصلا تیکه کلام هم نیست.
58
00:05:03,004 --> 00:05:04,539
باشه اصلا. چهارشنبه واسه شام برنامه داری؟
59
00:05:04,572 --> 00:05:06,406
یه رستوران جدید نزدیک
خونهام باز شده، اسمش مونتاناست.
60
00:05:06,439 --> 00:05:07,842
خیلی خوبه.
61
00:05:07,875 --> 00:05:09,944
درسته که غذاش عامهپسنده،
ولی خیلی لذیذه.
62
00:05:09,977 --> 00:05:12,312
نه، چهارشنبه قرار دارم.
63
00:05:12,947 --> 00:05:15,348
باشه. چهارشنبه هم قرار داری.
64
00:05:16,717 --> 00:05:19,787
ملت همینطوری که اسمش رو «قرار» نمیذارن.
65
00:05:20,621 --> 00:05:22,455
مگه من حرف زدنت رو اصلاح میکنم؟
66
00:05:23,124 --> 00:05:24,759
آره.
67
00:05:24,792 --> 00:05:26,694
همچنان فرقی نمیکنه.
68
00:05:26,727 --> 00:05:27,829
قرار.
69
00:05:27,862 --> 00:05:29,564
درسته.
70
00:05:51,953 --> 00:05:53,054
وای.
71
00:05:53,087 --> 00:05:54,889
وای!
72
00:05:55,857 --> 00:05:57,091
ای وای!
73
00:06:02,930 --> 00:06:05,398
سوکی و جیمی الان در دسترس نیستند.
74
00:06:05,432 --> 00:06:07,835
پیغام بذارید.
75
00:06:07,869 --> 00:06:10,004
بسه دیگه ماریان.
وسط سکس بهم زنگ نزن.
76
00:06:10,037 --> 00:06:11,772
آره، امشب میام.
77
00:06:11,806 --> 00:06:13,107
وسط سکس؟
78
00:06:14,508 --> 00:06:15,977
- سلام سوکی.
- وای.
79
00:06:18,713 --> 00:06:20,781
- کی؟ اینجا؟
- آره. اونجا.
80
00:06:20,815 --> 00:06:23,450
نه، کسی اینجا نیست عزیزم.
81
00:06:23,483 --> 00:06:26,153
- من داشتم خودارضایی میکردم.
- آهان.
82
00:06:26,187 --> 00:06:27,521
آره... با خودم وقت میگذروندم.
83
00:06:29,523 --> 00:06:31,592
بذار صدای فیلم رو کم کنم.
84
00:06:42,536 --> 00:06:43,804
نه.
85
00:06:43,838 --> 00:06:45,472
- چی؟
- نه.
86
00:06:45,506 --> 00:06:47,508
چی نه کارلا؟
87
00:06:47,541 --> 00:06:49,010
نمیذارم با این لباس بیای.
88
00:06:50,044 --> 00:06:52,146
- الان از سرکار اومدم.
- من از تولدو اومدم.
89
00:06:52,179 --> 00:06:53,446
ولی لباسهام شبیهاش نیست.
90
00:06:53,480 --> 00:06:55,716
- جیمی اینجاست؟
- خیلیخب، ببین.
91
00:06:55,750 --> 00:06:57,919
کت رو بذار باشه،
ولی پیرهن زیرش رو در بیار.
92
00:06:57,952 --> 00:06:59,654
سینههام رو نشون بدم؟
93
00:06:59,687 --> 00:07:01,488
نیومدم اینجا که خودم رو بفروشم.
94
00:07:01,522 --> 00:07:02,890
پس واسه چی اینجایی؟
95
00:07:02,924 --> 00:07:04,525
که فعالیت اجتماعی داشته باشم.
96
00:07:04,558 --> 00:07:06,027
سلام دخترها.
97
00:07:07,494 --> 00:07:11,165
اخیرا همه راجع به هزاره جدید
حرف میزنن. هزاره جدید!
98
00:07:11,198 --> 00:07:13,134
ولی جیمی دابز اومده که بگه...
99
00:07:13,167 --> 00:07:15,202
چرا هزاره جدید نه؟
100
00:07:17,171 --> 00:07:19,206
هزاره جدید. بریم توی کارش.
101
00:07:20,975 --> 00:07:25,146
بله. آخرین دوره رقابت بدننمایی سال 1999...
102
00:07:25,179 --> 00:07:26,714
داره در شوگراناسپایس برگزار میشه...
103
00:07:26,747 --> 00:07:29,050
و جیمی برنده مسابقه ماه پیش بود...
104
00:07:29,083 --> 00:07:31,686
پس قراره یکم هیجانتون رو بیشتر کنیم.
105
00:07:32,920 --> 00:07:35,056
نشون بده به عنوان نفر اوا چی داری عزیزم.
106
00:07:35,089 --> 00:07:37,725
خب، نمایش اول.
107
00:07:39,927 --> 00:07:41,162
اینجا.
108
00:07:42,997 --> 00:07:44,765
وای. جنده رو ببینها.
109
00:07:44,799 --> 00:07:45,700
سلام سوکی.
110
00:07:45,733 --> 00:07:47,234
چرا باید بذارن...
111
00:07:47,268 --> 00:07:49,103
اون زنیکه جلوی جمعیت حرف بزنه؟
112
00:07:49,136 --> 00:07:52,540
- و نمایش دوم.
- خب سرگرم کردن رو دوست داره دیگه.
113
00:07:52,573 --> 00:07:54,608
درش بیار! درش بیار!
114
00:07:56,143 --> 00:07:57,244
این.
115
00:07:59,280 --> 00:08:01,082
و اینطوری هم تجدید قوا میکنه.
116
00:08:01,115 --> 00:08:03,851
- و لیس سوم...
- میدونی با کی سکس میکنه؟
117
00:08:03,884 --> 00:08:05,619
نمیدونستم که با کسیه.
118
00:08:05,653 --> 00:08:07,121
البته که با توئه.
119
00:08:07,154 --> 00:08:09,023
میشه لباست رو بدی بهم؟
120
00:08:09,056 --> 00:08:10,257
اینجا.
121
00:08:12,159 --> 00:08:13,627
روحیه رهایی داره.
122
00:08:13,661 --> 00:08:15,129
تحسینش میکنم.
123
00:08:15,162 --> 00:08:16,731
رها. بله، مشکل هم همینه.
124
00:08:16,764 --> 00:08:19,266
یه شمارنده روی کُسش
بذارید که ما هم بازنشسته بشیم!
125
00:08:19,300 --> 00:08:20,668
منصفانه نیست سوکی.
126
00:08:20,701 --> 00:08:25,773
و یه لیمو هم میذاریم...
اینجا!
127
00:08:27,942 --> 00:08:29,243
درش بیار!
128
00:08:29,276 --> 00:08:31,645
جلوی جمعیت خوب نیست!
129
00:08:31,679 --> 00:08:33,948
- یه نفر قراره کتک بخوره.
- سلام سوکی.
130
00:08:37,585 --> 00:08:39,286
دیگه از عشق خسته شدم.
131
00:08:39,320 --> 00:08:41,822
میدونم که سخنسراها
و تروبادورها ازش خیلی راضین...
132
00:08:41,856 --> 00:08:43,758
ولی فکر نمیکنم توی دوره قرن بیستم...
133
00:08:43,791 --> 00:08:46,093
که داره بیست و یک هم میشه
به یه لزبین مرتبط باشه.
134
00:08:46,127 --> 00:08:48,029
بیا چند تا هویج بگیر.
نخودفرنگیها گرم شدن.
135
00:08:48,062 --> 00:08:50,698
- همین که میبینی حاصلشه.
- اوهوم.
136
00:08:50,731 --> 00:08:52,566
من یه نقشه ریختم عزیزم.
137
00:08:52,600 --> 00:08:53,868
البته اگه بیای کمکم که...
138
00:08:53,901 --> 00:08:55,302
وسایلم رو از خانه سوکی جمع کنم...
139
00:08:55,336 --> 00:08:56,303
من قاطی اون قضیه نمیشم.
140
00:08:56,337 --> 00:08:58,005
خودم مشکلات خودم رو دارم.
141
00:08:58,039 --> 00:08:59,874
چه مشکلاتی؟
142
00:08:59,907 --> 00:09:01,275
مشکلات درونی.
143
00:09:01,308 --> 00:09:03,077
- درونی؟
- آره.
144
00:09:03,110 --> 00:09:04,712
نمیدونم چطور میشه بیانش کرد.
145
00:09:04,745 --> 00:09:06,914
مشکلاتی احساسی درونم.
146
00:09:06,947 --> 00:09:08,816
چطوری ممکنه مشکل درونی داشته باشی؟
147
00:09:08,849 --> 00:09:10,851
تو که سرت شلوغه.
148
00:09:10,885 --> 00:09:13,954
عزیز دلم، فکر نمیکنم تو تا حالا....
149
00:09:13,988 --> 00:09:17,992
از روزنهای روحت رو به بیرون کشیده باشی...
150
00:09:18,025 --> 00:09:20,828
و بیشرمانه به طرف انسانی پرتش کرده باشی...
151
00:09:20,861 --> 00:09:23,998
و آبروی خودت رو برده باشی
و دراز بکشی و زار بزنی و...
152
00:09:24,031 --> 00:09:26,801
احساس کنی که اعتماد به نفست متلاشی شده...
153
00:09:26,834 --> 00:09:29,070
یا به زبان دیگه، افتخار عشق نصیبت نشده.
154
00:09:29,103 --> 00:09:30,671
لطفا نخودفرنگیها رو نخور.
155
00:09:30,704 --> 00:09:33,207
حالا نقشه من اینه که بیای
کمک کنی وسایلم رو جمع کنم...
156
00:09:33,240 --> 00:09:35,876
- و بعدش ما دو تا...
- نمیتونم. دارم از شهر میرم.
157
00:09:35,910 --> 00:09:37,611
چی؟ من هم همینطور.
نقشه من هم همین بود.
158
00:09:37,645 --> 00:09:38,679
تو کجا میری؟
159
00:09:38,712 --> 00:09:40,347
تالاهاسی، فلوریدا.
160
00:09:40,381 --> 00:09:42,383
چرا آدم باید بره تالاهاسی توی فلوریدا؟
161
00:09:42,416 --> 00:09:44,151
خاله الیسم اونجاست.
162
00:09:44,185 --> 00:09:46,020
نمیشه اون نقل مکان کنه؟
163
00:09:46,053 --> 00:09:47,888
تالاهاسی خیلی خوبه.
164
00:09:47,922 --> 00:09:49,890
مثل میامی زشت و پر زرق و برق نیست.
165
00:09:49,924 --> 00:09:51,692
بلوط و خزه اسپانیایی داره.
166
00:09:51,725 --> 00:09:54,728
من و خاله الیسم میریم منطقه حفاظت شده
حیات وحش سنت مارکس.
167
00:09:54,762 --> 00:09:56,931
اونجا پرندهداری خوبه.
168
00:09:56,964 --> 00:09:58,632
پرندهداری؟
169
00:09:58,666 --> 00:10:00,234
چطور تا الان بهش فکر نکردم؟
170
00:10:00,267 --> 00:10:01,969
خیلی لذتبخشه.
171
00:10:02,002 --> 00:10:04,738
پس یهویی هوس کردی که پرنده داری کنی؟
172
00:10:04,772 --> 00:10:06,874
اخیرا ناراضی بودم...
173
00:10:06,907 --> 00:10:09,076
و سرکار سر ملت غر زدم...
174
00:10:09,110 --> 00:10:10,744
و این در حقشون منصفانه نیست.
175
00:10:10,778 --> 00:10:13,380
در مورد خودم صبرم رو از دست دادم.
176
00:10:13,414 --> 00:10:15,116
خب میتونیم سعی کنیم درستش کنیم.
177
00:10:15,149 --> 00:10:17,017
زودی خوبت میکنیم.
178
00:10:17,051 --> 00:10:19,220
واسه همین باید با هم بریم مسافرت، عزیز دلم.
179
00:10:19,253 --> 00:10:21,889
با هم دیگه اوضاعمون رو درست میکنیم.
180
00:10:21,922 --> 00:10:23,724
من قرار بود یه مدتی استراحت کنم...
181
00:10:23,757 --> 00:10:26,160
با ماشین کرایهای برم
سفر و ببینم چی پیش میاد.
182
00:10:26,193 --> 00:10:27,428
حالا تو میتونی همراهم بیای...
183
00:10:27,461 --> 00:10:29,430
و با هم بریم تالاهاسی و پرنده داری کنیم.
184
00:10:29,463 --> 00:10:31,165
ماشین کرایهای چیه؟
185
00:10:31,198 --> 00:10:32,733
ماشین کرایهای یه طرفه.
186
00:10:32,766 --> 00:10:34,268
ماشین رو میبری هرجایی که...
187
00:10:34,301 --> 00:10:35,903
یه مشتری دیگه میخوادش...
188
00:10:35,936 --> 00:10:38,005
البته اگه مشتریای نزدیک مقصدت باشه.
189
00:10:38,038 --> 00:10:40,741
مطمئن نیستم از خاله الیس خوشت بیاد.
190
00:10:40,774 --> 00:10:43,043
شوخیت گرفته؟ پرنده داره؟
191
00:10:43,077 --> 00:10:46,046
کلاه نیای بزرگ و قدیمیم رو میپوشم...
192
00:10:46,080 --> 00:10:49,016
و به معنای واقعی کلمه عاشقم میشه.
193
00:10:49,049 --> 00:10:50,885
دیدی که پدر و مادرها چقدر
از من خوششون میاد دیگه.
194
00:10:50,918 --> 00:10:52,720
از دیدشون شخصیت دارم.
195
00:10:52,753 --> 00:10:55,055
«وای ماریان. دوست خوش صحبتت کیه؟»
196
00:10:55,089 --> 00:10:56,690
«عاشق اون دختر کوچولوی پرحرف شدم.»
197
00:10:56,724 --> 00:10:57,758
«بامزه نیست؟»
198
00:10:57,791 --> 00:10:59,293
مطمئن نیستم.
199
00:10:59,326 --> 00:11:00,728
انقدر سعی نکن یه مشکلی پیدا کنی.
200
00:11:00,761 --> 00:11:02,363
قراره به معنای واقعی خوش بگذره دختر.
201
00:11:02,396 --> 00:11:04,965
فقط فردا بیا کمکم که وسایلم
رو از خونه سوکی ببریم.
202
00:11:04,999 --> 00:11:07,034
نگران نباش، خودش اصلا نیست.
203
00:11:07,067 --> 00:11:08,769
وای خدا!
204
00:11:08,802 --> 00:11:10,771
بگیرش! وای!
205
00:11:10,804 --> 00:11:12,940
نکن سوکی. چیکار میکنی؟
206
00:11:12,973 --> 00:11:15,442
دیگه نمیخوامش.
207
00:11:15,476 --> 00:11:17,444
گفتی نیست که.
208
00:11:17,478 --> 00:11:20,981
سوکی، اومدم وسایل خودم رو بگیرم.
209
00:11:21,015 --> 00:11:22,216
اون هدیه بود.
210
00:11:22,249 --> 00:11:23,884
میخوام خودت داشته باشیش.
211
00:11:23,918 --> 00:11:28,322
اگه قرار نیست دوتایی ازش
استفاده کنیم نمیخوامش!
212
00:11:28,355 --> 00:11:31,025
کیرمصنوعی دیواری خودته سوکی.
213
00:11:31,058 --> 00:11:32,293
نه، نه، نه، نه.
214
00:11:32,326 --> 00:11:34,094
آلیس رو هم ببر.
215
00:11:34,128 --> 00:11:35,829
اصلا ازش خوشم نمیاد.
216
00:11:35,863 --> 00:11:37,798
و دائما واق واق میکنه.
217
00:11:37,831 --> 00:11:39,934
یعنی چی که سگ رو بگیرم سوکی؟
من که اصلا خونه ندارم.
218
00:11:39,967 --> 00:11:41,335
یادت نیست؟ بیرونم کردی.
219
00:11:42,504 --> 00:11:45,406
آلیس رو ببر. کیر مصنوعی دیواری رو ببر.
220
00:11:45,439 --> 00:11:47,509
کیر مصنوعی توئه سوزان.
221
00:11:50,377 --> 00:11:52,012
ماشین کرایهای کرلی...
222
00:11:52,046 --> 00:11:53,480
امینترین شرکت کل پنسیلوانیا.
223
00:11:53,515 --> 00:11:55,015
کرلی هستم.
224
00:11:55,049 --> 00:11:56,750
خیلیخب، میره تالاهاسی.
225
00:11:56,784 --> 00:11:58,786
آهان. تالاهاسی فلوریدا.
226
00:11:58,819 --> 00:12:00,354
آره، چیزی جلوت هست که یادداشت کنی؟
227
00:12:00,387 --> 00:12:02,957
- آره. دارم یادداشت میکنم.
- به پلاک 14 جاده تاینیویک.
228
00:12:02,990 --> 00:12:04,325
- درسته.
- تالاهاسی.
229
00:12:04,358 --> 00:12:05,793
- حتما.
- نوشتی؟
230
00:12:05,826 --> 00:12:07,194
- درسته. نوشتم.
- میشه کمکمون کنید؟
231
00:12:07,228 --> 00:12:09,830
و باید فردا تا آخر وقت اونجا باشه.
232
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
- تا فردا.
- دیرتر نه.
233
00:12:11,533 --> 00:12:13,234
- آهان.
- باشه.
234
00:12:13,267 --> 00:12:15,169
- باشه.
- تمام.
235
00:12:16,403 --> 00:12:19,240
میشه کمکمون کنید؟
ما ماشین کرایهای میخوایم.
236
00:12:19,273 --> 00:12:22,109
پیش پرداخت 250 دلاری و معرفتون لطفا.
237
00:12:22,142 --> 00:12:23,444
معرف؟
238
00:12:23,477 --> 00:12:25,513
یه نفر که اگه پیداتون نشد...
239
00:12:25,547 --> 00:12:27,481
اینجا باشه و من بزنم توی تخمهاش.
240
00:12:27,515 --> 00:12:29,250
تخمهاش.
241
00:12:29,283 --> 00:12:30,985
نمیشه معرفمون زن باشه؟
242
00:12:31,018 --> 00:12:33,120
ما خیلی مرد نمیشناسیم.
243
00:12:33,153 --> 00:12:34,421
مشخصه.
244
00:12:34,455 --> 00:12:37,057
- کجا میرید؟
- تالاهاسی.
245
00:12:38,392 --> 00:12:39,960
تالاهاسی؟
246
00:12:39,994 --> 00:12:42,396
مشکل تالاهاسی چیه؟
به این خوبیه.
247
00:12:42,429 --> 00:12:43,998
خزه اسپانیایی و بلوط داره.
248
00:12:44,031 --> 00:12:45,266
گمونم کرلی...
249
00:12:45,299 --> 00:12:46,900
کرلی صدام نکن.
250
00:12:47,868 --> 00:12:49,837
مگه اسمت کرلی نیست؟
251
00:12:49,870 --> 00:12:50,938
اسمم کرلیه.
252
00:12:50,971 --> 00:12:52,574
ولی تازه آشنا شدیم. صمیمی نیستیم.
253
00:12:52,607 --> 00:12:54,842
تا حالا تالاهاسی رفتی؟
254
00:12:54,875 --> 00:12:56,076
نه، عقلم کار میکننه.
255
00:12:56,110 --> 00:12:58,912
- ماشینتون دوج آریسه.
- اوه.
256
00:12:58,946 --> 00:13:01,348
باشه. ماشین خوبیه؟
257
00:13:01,382 --> 00:13:03,050
نه واقعا.
258
00:13:05,219 --> 00:13:06,887
از اون پیرهنها میفروشین؟
259
00:13:06,920 --> 00:13:08,556
یه جایی هم اینجا توی ویلمینگتون هست...
260
00:13:08,590 --> 00:13:10,891
بار لزبینی خفنیه.
باتر چارن.
261
00:13:10,924 --> 00:13:12,860
و این یکی هم، باربیکیو لیوای در چارلزتون.
262
00:13:12,893 --> 00:13:14,061
باربیکیو مدل ممفیسیه.
خیلی خوبه.
263
00:13:14,094 --> 00:13:15,496
همه میرن چارلی ورگوس...
264
00:13:15,530 --> 00:13:16,964
- ولی صرفا...
- جیمی.
265
00:13:16,997 --> 00:13:18,299
مسیر تا تالاهاسی مستقیمه.
266
00:13:18,332 --> 00:13:19,833
مستقیم به پایین.
267
00:13:19,867 --> 00:13:21,302
اینجا بیرون میچل در جورجیا...
268
00:13:21,335 --> 00:13:22,570
بزرگترین لیوان یهبار مصرف دنیاست.
269
00:13:22,604 --> 00:13:24,338
مسیر مستقیم. پایین مستقیم.
270
00:13:24,371 --> 00:13:27,074
لزومی نداره بزرگترین لیوان
یه بار مصرف دنیا رو ببینیم.
271
00:13:27,107 --> 00:13:29,910
لزومی هم نداره از زندگی لذت ببریم،
ولی حالا که زندهایم...
272
00:13:29,943 --> 00:13:32,212
بزرگترین لیوان یه بار
مصرف دنیا زندگی نیست.
273
00:13:32,246 --> 00:13:34,616
یه مسیر مستقیم بینایالتیه.
مستقیم به جنوب.
274
00:13:34,649 --> 00:13:36,150
مسیر بینایالتی زندگی نیست.
275
00:13:36,183 --> 00:13:37,585
از بزرگترین لیوان یه بار مصرف
دنیا که زندگیش بیشتره.
276
00:13:37,619 --> 00:13:39,186
خودت بودی که گفتی بریم پرنده داری.
277
00:13:39,219 --> 00:13:40,054
اون به طبیعت مربوطه.
278
00:13:40,087 --> 00:13:41,922
بار لزبینها چی؟ اون طبیعی نیست؟
279
00:13:41,955 --> 00:13:43,390
حتی از یه لیوان یه بار
مصرف هم بحث در میاری.
280
00:13:43,424 --> 00:13:44,925
گفت عجلهایه.
281
00:13:44,958 --> 00:13:46,226
باید ماشین رو تا فردا برسونیم اونجا.
282
00:13:46,260 --> 00:13:47,328
فردا میتونه یه روز صبر کنه.
283
00:13:47,361 --> 00:13:48,929
حتی میتونیم بریم میامی.
284
00:13:48,962 --> 00:13:50,331
بیکینی و پاشنه بلند بپوشیم.
285
00:13:52,266 --> 00:13:54,134
دکتر طبابت؟
286
00:13:54,168 --> 00:13:55,302
یا کشیش؟
287
00:13:55,336 --> 00:13:59,607
نه متاسفم، برای مردان خدا تخفیف نداریم.
288
00:13:59,641 --> 00:14:01,909
نه، برای دکترهای طبابت هم نداریم.
289
00:14:01,942 --> 00:14:03,611
تصمیمت رو بگیر. کدوم یکی هستی؟
290
00:14:03,645 --> 00:14:06,313
مهم نیست. ما اصلا تخفیف نداریم.
291
00:14:06,347 --> 00:14:09,883
قیمتهای روزانهمون در
پایینترین حد خودشون هستن.
292
00:14:09,917 --> 00:14:12,186
ممنون که با کرلی تماس گرفتید.
293
00:14:13,954 --> 00:14:15,889
به اجاره ماشین کرلی خوش اومدید.
294
00:14:15,923 --> 00:14:19,326
خب ما اومدیم.
295
00:14:19,360 --> 00:14:21,995
باشه. کی هستید؟
296
00:14:22,630 --> 00:14:25,499
- ماشین.
- ماشین؟
297
00:14:25,533 --> 00:14:27,267
دوج آریس.
298
00:14:28,268 --> 00:14:29,403
دوج آریس؟
299
00:14:29,436 --> 00:14:30,672
مگه مرغ مینایی؟
300
00:14:30,705 --> 00:14:32,005
کرلیم.
301
00:14:32,039 --> 00:14:33,907
میدونم.
302
00:14:33,941 --> 00:14:35,476
شما دوج نیستید.
303
00:14:36,377 --> 00:14:39,514
یعنی چی که دوج نیستیم؟
304
00:14:41,100 --> 00:14:47,100
«عشق سورتمهای به سمت جهنم است»
305
00:14:48,422 --> 00:14:50,023
حالا که چی؟
306
00:14:50,057 --> 00:14:51,693
ماشین ما نیست.
307
00:14:51,726 --> 00:14:54,461
ولی هنره دیگه.
و ماشین تا تالاهاسی مال ماست.
308
00:14:54,495 --> 00:14:56,029
و وقتی که به تالاهاسی برسیم...
309
00:14:56,063 --> 00:14:57,532
دیگه هنر نیست و تخریب اموال ملته.
310
00:14:57,565 --> 00:14:59,500
به درک بابا ماریان.
یکم آب و صابون بزنی...
311
00:14:59,534 --> 00:15:01,201
- پاک میشه.
- نمیشه.
312
00:15:01,235 --> 00:15:03,237
- چی نمیشه؟
- با آب و صابون پاک نمیشه.
313
00:15:03,270 --> 00:15:05,573
- خب از کجا میدونی؟
- امتحان کردم.
314
00:15:05,607 --> 00:15:07,642
هنره مارینا.
315
00:15:07,675 --> 00:15:09,076
انقدر نگو هنره.
316
00:15:09,109 --> 00:15:10,645
این که نشد دلیل.
317
00:15:10,678 --> 00:15:12,146
قراره از بین شهرهایی در جنوب رد بشیم...
318
00:15:12,179 --> 00:15:14,014
که یه سریشون خیلی محافظهکارن.
319
00:15:14,047 --> 00:15:15,683
- از کمربند انجیلی.
- مگه نمیدونم کجاست؟
320
00:15:15,717 --> 00:15:17,685
عزیزم، من جایی بزرگ شدم که کمربند انجیلی...
321
00:15:17,719 --> 00:15:19,453
میخوره به وسط کون رود پکوس.
322
00:15:19,486 --> 00:15:21,689
فورت ورث اصلا نزدیک رود پیکوس نیست.
323
00:15:21,723 --> 00:15:24,224
پکوسه عزیز دلم.
324
00:15:24,258 --> 00:15:26,728
و اثر هنری ماشین هم بخشی از
یه چیز بزرگتره که در دست ساخته.
325
00:15:26,761 --> 00:15:28,095
پروژهام.
326
00:15:28,128 --> 00:15:30,130
پروژهات چیه؟
327
00:15:30,164 --> 00:15:33,934
تو رو ردیف کنیم که
بالاخره با یکی بخوابی عزیزم.
328
00:15:34,769 --> 00:15:36,236
چند وقت شده؟
329
00:15:38,606 --> 00:15:40,073
چند هفته؟
330
00:15:42,209 --> 00:15:43,678
چند ماه؟
331
00:15:43,711 --> 00:15:45,446
وای ماریان.
332
00:15:45,479 --> 00:15:47,715
نگو که چند سالی شده.
333
00:15:47,749 --> 00:15:50,050
چند سال؟ طرف کی بود؟
334
00:15:50,083 --> 00:15:52,152
بعد از اون دختره که اسمش
یادم نیست سکس داشتی دیگه؟
335
00:15:52,186 --> 00:15:53,621
دانا.
336
00:15:53,655 --> 00:15:55,255
آره، دانا.
337
00:15:58,292 --> 00:16:00,394
وای.
338
00:16:00,427 --> 00:16:02,963
وای. دانا؟
339
00:16:03,631 --> 00:16:05,499
الان واسه ال گور کار میکنه؟
340
00:16:05,533 --> 00:16:07,000
نادر.
341
00:16:07,034 --> 00:16:09,504
درسته. دقیقا مثل خود ال گوره.
342
00:16:10,638 --> 00:16:13,073
یه لحظه صبر کن.
343
00:16:13,106 --> 00:16:16,477
گفتی افرادت خودشون میان.
344
00:16:18,378 --> 00:16:19,747
آره گفتم.
345
00:16:19,781 --> 00:16:23,183
تماس گرفتی و گفتی یه
محموله واسه تالاهاسی داری...
346
00:16:23,217 --> 00:16:24,752
و اون دخترها اومدن و گفتن که...
347
00:16:24,786 --> 00:16:27,154
اومدن که برن تالاهاسی.
348
00:16:27,187 --> 00:16:29,223
ماشین رو دادی بهشون.
349
00:16:29,256 --> 00:16:31,024
نمیدونی کی بودن؟
350
00:16:31,058 --> 00:16:32,627
اسمشون رو بهت گفتم.
351
00:16:32,660 --> 00:16:34,127
اسمشون رو گفتی ولی...
352
00:16:34,161 --> 00:16:35,797
اینجا آشغالدونیه.
353
00:16:35,830 --> 00:16:38,265
اونها ماشین رو به جای شما بردن.
354
00:16:38,298 --> 00:16:39,233
بد شد؟
355
00:16:39,266 --> 00:16:40,668
اگه محموله رو پیدا کنن بد میشه.
356
00:16:40,702 --> 00:16:43,237
اینجا مثل خوکدونیه.
چرا یه دختر استخدام نمیکنی؟
357
00:16:43,270 --> 00:16:44,739
از شلوغی خوشم میاد.
358
00:16:44,772 --> 00:16:46,240
تلفن همراه نداشتن؟
359
00:16:46,273 --> 00:16:47,374
از استریل بودن خوشم نمیاد.
360
00:16:47,407 --> 00:16:49,142
جواب سوال رو بده کیر کوچولو.
361
00:16:49,176 --> 00:16:50,612
- کیر کوچولو؟
- فلینت.
362
00:16:50,645 --> 00:16:51,779
من کیر کوچولوام؟
363
00:16:51,813 --> 00:16:53,280
دشمنی درست نکن.
364
00:16:53,313 --> 00:16:54,682
انگار داریم با یه بشکه
سیمان خیس حرف میزنیم.
365
00:16:54,716 --> 00:16:56,751
اگه سیمان میزد دهنت رو
سرویس میکرد نمیفهمیدی.
366
00:16:56,784 --> 00:16:58,418
بعد تو میفهمیدی؟
367
00:16:58,452 --> 00:17:00,722
پس هیچ راه ارتباطی باهاشون نیست؟
368
00:17:02,456 --> 00:17:03,591
فی نفسه نه.
369
00:17:03,625 --> 00:17:05,192
فی نفسه؟
370
00:17:05,225 --> 00:17:07,695
یه شماره محلی دادن.
371
00:17:07,729 --> 00:17:10,665
همه باید یه شماره محلی بدن.
372
00:17:10,698 --> 00:17:12,466
یه نفر که بتونم بزنم توی تخمهاش.
373
00:17:16,704 --> 00:17:19,039
خودت خواستی دیگه.
374
00:17:22,844 --> 00:17:26,781
سوزان شینکلمن.
پلاک 2431 گارنت شمالی.
375
00:17:29,651 --> 00:17:32,452
بهتره دعا کنی دوستهات ماشین رو برسونن.
376
00:17:33,420 --> 00:17:35,188
فردا.
377
00:17:38,492 --> 00:17:40,127
عالیه.
378
00:17:40,160 --> 00:17:42,429
خیلی جندهبازیه. دوستش دارم.
379
00:17:42,462 --> 00:17:45,165
- امیدوارم کارت پستال داشته باشن.
- جیمی؟
380
00:17:45,198 --> 00:17:47,100
خیلیخب، بریم علامت جنگیمون رو بزنیم.
381
00:17:47,134 --> 00:17:48,268
باتر چارن منتظرمونه.
382
00:17:48,302 --> 00:17:49,571
جیمی، گمونم بهتر باشه که...
383
00:17:49,604 --> 00:17:51,573
نه، نه، فکرش هم...
384
00:17:51,606 --> 00:17:52,807
همراه من بیا.
385
00:17:52,840 --> 00:17:54,609
بذار بهت یاد بدم.
386
00:18:03,417 --> 00:18:05,587
سلام. میدونید باتر چارن کجاست؟
387
00:18:05,620 --> 00:18:07,220
بار لزبینهاست.
388
00:18:08,188 --> 00:18:10,424
یا راهنمایی چیزی ندارید؟
389
00:18:10,457 --> 00:18:13,360
یعنی مثلا فهرست بارهای گیها و لزبینها.
390
00:18:13,393 --> 00:18:15,395
یعنی خودتون که ندارید،
ولی میدونید...
391
00:18:15,429 --> 00:18:18,498
جایگاه روزنامه یا کتابفروشیای
چیزی داره یا نه؟
392
00:18:18,533 --> 00:18:21,536
مثل «عجایب زنانه» یا
چیزی توی این مایهها؟
393
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
آهای؟
394
00:18:32,680 --> 00:18:34,381
اعتماد به نفس!
395
00:18:34,414 --> 00:18:37,217
باید نشون بدی که با
مسائل فیزیکی مشکل نداری.
396
00:18:37,250 --> 00:18:39,353
مثل آشنایی با ملت توی
گردهمایی ناو نیست که...
397
00:18:39,386 --> 00:18:41,321
در مورد نابود کردن مردسالاری حرف بزنی.
398
00:18:41,355 --> 00:18:42,924
قبلا چنین کاری کردم جیمی.
399
00:18:42,957 --> 00:18:44,626
به همین سادگی.
400
00:18:44,659 --> 00:18:46,193
یه پیام رو مخابره میکنی.
401
00:18:46,226 --> 00:18:48,696
که توی نخ بدن زنانی.
402
00:18:48,730 --> 00:18:49,897
بدن خودت.
403
00:18:49,931 --> 00:18:52,165
اینطوریای.
404
00:18:53,635 --> 00:18:55,770
اینطوری نیستی.
405
00:18:55,803 --> 00:18:57,572
«بیا مردسالاری رو نابود کنیم.»
406
00:18:57,605 --> 00:18:58,906
قبلا تجربه داشتم.
407
00:18:58,940 --> 00:19:00,407
عقب افتاده که نیستم.
408
00:19:00,440 --> 00:19:01,909
با آدمهایی سکس میکنی که
واسه رالف نادر کار میکنن.
409
00:19:01,943 --> 00:19:03,845
- فقط این دسته نیستن.
- توی چهار سال گذشته که فقط همین بوده.
410
00:19:03,878 --> 00:19:05,613
سه سال.
411
00:19:06,881 --> 00:19:08,482
و چهار ماه و چهارده روز.
412
00:19:12,720 --> 00:19:14,488
خیلیخب.
413
00:19:16,323 --> 00:19:17,825
بدنت رو احساس میکنی؟
414
00:19:17,859 --> 00:19:19,694
خیلی.
415
00:19:19,727 --> 00:19:21,428
خیلیخب.
416
00:19:22,697 --> 00:19:24,364
از نظرت کی خوبه؟
417
00:19:27,635 --> 00:19:29,871
به نظرم همشون خوبن.
418
00:19:29,904 --> 00:19:31,271
خوب؟
419
00:19:31,304 --> 00:19:32,540
یعنی حاضری باهاشون بخوابی؟
420
00:19:32,573 --> 00:19:33,875
«وای، وای، بیا بریم خونمون عزیزم...
421
00:19:33,908 --> 00:19:35,543
تو خیلی خوبی.»
422
00:19:35,576 --> 00:19:37,444
خونتون مثل بار هم از این متوسطها هست؟
423
00:19:37,477 --> 00:19:39,279
نگفتم متوسط که.
424
00:19:39,312 --> 00:19:40,548
گفتم همشون خوبن.
425
00:19:40,581 --> 00:19:43,383
آره، ولی منظورت «خفن» نبود.
426
00:19:43,417 --> 00:19:46,253
اینطوری بود که، «خوبه، بدک نیست.»
427
00:19:46,286 --> 00:19:48,221
چرا کلکل میکنی؟
428
00:19:48,890 --> 00:19:50,490
کلکل نمیکنم.
429
00:19:50,525 --> 00:19:51,826
پرسیدم که دوست داری...
430
00:19:51,859 --> 00:19:53,460
کدوم یکی از اون خانمها رو کنار دیوار...
431
00:19:53,493 --> 00:19:55,295
طوری بکنی که انگار فردایی وجود نداره؟
432
00:19:55,328 --> 00:19:57,297
ببین جیمی، من از این آدمها نیستم که...
433
00:19:57,330 --> 00:19:59,000
یه نفر رو وحشیانه بکنم.
434
00:19:59,033 --> 00:20:00,601
سعی نکن من رو تبدیل
به چیزی بکنی که نیستم.
435
00:20:00,635 --> 00:20:03,236
صرفا دارم تلاش میکنم
که با یکی سکس کنی.
436
00:20:03,270 --> 00:20:05,272
اونها حسش میکننها،
که میخوای بکنیشون...
437
00:20:05,305 --> 00:20:06,841
یا به نظرت فقط خوبن.
438
00:20:06,874 --> 00:20:08,375
باید خودم باشم.
439
00:20:08,408 --> 00:20:10,410
باید یه اصالتی وجود داشته باشه.
440
00:20:10,444 --> 00:20:12,446
- منظورت اقتداره؟
- منظورم اصالته.
441
00:20:12,479 --> 00:20:14,982
با اصالت کسی رو گیر میاری
که واسه رالف نادر کار میکنه.
442
00:20:15,016 --> 00:20:16,751
تو که از زندگیمون خبر نداری.
443
00:20:16,784 --> 00:20:18,019
از ارزشش چیزی نمیدونی.
444
00:20:18,052 --> 00:20:19,654
پس چرا دو تایی نرفتین سانتافه...
445
00:20:19,687 --> 00:20:21,723
و عادت ماهانهتون رو هماهنگ نکردید؟
446
00:20:21,756 --> 00:20:22,990
چنین اتفاقی رخ نداد.
447
00:20:23,024 --> 00:20:24,959
واسه همین اینجایی. توی بار لزبینها...
448
00:20:24,992 --> 00:20:26,594
دنبال سکس راحت و بیمعنی.
449
00:20:26,627 --> 00:20:27,729
نه، نیستم.
450
00:20:27,762 --> 00:20:29,262
این من نیستم.
451
00:20:29,296 --> 00:20:30,798
درست میگی. نمیتونم چنین کاری کنم.
452
00:20:30,832 --> 00:20:32,700
نه ماریان.
453
00:20:32,734 --> 00:20:36,604
ببخشید عزیز دلم.
منظورم این بود که میتونی چنین کاری کنی.
454
00:20:36,637 --> 00:20:38,305
میتونی چنین کاری کنی.
455
00:20:38,338 --> 00:20:39,774
میتونی راحت رفتار کنی،
قول میدم عزیز دلم.
456
00:20:39,807 --> 00:20:41,008
بهترین نسخه خودتی.
457
00:20:41,042 --> 00:20:42,643
میدونم که نیتت خیره جیمی...
458
00:20:42,677 --> 00:20:44,444
ولی این تصمیم واسه من درست نیست.
459
00:20:44,478 --> 00:20:47,380
تو میتونی بمونی و از
اقامتت در شهر لذت ببری.
460
00:20:50,752 --> 00:20:51,919
در شهر؟
461
00:21:01,529 --> 00:21:03,598
اینجا.
462
00:21:03,631 --> 00:21:04,999
همینجا. ببین.
463
00:21:05,032 --> 00:21:06,466
نگهشدار. بهتر نگهدار.
464
00:21:06,500 --> 00:21:08,636
عالیه. حالا بچرخون.
465
00:21:09,937 --> 00:21:11,806
اوه.
466
00:21:12,940 --> 00:21:14,675
سلام.
467
00:21:15,676 --> 00:21:17,277
عصر بخیر.
468
00:21:18,880 --> 00:21:20,615
من آمبرم.
469
00:21:20,648 --> 00:21:22,517
ماریان.
470
00:21:24,719 --> 00:21:26,521
چی میخونی؟
471
00:21:27,555 --> 00:21:29,991
«اروپاییها» اثر هنری جیمز.
472
00:21:30,024 --> 00:21:32,727
آهان. کلفت هم هست.
473
00:21:34,896 --> 00:21:36,697
سلام ماریان.
474
00:21:37,698 --> 00:21:39,399
سلام.
475
00:21:40,067 --> 00:21:43,671
خب قراره سه تایی سکس کنیم؟
476
00:21:43,704 --> 00:21:44,739
نه.
477
00:21:44,772 --> 00:21:46,674
نه، نه.
478
00:21:46,707 --> 00:21:48,910
- نه.
- آهان، باشه.
479
00:21:48,943 --> 00:21:51,444
ای وای.
480
00:21:53,981 --> 00:21:55,616
خب...
481
00:21:56,851 --> 00:21:58,519
پس من...
482
00:23:24,839 --> 00:23:26,507
چطور بود؟
483
00:23:27,808 --> 00:23:29,010
جهنده.
484
00:23:32,947 --> 00:23:34,682
کتابت چطور بود؟
485
00:23:35,683 --> 00:23:36,918
خوب بود.
486
00:23:36,951 --> 00:23:38,886
راجع به دو روحیه آزاده که...
487
00:23:38,920 --> 00:23:40,855
به ملاقات یه خانواده سرکوب شده
در نیوانگلند میرن.
488
00:23:40,888 --> 00:23:44,692
بیخیال بابا. توی نیوانگلند همه سرکوب شدن.
489
00:23:44,725 --> 00:23:47,161
واسه همین ما در خلاف مسیرش حرکت میکنیم.
490
00:23:47,194 --> 00:23:48,663
هر چند یه دختره اهل نیوهمپشایر بود...
491
00:23:48,696 --> 00:23:50,197
که یه بار باهاش سکس کردم.
492
00:23:50,231 --> 00:23:51,933
زبونش رو انقدر توم فرو کرده بود که...
493
00:23:51,966 --> 00:23:54,068
سوراخ کونم داشت میزد بیرون.
494
00:23:54,101 --> 00:23:55,736
نه، شوخی نمیکنم.
495
00:23:55,770 --> 00:23:57,672
میگن یه سری یوگاکار حرفهای...
496
00:23:57,705 --> 00:23:59,240
توی هند هستن که میتونن چنین کاری کنن.
497
00:23:59,273 --> 00:24:01,242
کمربند سیاه لیسیدن دارن.
498
00:24:01,275 --> 00:24:03,811
حتی میتونن واسه خودشون بلیسن.
499
00:24:03,844 --> 00:24:06,080
عکسهایی ازش موجود هست،
مثل کتابهای آموزشی پزشکی.
500
00:24:06,113 --> 00:24:07,480
باید از کتابدار بپرسی.
501
00:24:07,515 --> 00:24:09,216
توی قفسه موجود نیست.
502
00:24:09,250 --> 00:24:10,985
نویسنده کتاب تو کیه؟
503
00:24:11,986 --> 00:24:13,020
هنری جیمز.
504
00:24:13,054 --> 00:24:14,555
هنری جیمز...
505
00:24:14,588 --> 00:24:16,724
نویسنده آمریکایی.
506
00:24:16,757 --> 00:24:18,893
خانوادگی معروف بودن،
برادرش هم نویسنده بود.
507
00:24:18,926 --> 00:24:19,994
ریک؟
508
00:24:20,895 --> 00:24:22,530
نه، شوخی میکنم.
509
00:24:22,563 --> 00:24:24,198
میدونم هنری جیمز کیه.
510
00:24:24,231 --> 00:24:25,766
سفیدپوست و مقید.
511
00:24:26,767 --> 00:24:30,071
تو مدرسه مجبورمون کردن
«پرتره یک بانو» رو بخونیم.
512
00:24:30,104 --> 00:24:31,973
وای عجب کتابی بود.
513
00:24:32,006 --> 00:24:35,109
انگار یه نفر داشت ماکارونی مونده
رو روی سینههام میکشید.
514
00:24:35,142 --> 00:24:37,812
تشبیه جالبیه بود.
515
00:24:37,845 --> 00:24:40,581
- خیلی نثر پرپیچ و خمی داره.
- آره.
516
00:24:40,614 --> 00:24:42,616
کلا قضیه کتاب خوندن رو از سرم پروند.
517
00:24:43,617 --> 00:24:45,586
درواقع هنری جیمز دلیلیه
که دیگه مطالعه رو گذاشتم کنار.
518
00:24:45,619 --> 00:24:46,887
- آهان.
- البته به جز تابلوهای جاده.
519
00:24:46,921 --> 00:24:48,222
آهان بله، به نظرم کار درستی نبود که...
520
00:24:48,255 --> 00:24:49,557
یه نفر رو بیاری اتاقمون.
521
00:24:50,858 --> 00:24:52,259
خیلیخب.
522
00:24:52,293 --> 00:24:53,728
میدونستم بالاخره بهش اشاره میشه.
523
00:24:53,761 --> 00:24:55,262
به نظرت چه حسی داشتم؟
524
00:24:55,296 --> 00:24:56,998
خودت گفتی راحت باشم.
525
00:24:57,031 --> 00:24:59,300
ملت یه حرفی میزنن،
دلیل نمیشه منظوری داشته باشن.
526
00:24:59,333 --> 00:25:01,235
آره خب ولی من اهل تگزاسم.
بلد نیستیم ذهن ملت رو بخونیم.
527
00:25:01,268 --> 00:25:02,870
بر اساس دست دادن عمل میکنیم.
528
00:25:02,903 --> 00:25:04,772
- الان یعنی چی؟
- «سلام چطوری؟
529
00:25:04,805 --> 00:25:06,273
کادیلاک رو چند میفروشی؟
530
00:25:06,307 --> 00:25:08,142
دوست داری سکس دهانی کنیم؟»
تگزاس همینه دیگه.
531
00:25:08,175 --> 00:25:09,777
- خیلیخب.
- تو اهل کجایی دختر؟
532
00:25:09,810 --> 00:25:11,145
- مشخصا اهل تگزاس نیستم.
- این رو که میدونم.
533
00:25:11,178 --> 00:25:13,214
- خب پس چرا میپرسی؟
- من...
534
00:25:16,250 --> 00:25:18,019
نمیدونم، من...
535
00:25:22,790 --> 00:25:24,091
شرمنده.
536
00:25:31,599 --> 00:25:33,200
نه. من شرمندهام.
537
00:25:33,234 --> 00:25:34,769
تو چرا شرمندهای؟
538
00:25:34,802 --> 00:25:37,271
تو که خوبی، من یکم...
539
00:25:37,304 --> 00:25:38,773
نه، من گاهی اوقات خیلی بچهبازی در میارم.
540
00:25:38,806 --> 00:25:41,776
عمو جینو!
541
00:25:42,810 --> 00:25:45,546
باورت نمیشه.
542
00:25:46,180 --> 00:25:48,115
اونجا رو میبینی؟
543
00:25:48,149 --> 00:25:49,617
تیم فوتبال یوانجی.
544
00:25:49,650 --> 00:25:50,918
آهان.
545
00:25:50,951 --> 00:25:52,953
من توی صف کنار دورین بودم.
کاپیتانشون.
546
00:25:52,987 --> 00:25:54,188
آهان.
547
00:25:54,221 --> 00:25:55,689
لزبینهای خیلی متعهدی هستن...
548
00:25:55,723 --> 00:25:57,124
و دارن میرن ماریتا در جورجیا...
549
00:25:57,158 --> 00:25:58,826
که عملا سر راه ماست.
550
00:25:58,859 --> 00:25:59,794
نه دقیقا.
551
00:25:59,827 --> 00:26:01,662
ما باید امروز ماشین رو تحویل بدیم.
552
00:26:01,695 --> 00:26:02,963
یه نگاهی به نقشه
بندازیم که ببینیم...
553
00:26:02,997 --> 00:26:04,999
نقشه رو ول کن.
بعد بازی امروز...
554
00:26:05,032 --> 00:26:07,201
دخترها قراره توی زیرزمین مهمونی بگیرن.
555
00:26:07,234 --> 00:26:08,702
و حدس بزن کی دعوته؟
556
00:26:08,736 --> 00:26:10,037
مطمئنم تو هستی.
557
00:26:10,071 --> 00:26:12,206
نه خیر.
558
00:26:12,239 --> 00:26:13,941
ما.
559
00:26:13,974 --> 00:26:14,842
دیدی؟
560
00:26:14,875 --> 00:26:17,678
وقتی پیش عمو جینو غذا بخوری
اتفاقات خوبی رخ میده.
561
00:26:18,245 --> 00:26:21,082
گل! گل!
562
00:27:03,090 --> 00:27:04,725
سلام.
563
00:27:04,758 --> 00:27:07,027
خب من اینجا انگشت به کون منتظرم.
564
00:27:07,061 --> 00:27:09,396
- نشد.
- نه.
565
00:27:09,430 --> 00:27:11,665
اشکالی نداره. یه نقشه دوم داری.
566
00:27:11,699 --> 00:27:12,867
راه دیگهای داری که برگردونیشون؟
567
00:27:12,900 --> 00:27:14,902
بله قربان.
568
00:27:16,837 --> 00:27:18,239
- قرار نیست تا ابد صبر کنم که.
- بله قربان.
569
00:27:18,272 --> 00:27:19,406
متوجه هستم قربان.
570
00:27:19,440 --> 00:27:20,875
متوجهای؟
571
00:27:20,908 --> 00:27:22,943
- قسم میخورم.
- قسم خوردی.
572
00:27:22,977 --> 00:27:25,846
بذارید فقط...
573
00:27:27,381 --> 00:27:29,016
خبری نشد.
574
00:28:21,101 --> 00:28:22,736
به راست بچرخید.
575
00:28:39,153 --> 00:28:40,354
هوم...
576
00:28:40,387 --> 00:28:41,755
میشه که ما...
577
00:28:41,789 --> 00:28:43,357
آخه ما دوستیم.
578
00:28:57,171 --> 00:28:58,506
بیا ماریان.
579
00:29:01,543 --> 00:29:03,110
چیزی نیست.
580
00:29:36,243 --> 00:29:38,479
- سوزان شینکلمن؟
سوزان شینکلمن.
581
00:29:38,513 --> 00:29:40,180
شما دیگه کدوم خری هستید؟
582
00:29:40,214 --> 00:29:42,349
از کی تا حالا زنها اینطوری حرف میزنن؟
583
00:29:44,318 --> 00:29:45,886
جیمی دابز رو میشناسی؟
584
00:29:45,919 --> 00:29:48,556
- جیمی دابز رو میشناسی؟
- ای بچه ولگرد.
585
00:29:48,590 --> 00:29:51,191
میدونستم موضوع در مورد اون عوضیه!
586
00:29:51,225 --> 00:29:53,927
و ماریان پالاوی؟
587
00:29:55,563 --> 00:29:57,031
نباید چنین کاری کنی.
588
00:29:57,064 --> 00:29:59,199
نمیتونه مبارزه کنه.
دخترها رو نمیزنه.
589
00:29:59,233 --> 00:30:00,568
مدلش قدیمیه.
590
00:30:00,602 --> 00:30:03,170
ما صرفا میخوایم دوستات رو پیدا کنیم.
591
00:30:03,203 --> 00:30:05,439
ناخواسته چیزی که مال ما بوده رو گرفتن.
592
00:30:05,472 --> 00:30:07,542
- نمیخوایم بهشون آسیبی بزنیم.
- دوستم نیستن.
593
00:30:07,575 --> 00:30:09,143
هرچقدر دوست داری بهشون آسیب بزن.
594
00:30:09,176 --> 00:30:10,878
باشه.
595
00:30:10,911 --> 00:30:13,247
خیلی خوب میشد اگه عکسی داشتین.
596
00:30:15,482 --> 00:30:17,151
عکس؟ باشه.
597
00:30:21,955 --> 00:30:24,825
عکس یکیشون رو دارم.
598
00:30:31,498 --> 00:30:35,369
اگه پیداش کردی بده بهش.
599
00:30:35,402 --> 00:30:37,037
باشه.
600
00:30:37,672 --> 00:30:40,273
[!عشق کونتو گاز میگیره]
میدم.
601
00:30:50,984 --> 00:30:53,487
اگه با کسی اومدی اتاق،
فقط...
602
00:30:53,521 --> 00:30:55,122
من با کتابم میرم توی دفتر.
603
00:30:57,391 --> 00:31:00,260
هنوز چند تا بخشش مونده.
604
00:31:02,429 --> 00:31:03,964
ماریان.
605
00:31:05,667 --> 00:31:07,368
دقیقا نمیدونیم کجا هستن...
606
00:31:07,401 --> 00:31:09,136
ولی میدونیم کی هستن.
607
00:31:09,169 --> 00:31:10,971
عکس یکی از دخترها رو داریم،
حاضریم که...
608
00:31:11,004 --> 00:31:12,574
کی اهمیت میده که کی هستن؟
609
00:31:12,607 --> 00:31:13,941
من بسته رو میخوام.
610
00:31:13,974 --> 00:31:15,242
بسته رو پیدا میکنیم و تحویل میدیم.
611
00:31:15,275 --> 00:31:17,244
- تحت کنترله.
- من راضی نیستم.
612
00:31:17,277 --> 00:31:19,346
متوجه هستم که راضی نیستید قربان.
613
00:31:19,380 --> 00:31:20,648
معلومه که نیستم.
614
00:31:20,682 --> 00:31:22,584
دو نفر از بهترین افرادم رو...
615
00:31:29,390 --> 00:31:31,258
خیلیخب.
616
00:31:31,291 --> 00:31:33,160
یکم قهوه بیار.
617
00:31:33,193 --> 00:31:35,996
قراره کل شب رو رانندگی کنین.
618
00:32:26,681 --> 00:32:28,182
کجا میرید خانم؟
619
00:32:28,215 --> 00:32:29,983
خونه.
620
00:32:30,017 --> 00:32:32,386
کجا میشه؟
621
00:32:32,419 --> 00:32:34,288
یه مسافرخونه. نمیدونم.
622
00:32:34,321 --> 00:32:36,056
نمیدونی؟
623
00:32:36,089 --> 00:32:38,025
اسمش رو یادم نیست.
624
00:32:38,058 --> 00:32:40,060
یه مسافرخونه توی بزرگراه.
625
00:32:40,093 --> 00:32:41,495
و از کجا میایید؟
626
00:32:41,529 --> 00:32:42,697
یه خونه.
627
00:32:42,730 --> 00:32:44,364
خونه کی؟
628
00:32:44,398 --> 00:32:45,567
نمیدونم.
629
00:32:45,600 --> 00:32:47,334
یه مهمونی شبخواب بود.
630
00:32:48,402 --> 00:32:51,271
واسه مهمونیهای شبخواب
سنتون زیاد نیست خانم؟
631
00:32:52,105 --> 00:32:55,008
ببینید آقا...
632
00:33:14,061 --> 00:33:16,263
میدونی چیه؟
633
00:33:17,565 --> 00:33:19,601
بیا میرسونمت خونه.
634
00:33:19,634 --> 00:33:21,736
آخی.
635
00:35:54,354 --> 00:35:56,524
هی خوشتیپ.
636
00:36:27,354 --> 00:36:28,823
هی خوشتیپ.
637
00:36:28,856 --> 00:36:30,792
سگمست کنیم؟
638
00:36:34,662 --> 00:36:36,430
وقتی نوبتم بشه رانندگی میکنم.
639
00:36:36,463 --> 00:36:38,432
وقتی که سه ساعت گذشت.
640
00:36:38,465 --> 00:36:40,535
دلم که برات نمیسوزه رفیق.
641
00:36:40,568 --> 00:36:42,637
میتونستی ازش بپرسی،
و الان حالت خوب بود.
642
00:36:42,670 --> 00:36:44,839
من پرسیدم و جواب داد.
643
00:36:44,872 --> 00:36:46,641
ولی تو با ملت همذاتپنداری نداری...
644
00:36:46,674 --> 00:36:48,976
که با توجه به شغلت خیلی استعداد خوبیه.
645
00:36:49,010 --> 00:36:50,477
و این صدا...
646
00:36:50,511 --> 00:36:51,979
دیگه داره اذیتم میکنه.
647
00:36:52,013 --> 00:36:53,581
خب سخنرانیهای تو هم
داره من رو اذیت میکنه.
648
00:36:53,614 --> 00:36:55,817
سخنرانی نمیکنم رفیق. حرفم هم همینه.
649
00:36:55,850 --> 00:36:58,318
من ملت رو میپذیرم.
واکنش نشون میدم.
650
00:36:58,351 --> 00:37:00,454
ذهن مردم رو میخونم که به خواستههام برسم.
651
00:37:00,487 --> 00:37:02,489
ولی تو فکر میکنی زندگی...
652
00:37:02,523 --> 00:37:04,692
مجموعهای از انسانهاست که
باید بزنی لتوپارشون کنی.
653
00:37:04,726 --> 00:37:06,861
ولی زندگی واقعی اینطوری نیست.
654
00:37:06,894 --> 00:37:09,329
دیدت اینطوریه چون که...
655
00:37:09,362 --> 00:37:12,466
به اندازه کافی ارتباط اجتماعی نداشتی،
باهاشون بازخوردی نداشتی دیگه.
656
00:37:12,499 --> 00:37:14,468
«نه خیر، میخوام، پس میگیرم.»
657
00:37:14,501 --> 00:37:15,870
اینطوری احساس راحتی میکنی.
658
00:37:15,903 --> 00:37:17,437
- آره، آره.
- مزخرفات غارنشینی.
659
00:37:17,471 --> 00:37:18,740
با خود شخص ارتباط برقرار نمیکنی.
660
00:37:18,773 --> 00:37:20,875
خب تو هم خوب کمک کردی که...
661
00:37:20,908 --> 00:37:24,011
با اون درنده چابک ارتباط برقرار کنم.
662
00:37:24,045 --> 00:37:25,613
لزومی نداشت که بکنی.
663
00:37:25,646 --> 00:37:27,715
اصلا نیازی به درگیری فیزیکی نبود...
664
00:37:27,749 --> 00:37:29,951
ولی تو متوجهاش نشدی...
665
00:37:29,984 --> 00:37:31,552
چون از زندگی درس نمیگیری.
666
00:37:31,586 --> 00:37:33,320
اگه سوالت اینه از الان
بگم که بچه سوسول نیستم.
667
00:37:33,353 --> 00:37:35,523
دهنت رو ببند، به خدا...
668
00:37:36,791 --> 00:37:39,326
- الو؟
- خیلیخب، مسیرمون درسته.
669
00:37:39,359 --> 00:37:41,328
ماریان پالاوی دیشب دیروقت...
670
00:37:41,361 --> 00:37:43,631
بخاطر ولگردی در ماریتا جورجیا دستگیر شده.
671
00:37:43,664 --> 00:37:45,767
- درست شمال آتلانتا.
- توی راهیم.
672
00:37:46,801 --> 00:37:48,503
جورجیا.
673
00:37:50,700 --> 00:37:53,700
[به فلوریدا خوش آمدید]
674
00:38:01,549 --> 00:38:03,618
ممنونم.
675
00:38:03,651 --> 00:38:05,385
واسه چی؟
676
00:38:05,418 --> 00:38:07,522
که... اومدی دنبالم.
677
00:38:07,555 --> 00:38:09,557
قرار بود نیام؟
678
00:38:09,590 --> 00:38:10,525
عجیب بود که نمیاومدم.
679
00:38:10,558 --> 00:38:12,093
«خانم، رفیقتون توی دردسر افتاده...
680
00:38:12,126 --> 00:38:13,493
میایید دنبالش؟»
681
00:38:13,528 --> 00:38:15,328
هر وقتی و هر روزی باشه میام.
682
00:38:15,362 --> 00:38:17,064
اجازه نمیدم که دوستم...
683
00:38:17,098 --> 00:38:19,399
بیش از حد نیازش توی زندان بپوسه.
684
00:38:19,432 --> 00:38:22,570
و من هم بابت همین تشکر میکنم.
685
00:38:27,742 --> 00:38:30,545
البته بهم نگفتی چطور سر از زندان درآوردی.
686
00:38:30,578 --> 00:38:33,047
یعنی محتاط بودم که نپرسم...
687
00:38:33,080 --> 00:38:35,583
ولی ماریان...
688
00:38:35,616 --> 00:38:39,053
این که بری زندان خیلی نشانه امیدبخشیه.
689
00:38:39,086 --> 00:38:41,055
گمونم بازداشتگاه بود، زندان نبود.
690
00:38:41,088 --> 00:38:42,657
شرمنده.
691
00:38:42,690 --> 00:38:44,959
بهم نگفتی که چطوری رفتی بازداشتگاه.
692
00:38:44,992 --> 00:38:46,828
آشوبی در کار نبود.
693
00:38:46,861 --> 00:38:48,830
شرمنده که ناامیدت میکنم.
694
00:38:48,863 --> 00:38:51,566
افسر پلیس از لحنم خوشش نیومد.
695
00:38:51,599 --> 00:38:52,800
اوه.
696
00:38:53,801 --> 00:38:55,368
کلهشق بازی درآوردی.
697
00:38:55,402 --> 00:38:57,772
کلهشق بازی در نیاوردم.
698
00:38:59,106 --> 00:39:01,408
اگه اجازه هست ماریان...
699
00:39:01,441 --> 00:39:03,611
یه سری چیزها توی زندگی هست...
700
00:39:03,644 --> 00:39:06,479
که برای زندگی کردن...
701
00:39:06,514 --> 00:39:08,583
باید حس و درکشون کنی...
702
00:39:08,616 --> 00:39:11,619
و یکیشون اینه که باید درک کنی که...
703
00:39:11,652 --> 00:39:13,855
خب، این موجودات جالب که...
704
00:39:13,888 --> 00:39:16,456
میبینی با دو پا راه میرن...
705
00:39:16,489 --> 00:39:18,726
اسمشون انسانه.
706
00:39:18,759 --> 00:39:20,895
باید بفهمی که چطور کار میکنن.
707
00:39:20,928 --> 00:39:22,697
و کل موقعیت اجتماعیت...
708
00:39:22,730 --> 00:39:24,765
باید درک کنی که چطوریه.
709
00:39:24,799 --> 00:39:25,867
آهان.
710
00:39:25,900 --> 00:39:27,001
میدونی چیه دیگه؟
711
00:39:27,034 --> 00:39:28,468
موقعیت اجتماعیت.
712
00:39:28,501 --> 00:39:30,403
میدونم موقعیت اجتماعی چیه.
713
00:39:30,437 --> 00:39:31,639
باشه، خوبه.
714
00:39:31,672 --> 00:39:33,574
پس قضیه پلیس اینه که...
715
00:39:33,608 --> 00:39:35,743
و بهتره در آینده یادت باشه...
716
00:39:35,776 --> 00:39:39,146
که وقتی با پلیس توی چنین
موقعیت اجتماعیای هستی...
717
00:39:39,180 --> 00:39:41,414
موقعیت اجتماعیای درکار نیست.
718
00:39:41,448 --> 00:39:43,684
موقعیت «دهن کوفتیت رو ببند» برقراره.
719
00:39:43,718 --> 00:39:46,419
موقعیتش اسمش «بله قربان» هستش.
720
00:39:46,453 --> 00:39:48,155
باور کن عزیز دلم، دو سالی میشه که...
721
00:39:48,189 --> 00:39:49,724
من با پلیس توی رابطه بودم و...
722
00:39:49,757 --> 00:39:51,491
از سر کُسم حرف نمیزنم.
723
00:39:51,525 --> 00:39:53,961
ممنونم، درک میکنم.
724
00:39:53,995 --> 00:39:56,097
ولی اگه از موقعیتش سواستفاده میکنه...
725
00:39:56,130 --> 00:39:59,767
- موظفی که...
- وای...
726
00:39:59,800 --> 00:40:01,669
فلوریدا.
727
00:40:05,806 --> 00:40:07,642
لزبین...
728
00:40:07,675 --> 00:40:12,513
نذار اینجا خورشید بهت غروب کنه.
729
00:40:32,566 --> 00:40:34,936
خوبی؟
730
00:40:34,969 --> 00:40:36,904
لاستیک زاپاس.
731
00:40:51,752 --> 00:40:52,920
یعنی چی؟
732
00:40:55,957 --> 00:40:57,725
چیزی سوخته؟
733
00:41:13,574 --> 00:41:15,743
سرده جیمی.
734
00:41:17,945 --> 00:41:19,613
بهش دست نزن.
735
00:41:21,148 --> 00:41:22,817
یه بار یه فیلمی دیده بودم...
736
00:41:22,850 --> 00:41:25,519
که افراد توی فیلم به یه جعبه رسیدن...
737
00:41:25,553 --> 00:41:26,887
و جعبه رو باز کردن...
738
00:41:26,921 --> 00:41:30,758
و خیلی خیلی بد بود.
739
00:41:45,306 --> 00:41:47,875
کله!
740
00:41:57,585 --> 00:41:59,153
نه شوخی کردم.
741
00:41:59,186 --> 00:42:01,889
یه تصادف کوچولو بود.
742
00:42:01,922 --> 00:42:03,290
شدید ترمز گرفت.
743
00:42:03,324 --> 00:42:06,694
سرش خورد به فرمون.
744
00:42:06,727 --> 00:42:08,829
دختر خوشگله رو دید میزدی،
مگه نه فلین؟
745
00:42:10,664 --> 00:42:12,767
دیگه قرار نیست به
دختر خوشگلها نگاه کنی، نه؟
746
00:42:14,335 --> 00:42:15,836
درسته.
747
00:42:15,870 --> 00:42:18,739
الان یعنی مجرمی چیزی هستن؟
748
00:42:18,773 --> 00:42:21,042
نه، نه، نه،
اصلا توی دردسری نیستن.
749
00:42:21,075 --> 00:42:23,277
صرفا با یکی از وسایل ما رفتن.
750
00:42:23,310 --> 00:42:24,945
حتی نمیدونن که همراهشونه.
751
00:42:24,979 --> 00:42:27,882
خب شما دیشب اینجا چیکار میکردین؟
752
00:42:28,749 --> 00:42:31,152
فقط عشقبازی میکردیم.
753
00:42:31,185 --> 00:42:33,054
جدا؟
754
00:42:33,087 --> 00:42:34,789
با کی؟
755
00:42:36,991 --> 00:42:38,926
تعریف کردن نداریم؟
756
00:42:40,694 --> 00:42:44,065
بههرحال باید اون دخترها رو پیدا کنیم...
757
00:42:44,098 --> 00:42:45,833
که چمدون نمونه رو پس بگیریم.
758
00:42:45,866 --> 00:42:48,702
و وقتی شنیدیم که دوربین جریمه
ماریان رو پرداخت کرده گفتیم که...
759
00:42:48,736 --> 00:42:50,337
خب پس حتما شما دخترها
میدونید که کجا میرن.
760
00:42:50,371 --> 00:42:52,907
از کجا فهمیدین که دوربین پرداخت کرده؟
761
00:42:52,940 --> 00:42:55,176
توی نیروی پلیس آشنا داریم.
762
00:42:59,847 --> 00:43:01,315
نه، نه.
763
00:43:01,348 --> 00:43:02,950
بهتره به پلیسها زنگ بزنیم.
764
00:43:02,983 --> 00:43:04,218
میزنیم جیمی.
765
00:43:04,251 --> 00:43:07,054
اول باید ببینیم این داخل چیه.
766
00:43:07,088 --> 00:43:08,889
چرا؟ من نمیخوام ببینم.
767
00:43:08,923 --> 00:43:10,925
- چرا من باید ببینم؟
- گوش کن جیمی.
768
00:43:10,958 --> 00:43:13,327
هر کی اون سر رو قطع کرده
میدونه ما کی هستیم.
769
00:43:13,360 --> 00:43:14,929
ممکنه از این بفهمیم کار کی بوده...
770
00:43:14,962 --> 00:43:16,897
که اطلاعاتمون از اون کمتر نباشه.
771
00:43:16,931 --> 00:43:19,200
پلیس میتونه بفهمه و ازمون مراقبت کنه.
772
00:43:19,233 --> 00:43:20,968
مراقبت کنه؟
773
00:43:21,001 --> 00:43:23,304
سرویس مخفی نیستن که،
ما هم چلسی کلینتون نیستیم.
774
00:43:23,337 --> 00:43:25,606
حالا مگه ببینیم چی میشه؟
775
00:43:26,207 --> 00:43:27,808
ببین.
776
00:43:28,742 --> 00:43:30,945
من صرفا میخوام بدونم چه خبره.
777
00:43:32,146 --> 00:43:33,948
ممکنه از این بفهمیم.
778
00:43:34,748 --> 00:43:36,684
شرط میبندم قفله.
779
00:44:00,241 --> 00:44:02,977
- باید به پلیس زنگ بزنیم.
- چرا؟
780
00:44:03,010 --> 00:44:04,078
خیلی بد بود.
781
00:44:04,111 --> 00:44:06,046
همین الان گفتی به پلیس زنگ نزنیم.
782
00:44:06,080 --> 00:44:07,748
از سر نادانی گفتم.
783
00:44:07,781 --> 00:44:09,049
نه، حرفت درست بود.
784
00:44:09,083 --> 00:44:10,885
پلیسها فکر میکنن ما هم قاطی قضیه هستیم.
785
00:44:10,918 --> 00:44:12,353
تو الان شب رو توی بازداشتگاه بودی.
786
00:44:12,386 --> 00:44:13,854
بابت ولگردی.
787
00:44:13,888 --> 00:44:16,190
دلیلی نداره که بخواد ما رو...
به اون ارتباط بده.
788
00:44:16,223 --> 00:44:17,458
خیلیخب عزیزم، آروم باش.
789
00:44:17,491 --> 00:44:18,859
قضیه از این قراره.
790
00:44:18,893 --> 00:44:20,895
اول میریم تالاهاسی.
791
00:44:20,928 --> 00:44:22,263
خداحافظ!
792
00:44:24,231 --> 00:44:26,800
چطوره دفعه بعد بذاری من حرف بزنم؟
793
00:44:26,834 --> 00:44:28,235
آره، فقط همین کار رو بلدی دیگه.
794
00:44:28,269 --> 00:44:30,237
خب مشخصا تو یکی که بلد نبودی.
795
00:44:30,271 --> 00:44:31,972
خب وراج یا فروشنده که نیستم.
796
00:44:32,006 --> 00:44:33,340
آهان، یعنی اگه تو بودی...
797
00:44:33,374 --> 00:44:34,808
میفهمیدی دارن کجا میرن؟
798
00:44:34,842 --> 00:44:36,977
مطمئن نیستم آقای کله گنده.
799
00:44:37,011 --> 00:44:38,913
خیلیخب، رانندگی سختی در پیش داریم.
800
00:44:38,946 --> 00:44:40,948
خداحافظ.
801
00:44:45,219 --> 00:44:46,787
به هتل فاتح خوش اومدید.
802
00:44:46,820 --> 00:44:49,223
سلام. اتاق برای دو نفر آماده دارید؟
803
00:44:49,256 --> 00:44:51,792
هام، یه دونه الان موجود داریم.
بله. واسه چند شب میخواید؟
804
00:44:51,825 --> 00:44:54,261
خب امشب رو مطمئنیم،
در آینده مشخص نیست.
805
00:44:54,295 --> 00:44:55,796
کارت رینبو هم قبول میکنید؟
806
00:44:55,829 --> 00:44:57,231
گمونم که بکنیم.
807
00:44:57,264 --> 00:44:59,266
بله، درواقع این یه کارت تخصصی ویزاست.
808
00:44:59,300 --> 00:45:01,168
بله، ولی درصدی از خرید رو...
809
00:45:01,202 --> 00:45:02,803
به خیریه همجنسگرایان و لزبینها
و دوجنسگرایان و ترنسها اختصاص میدن.
810
00:45:02,836 --> 00:45:04,238
قبول میکنید دیگه؟
811
00:45:04,271 --> 00:45:06,073
خب مسئولیتش با صادر کننده کارته.
812
00:45:06,106 --> 00:45:07,509
گاوصندوق خیلی خیلی امن...
813
00:45:07,542 --> 00:45:09,210
برای محمولههای حساس دارید؟
814
00:45:09,243 --> 00:45:10,512
توی اتاقهامون گاوصندوق...
815
00:45:10,545 --> 00:45:12,012
برای نگهداری وسایل باارزشتون داریم.
816
00:45:12,046 --> 00:45:14,348
اینجا با لزبینها مشکلی ندارید که؟
817
00:45:14,381 --> 00:45:16,217
نه، اصلا نداریم.
818
00:45:16,250 --> 00:45:18,118
با همه مهمانها دوستانه برخورد میکنیم.
819
00:45:18,152 --> 00:45:19,353
یخ دارید؟
820
00:45:28,429 --> 00:45:30,164
همینه؟
821
00:45:31,365 --> 00:45:34,101
گفتن پلاک 80 جاده مزرعه.
822
00:45:34,134 --> 00:45:35,537
چی شده؟
823
00:45:35,570 --> 00:45:37,838
ترسیدی؟
824
00:45:59,561 --> 00:46:03,130
اینجا منزل اسپلیه؟
825
00:46:03,163 --> 00:46:04,932
درسته.
826
00:46:07,268 --> 00:46:11,506
دو خانم غیرمحلی نیومدن اینجا؟
827
00:46:11,539 --> 00:46:13,107
یکیشون اینه.
828
00:46:14,509 --> 00:46:16,010
من چند سال پیش اینجا نشسته بودم...
829
00:46:16,043 --> 00:46:17,411
و به حرفهای جونیور کیمبرو گوش میکردم.
830
00:46:17,444 --> 00:46:21,215
یه دختری اومد اینجا و شبیه محلیها نبود.
831
00:46:21,248 --> 00:46:24,318
یادم نیست که اخیرا دو تا
دختر غیرمحلی اومده باشن اینجا.
832
00:46:27,488 --> 00:46:29,423
این یکی واقعا درست میگه.
833
00:46:29,456 --> 00:46:31,358
عشق واقعا کونت رو گاز میگیره.
834
00:46:41,603 --> 00:46:43,304
میتونم سوکی رو بفرستم.
835
00:46:43,337 --> 00:46:45,939
خب چرا باید اون افراد...
836
00:46:45,973 --> 00:46:47,408
توی دفتر کرایه ماشین منتظر باشن؟
837
00:46:47,441 --> 00:46:48,610
خب مشخصا این...
838
00:46:48,643 --> 00:46:50,344
گردن زدن معمولی نبوده.
839
00:46:50,377 --> 00:46:51,945
یه جور...
840
00:46:51,979 --> 00:46:53,881
نمیدونم چی بوده.
841
00:46:53,914 --> 00:46:56,450
ولی میدونن داراییشون پیش ماست.
842
00:46:56,483 --> 00:46:57,885
جدا؟
843
00:46:57,918 --> 00:47:00,354
ببین ماریان، نمیتونن پیدامون کنن.
844
00:47:00,387 --> 00:47:03,090
شاید منتظرن که ما پیداشون کنیم.
845
00:47:03,123 --> 00:47:05,059
اونجا هم تنها جاییه که
میتونیم باهاش تماس بگیریم.
846
00:47:05,092 --> 00:47:08,028
ولی چرا باید باهاشون ارتباط برقرار کنیم؟
847
00:47:08,062 --> 00:47:10,064
بفروشیمش. سرکیسهشون کنیم.
848
00:47:10,097 --> 00:47:12,600
که تصادفا فکر بدی به نظر نمیاد.
849
00:47:12,634 --> 00:47:14,068
جیمی.
850
00:47:14,101 --> 00:47:15,637
ببین، اخاذی رو که من اختراع نکردم.
851
00:47:15,670 --> 00:47:17,871
ولی جیمی، چرا سوزان باید به ما کمک کنه؟
852
00:47:17,905 --> 00:47:19,173
ازت متنفره.
853
00:47:19,206 --> 00:47:22,209
دو روزی وقت داشته که حالش خوب بشه.
854
00:47:22,242 --> 00:47:24,378
برگرد گمشو توی سلول.
855
00:47:25,312 --> 00:47:27,881
افسر کریسیک گفت میتونم
با نمایندهام حرف بزنم.
856
00:47:27,915 --> 00:47:30,217
نماینده؟ مگه دانشجویی؟
857
00:47:30,250 --> 00:47:33,487
افسر کریسیک گفت میتونم با وکیلم حرف بزنم.
858
00:47:33,521 --> 00:47:35,623
اینجا افسر کریسیک مسئول بازداشت نیست.
859
00:47:35,657 --> 00:47:37,358
من مسئول بازداشتم عوضی.
860
00:47:37,391 --> 00:47:39,493
- گفت که...
- میخوای بیام اونجا...
861
00:47:39,527 --> 00:47:41,161
و کونت که روزهای آخرشه رو...
862
00:47:41,195 --> 00:47:43,364
با لگد پرت کنم توی رود دلاور کوفتی؟
863
00:47:43,397 --> 00:47:46,233
مسئول بازداشت کیه؟
864
00:47:46,266 --> 00:47:47,669
- شما هستید.
- کی؟
865
00:47:47,702 --> 00:47:49,970
- شما.
- نه بابا!
866
00:47:50,003 --> 00:47:51,506
- شینک.
- بله؟
867
00:47:51,539 --> 00:47:53,273
تلفن.
868
00:47:54,341 --> 00:47:55,610
سروان شینکلمن.
869
00:47:55,643 --> 00:47:57,579
سلام. منم.
870
00:47:57,612 --> 00:47:59,313
وای. عجب غافلگیری قشنگی.
871
00:47:59,346 --> 00:48:01,583
سوکی بیخیال دیگه. بیا دوست باشیم.
872
00:48:01,616 --> 00:48:04,184
- اون دو تا عنتر پیدات کردن؟
- چی؟
873
00:48:04,218 --> 00:48:05,687
همون دو تا اسکلی که دنبالت بودن.
874
00:48:05,720 --> 00:48:07,388
سعی کردم کمک کنم.
875
00:48:08,288 --> 00:48:10,424
- کی بودن؟
- من از کجا بدونم؟
876
00:48:10,457 --> 00:48:12,192
طلبکار. داوطلب دریافت بیماری جنسی.
877
00:48:12,226 --> 00:48:14,094
دو نفر دیگه که حتما یه جوری بهشون کیر زدی.
878
00:48:14,128 --> 00:48:16,997
- جرج و لنی.
- جرج و لنی؟
879
00:48:18,031 --> 00:48:20,668
کتاب موشها و آدمها.
اصلا کتاب میخونی؟
880
00:48:20,702 --> 00:48:22,403
کتاب نه عزیزم...
881
00:48:22,436 --> 00:48:24,271
ولی کمکت میکنم یه پرونده قتل رو حل کنی.
882
00:48:24,304 --> 00:48:26,674
پرونده قتل حل کنم؟
883
00:48:26,708 --> 00:48:29,544
فقط برو دفتر کرایه ماشین کرلی.
884
00:48:29,577 --> 00:48:31,378
- دفتر کرایه ماشین کرلی؟
- آره.
885
00:48:31,412 --> 00:48:34,181
و از کرلی بپرس که...
886
00:48:34,214 --> 00:48:36,518
هی، هی، هی کمش کن!
887
00:48:37,752 --> 00:48:39,554
محتوای چمدونی که گفتی چی بود؟
888
00:48:39,587 --> 00:48:42,089
باید ببینی توش چی گذاشتن.
889
00:48:42,122 --> 00:48:43,424
جیمی، این مزخرفترین...
890
00:48:43,457 --> 00:48:46,293
چیزیه که توی عمرم شنیدم.
تازه من پلیسم.
891
00:48:46,326 --> 00:48:48,429
چرا باید از خودم در بیارم؟
برو دفتر کرایه ماشین کرلی.
892
00:48:48,462 --> 00:48:49,963
تضمین میکنم که یه نفر اونجاست.
893
00:48:49,997 --> 00:48:52,433
تو تضمین میکنی؟
باید حرف تو رو باور کنم؟
894
00:48:52,466 --> 00:48:54,968
خیلیخب، میدونی چیه؟
اگه کسی اونجا نبود...
895
00:48:55,002 --> 00:48:56,671
من آلیس رو میگیرم.
896
00:48:56,704 --> 00:48:58,338
جدی؟ قسم میخوری؟
897
00:48:58,372 --> 00:49:00,708
آره، قسم میخورم. از کسم قسم میخورم.
سگ رو میگیرم.
898
00:49:00,742 --> 00:49:03,343
دیگه لزومی نداری باهاش سروکله بزنی.
899
00:49:04,244 --> 00:49:06,413
یه انبار موسیقی کجا؟
900
00:49:06,447 --> 00:49:08,449
وتامپکا، آلاباما.
901
00:49:08,482 --> 00:49:10,184
خب یعنی بیرون وتامپا.
902
00:49:10,217 --> 00:49:11,351
اونجا نبودن...
903
00:49:11,385 --> 00:49:14,722
ولی یه شخص باشخصیت که موسیقی دوست داره...
904
00:49:14,756 --> 00:49:16,591
در مورد یه انبار موسیقی دیگه بهمون گفت...
905
00:49:16,624 --> 00:49:18,392
- که نزدیکه و اسمش هم...
- میبینی؟
906
00:49:18,425 --> 00:49:19,527
نکن!
907
00:49:19,561 --> 00:49:21,395
که اسمش آیکه.
908
00:49:22,229 --> 00:49:24,398
شاید هم گفت «مایک».
909
00:49:24,431 --> 00:49:26,033
شاید گفت «مایک».
910
00:49:26,066 --> 00:49:28,168
«مایک» یا هم هر چی.
911
00:49:28,202 --> 00:49:30,070
ولی فکر کنم تیم فوتبال...
912
00:49:30,103 --> 00:49:32,072
در مورد اینکه دخترها
به کدوم انبار میرن گیج بودن...
913
00:49:32,105 --> 00:49:33,541
واسه همین ما قراره...
914
00:49:33,575 --> 00:49:36,276
دهنت رو ببند.
915
00:49:36,310 --> 00:49:39,012
یکی از دخترها از یه
کارت اعتباری استفاده کرد.
916
00:49:39,046 --> 00:49:40,481
به تالاهاسی رسیدن...
917
00:49:40,515 --> 00:49:44,151
و وارد هتلی به اسم فاتح شدن.
918
00:49:44,786 --> 00:49:46,186
تالاهاسی.
919
00:49:46,220 --> 00:49:47,755
میخوام گمشید برید اونجا...
920
00:49:47,789 --> 00:49:50,090
و فورا بهش رسیدگی کنید.
921
00:49:50,123 --> 00:49:51,626
انبار موسیقی نیست.
922
00:49:51,659 --> 00:49:53,160
باید تا صبح زود برسین اونجا.
923
00:49:53,193 --> 00:49:54,261
اونجا میبینمتون.
924
00:49:54,294 --> 00:49:56,497
صادقانه میگم رئیس.
925
00:49:56,531 --> 00:49:58,465
من و فلینت خیلی خوابمون میاد.
926
00:49:58,499 --> 00:50:00,568
از پریشب تا الان نخوابیدیم.
927
00:50:00,602 --> 00:50:02,504
و ما...
928
00:50:02,537 --> 00:50:04,204
الو؟
929
00:50:05,405 --> 00:50:07,542
- رئیس؟
- کی تالاهاسیه؟
930
00:50:08,543 --> 00:50:10,110
قطعا.
931
00:50:10,143 --> 00:50:12,045
یه سری جاها توی شهر...
932
00:50:12,079 --> 00:50:13,380
یا داخل همین هتل هست...
933
00:50:13,413 --> 00:50:16,049
واسه شام راحت اسپادریل رو داریم...
934
00:50:16,083 --> 00:50:17,519
و کنار استخر هم باکستر هست...
935
00:50:17,552 --> 00:50:20,588
که مکان شیکتریه و طبقه پایینه.
936
00:50:21,689 --> 00:50:23,123
شاید باید اینجا بمونیم.
937
00:50:23,156 --> 00:50:24,592
یخ رو دوباره پر کن.
938
00:50:29,196 --> 00:50:31,231
عالیه ولی...
939
00:50:31,265 --> 00:50:33,601
خانمها، امشب نوشیدنیای میل دارید؟
940
00:50:35,168 --> 00:50:37,304
رنگینکمان.
941
00:50:37,337 --> 00:50:38,205
بله.
942
00:50:38,238 --> 00:50:40,775
میشه یکم شامپاین بیارید لطفا؟
943
00:50:40,808 --> 00:50:42,544
یعنی یه شامپاین خیلی خیلی خوب.
944
00:50:42,577 --> 00:50:43,645
البته.
945
00:50:44,746 --> 00:50:47,682
قرار نیست قبض کارتت رو پرداخت کنی؟
946
00:50:47,715 --> 00:50:49,349
از لحاظ تئوری چرا.
947
00:50:57,592 --> 00:50:59,126
خب...
948
00:51:00,828 --> 00:51:04,331
من داشتم بهش فکر میکردم و...
949
00:51:05,600 --> 00:51:09,169
بالاخره به ذهنم رسید که
تو از اینجور افراد نیستی....
950
00:51:09,202 --> 00:51:12,574
که دختری واسه سکس یهویی
بیارتش مسافرخونه کنار جاده.
951
00:51:13,473 --> 00:51:15,475
حالا من از سکسهای رمانتیکتر...
952
00:51:15,510 --> 00:51:18,478
که اول یه شام قشنگ میخورین
و حرف میزنین...
953
00:51:18,513 --> 00:51:20,615
که باعث میشه رابطه عمیقتر
باشه هم خبر دارم...
954
00:51:20,648 --> 00:51:23,518
ولی معمولا سرم شلوغه.
955
00:51:24,484 --> 00:51:26,153
شامپاین پریر ژوت بل اپوک سال 95.
956
00:51:26,186 --> 00:51:28,690
یعنی میخوای با من بخوابی؟
957
00:51:29,624 --> 00:51:33,193
ماریان، وقتشه یه سکس خوب
و احساسی رو تجربه کنی.
958
00:51:33,226 --> 00:51:35,228
دیشب که توی تختم دراز کشیدم...
959
00:51:35,262 --> 00:51:36,598
قبل اینکه خودارضایی کنم...
960
00:51:36,631 --> 00:51:39,601
این تصمیم به ذهنم رسید و با خودم گفتم...
961
00:51:39,634 --> 00:51:43,838
واسم مهمه، خودم باید بهش رسیدگی کنم.
962
00:51:43,871 --> 00:51:45,405
مخصوصا از اونجایی که در مورد تو...
963
00:51:45,439 --> 00:51:47,474
باید کسی باشه که بهت اهمیت میده.
964
00:51:47,508 --> 00:51:48,643
درست نمیگم؟
965
00:51:49,777 --> 00:51:52,145
نمیشه صرفا یه انگشت باشه که کلیتوریست
رو لمس کنه و بعدش هم خداحافظی کنه.
966
00:51:53,313 --> 00:51:55,415
- ممنون.
- خواهش میکنم. مایلید خانم؟
967
00:51:55,449 --> 00:51:56,618
بله لطفا.
968
00:51:56,651 --> 00:51:58,753
ولی فکر خوبیه که ما سکس کنیم؟
969
00:51:58,786 --> 00:52:00,420
یعنی ما دوستهای خوبی هستیم...
970
00:52:00,454 --> 00:52:02,422
و شاید بهتر باشه بیشتر از این نشیم.
971
00:52:02,456 --> 00:52:03,891
شاید نباید خطر کنیم و خرابش کنیم.
972
00:52:03,925 --> 00:52:07,461
ببین، همیشه میتونی دلیل
برای سکس نکردن پیدا کنی...
973
00:52:07,494 --> 00:52:10,430
و اگه خیلی بهش فکر کنی چی میشه؟
974
00:52:10,464 --> 00:52:12,634
- سکس نمیکنی.
- دقیقا.
975
00:52:12,667 --> 00:52:14,569
مثل مشاور راهنمای دوران دبیرستانم.
976
00:52:14,602 --> 00:52:17,270
همیشه داشت میگفت که...
977
00:52:17,304 --> 00:52:18,940
- چه کارهایی زشته.
- آهان.
978
00:52:18,973 --> 00:52:22,610
ولی وقتی بالاخره مجبورش
کردم که آروم بشه...
979
00:52:22,644 --> 00:52:24,311
سکسش حرف نداشت.
980
00:52:24,344 --> 00:52:26,279
خانمها، تصمیم گرفتید؟
981
00:52:28,415 --> 00:52:30,585
هولمون نکن رفیق.
982
00:52:31,552 --> 00:52:34,555
اولش میرقصیم.
983
00:52:45,700 --> 00:52:49,570
شاید بیش از حد فکر میکنم.
984
00:52:50,772 --> 00:52:52,406
آره.
985
00:52:53,306 --> 00:52:56,443
باید مغزت رو شل کنی.
بذاری ذهنت پرواز کنه.
986
00:53:00,347 --> 00:53:03,584
یه بار با دبی آگنبلیک بودم.
987
00:53:03,618 --> 00:53:05,485
دبی رو که میشناسی.
988
00:53:05,520 --> 00:53:07,555
یه کیر مصنوعی خیلی بزرگ...
989
00:53:07,588 --> 00:53:09,557
بلک اند دکر سیلندری سمبادهای گذاشته بود...
990
00:53:09,590 --> 00:53:12,492
و داشت طوری من رو میکرد که حس میکردم...
991
00:53:12,527 --> 00:53:14,529
الان مغزم از جمجمهام میزنه بیرون.
992
00:53:14,562 --> 00:53:17,230
یعنی جوری ارگاسم شدم
که انگار گرند برلینگتون...
993
00:56:09,070 --> 00:56:10,738
یک دستاورد.
994
00:56:10,771 --> 00:56:13,473
هان؟ یه دستاوردت رو بگو.
995
00:56:13,507 --> 00:56:16,010
حداقل من توی شاخه سر و کله زدن با ملتم.
996
00:56:16,043 --> 00:56:17,879
دخترها زدن دهنت رو سرویس کردن.
997
00:56:18,779 --> 00:56:21,816
فلینت، تا حالا یه زن رو...
998
00:56:21,849 --> 00:56:23,483
روی یه تاب ایوانی پر سر و صدا...
999
00:56:23,517 --> 00:56:25,186
توی یه عصر گرم تابستانی
با صدای جیرجیرک گاییدی؟
1000
00:56:25,219 --> 00:56:28,488
یعنی طوری بکنیش که
انگار فردایی در کار نیست...
1001
00:56:28,522 --> 00:56:30,157
با شلوارت که دور مچ پاته...
1002
00:56:30,191 --> 00:56:32,693
و کمربند آویزان و کلی سر و صدا...
1003
00:56:32,727 --> 00:56:35,495
و مثل دریل سینسیناتی میکنی توش.
1004
00:56:35,529 --> 00:56:37,497
آره، ممکنه ملت رد بشن و ببینن...
1005
00:56:37,531 --> 00:56:38,966
که مثل اسکلها اون بالا...
1006
00:56:39,000 --> 00:56:40,500
روی ایوان سکس میکنی...
1007
00:56:40,534 --> 00:56:43,504
ولی این بهاییه که برای تعامل میپردازی.
1008
00:56:43,537 --> 00:56:46,107
اگه واست خیلی حال به هم زنه...
1009
00:56:46,140 --> 00:56:48,643
پس بقیه عمر کیریت رو...
1010
00:56:48,676 --> 00:56:51,679
صرف کتک زدن ملت و کشوندن خیکت میکنی.
1011
00:56:51,712 --> 00:56:53,180
بیصبرانه منتظرم که به رئیس بگم.
1012
00:56:53,214 --> 00:56:55,482
آره، حالا که زحمت میکشی...
1013
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
چرا بهش نگی از لحاظ
اجتماعی یه ناتوان کسخلی...
1014
00:56:57,218 --> 00:56:58,953
که از فیلادلفیا تا الان...
1015
00:56:58,986 --> 00:57:01,421
مسئولیتت روی دوش من بوده!
1016
00:57:19,507 --> 00:57:21,042
کمک.
1017
00:57:29,984 --> 00:57:31,619
پرونده بزرگ.
1018
00:57:32,253 --> 00:57:33,955
زنیکه.
1019
00:57:37,591 --> 00:57:40,194
چرا کسی کرلی رو نجات نمیده؟
1020
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
[هنری جیمز]
1021
00:57:50,200 --> 00:57:52,200
[کاسهی طلایی]
1022
00:58:01,148 --> 00:58:02,984
رسیدیم تالاهاسی بیدارم کن.
1023
00:58:03,017 --> 00:58:04,752
بله قربان.
1024
00:59:25,633 --> 00:59:28,669
عزیزم، قراره غذا بخوریم؟
1025
00:59:28,702 --> 00:59:30,604
باشه.
1026
00:59:32,373 --> 00:59:34,775
اوه خیلیخب.
1027
01:00:06,407 --> 01:00:08,375
جیمی؟
1028
01:00:08,409 --> 01:00:13,614
تا جایی که میتونستم واست صبر کردم.
1029
01:00:15,382 --> 01:00:17,618
جیمی نه!
1030
01:00:25,926 --> 01:00:27,161
چرا جیمی؟
1031
01:00:33,033 --> 01:00:34,869
خدای من.
1032
01:00:34,902 --> 01:00:36,203
ماریان.
1033
01:00:37,271 --> 01:00:39,073
قربان؟
1034
01:00:39,106 --> 01:00:40,774
- قربان.
- بله.
1035
01:00:42,009 --> 01:00:43,777
رسیدیم تالاهاسی قربان.
1036
01:00:43,811 --> 01:00:46,380
دقیقا کجا برم؟
1037
01:00:46,413 --> 01:00:48,782
بله. هوم...
1038
01:00:49,383 --> 01:00:50,684
مسیر.
1039
01:00:50,718 --> 01:00:52,753
مسیر سگ دوانی؟ بله قربان.
1040
01:00:52,786 --> 01:00:54,388
اون کیرها دردسر سازن جیمی.
1041
01:00:54,421 --> 01:00:55,956
بیخیال بابا.
1042
01:00:55,990 --> 01:00:58,826
مگه قرار نبود بیخیال باشی؟
1043
01:00:58,859 --> 01:01:00,761
قراره همشون رو امتحان کنی؟
1044
01:01:00,794 --> 01:01:03,063
نه، از این یکی خوشم اومد.
1045
01:01:04,498 --> 01:01:06,433
بیخیال. عصبانی نباش.
1046
01:01:06,467 --> 01:01:07,902
دیشب قشنگ بود...
1047
01:01:07,935 --> 01:01:09,870
ولی تو خوابت برد و...
1048
01:01:09,904 --> 01:01:11,772
سرسرهآبی نوبت من نشد.
میدونی که چی میگم؟
1049
01:01:11,805 --> 01:01:13,440
- خیلیخب!
خب!
1050
01:01:13,474 --> 01:01:16,143
همه آروم باشید. آروم بمونید.
1051
01:01:16,177 --> 01:01:17,912
ما واسه دو چیز اومدیم اینجا.
1052
01:01:19,213 --> 01:01:20,714
مراقب باش احمق گاو!
1053
01:01:20,748 --> 01:01:21,982
گور پدرت!
1054
01:01:22,016 --> 01:01:24,451
ما دنبال دو چیز اومدیم.
1055
01:01:24,485 --> 01:01:25,953
وای. لخته.
1056
01:01:25,986 --> 01:01:28,189
خیلیخب، چیز بزرگی نیست.
صرفا یه خانم لخته.
1057
01:01:28,222 --> 01:01:29,823
ما واسه دو چیز اومدیم.
1058
01:01:29,857 --> 01:01:31,892
بله این، و ممنون.
1059
01:01:31,926 --> 01:01:33,994
- و جعبه سر.
- جعبه سر!
1060
01:01:34,028 --> 01:01:35,996
گور پدرت! واسم سخنرانی نکن!
1061
01:01:36,030 --> 01:01:37,898
خیلیخب خانمها، لزومی نداره وحشت کنید.
یه بار دیگه.
1062
01:01:37,932 --> 01:01:39,900
خیلی ممنون. ما همه دوستیم.
1063
01:01:39,934 --> 01:01:42,436
فقط دو چیز. وحشت نکنید. باشه؟
1064
01:01:42,469 --> 01:01:44,805
بزن بریم.
1065
01:01:46,407 --> 01:01:48,742
آره عزیزم.
1066
01:01:48,776 --> 01:01:53,280
خیلی گنده و جهنده و...
1067
01:01:53,314 --> 01:01:56,984
خوشگلی عزیزم.
1068
01:01:57,017 --> 01:02:00,087
لزومی نداره که عشق بمیره عزیزم.
1069
01:02:01,388 --> 01:02:03,190
وای.
1070
01:02:03,224 --> 01:02:05,793
خیلی تنگه.
1071
01:02:05,826 --> 01:02:08,495
حالا میتونم تا ابد دوستت داشته باشم.
1072
01:02:08,530 --> 01:02:10,231
وای.
1073
01:02:10,264 --> 01:02:12,433
و تا ابد...
1074
01:02:12,466 --> 01:02:16,237
تا ابد و ابد...
1075
01:02:16,270 --> 01:02:21,308
- ابد و ابد و ابد...
- و ابد و ابد و ابد...
1076
01:02:21,342 --> 01:02:25,879
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1077
01:02:25,913 --> 01:02:29,984
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1078
01:02:30,017 --> 01:02:34,522
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1079
01:02:34,556 --> 01:02:38,926
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1080
01:02:38,959 --> 01:02:42,530
هیچوقت پژمرده نمیشه.
هیچوقت محو نمیشه.
1081
01:02:42,564 --> 01:02:46,267
هیچوقت پژمرده نمیشه.
1082
01:02:50,304 --> 01:02:51,506
مستقیم آوردیمشون اینجا.
1083
01:02:51,539 --> 01:02:52,973
هنوز حرفی نزدیم رئیس.
1084
01:02:53,007 --> 01:02:55,075
گفتیم شاید خودت بخوای حرف بزنی.
1085
01:02:58,546 --> 01:03:00,281
فقط همین رو داشتن؟
1086
01:03:00,314 --> 01:03:02,082
چی رو داشتن؟
1087
01:03:03,183 --> 01:03:07,589
خانمها، یه روز دیر اومدین
و یه کیر هم نیست.
1088
01:03:07,622 --> 01:03:09,857
چی داری میگی؟
1089
01:03:09,890 --> 01:03:12,026
کیر سناتور توی چمدان نیست.
1090
01:03:12,059 --> 01:03:14,428
- توی چمدان...
- خب مشخصه دیگه.
1091
01:03:14,461 --> 01:03:16,330
زود باشید دخترها.
1092
01:03:16,363 --> 01:03:17,965
اون یک آلت کجاست؟
1093
01:03:21,135 --> 01:03:23,337
قبل رفتن چمدان رو بررسی نکردین؟
1094
01:03:23,370 --> 01:03:25,039
من...
1095
01:03:25,072 --> 01:03:27,007
این کل مسیر داشت دست و پا
چلفتی بازی در میآورد رئیس.
1096
01:03:27,041 --> 01:03:28,909
خودت چکار کردی اسکل؟
1097
01:03:28,942 --> 01:03:30,844
من کله اون یارو اسپانیاییه
رو آوردم اینشتین!
1098
01:03:30,878 --> 01:03:32,179
رمزش رو بهت دادن...
1099
01:03:32,212 --> 01:03:34,181
ولی باز هم پونزده دقیقه طولش دادی!
1100
01:03:34,214 --> 01:03:35,949
- من اصلا اشتباه نمیکنم.
- راست، چپ.
1101
01:03:35,983 --> 01:03:37,851
بعد از اولین عدد.
1102
01:03:50,097 --> 01:03:54,134
سناتور مرد خوبیه.
1103
01:03:55,035 --> 01:03:57,938
یه بار توی کالج ماریجوانا کشید.
1104
01:03:57,971 --> 01:03:59,239
خیلیهامون کشیدیم.
1105
01:03:59,273 --> 01:04:01,609
اون زمان اوضاع فرق میکرد.
1106
01:04:01,643 --> 01:04:04,912
رفت یه مهمونی و با یه دختر کولی آشنا شد...
1107
01:04:04,945 --> 01:04:07,381
تیفانی گچگیر.
1108
01:04:13,454 --> 01:04:14,656
خدمتکار اومده.
1109
01:04:16,658 --> 01:04:21,128
دختره هم از چیز راست شدهاش...
1110
01:04:22,664 --> 01:04:24,164
گچ گرفته.
1111
01:04:26,133 --> 01:04:29,370
از هر آقایی که باهاش بوده
یه مدل درسته کرده.
1112
01:04:32,139 --> 01:04:34,509
اون زمان سناتور خبر نداشته که...
1113
01:04:34,542 --> 01:04:37,911
روزی میرسه که باید به جامعه و ایالتش...
1114
01:04:37,945 --> 01:04:40,414
و یا حتی کشورش خدمت کنه.
1115
01:04:42,416 --> 01:04:43,618
بچه بوده دیگه.
1116
01:04:47,087 --> 01:04:51,091
آلتش دست به دست چرخیده.
1117
01:04:51,125 --> 01:04:53,160
و در آخر به یه کلکسیوندار بینالمللی...
1118
01:04:53,193 --> 01:04:56,096
به اسم آلخاندرو سانتوسی اوبرادور رسیده.
1119
01:04:56,130 --> 01:04:59,466
که دیدینش. یعنی یه جورهایی.
1120
01:05:14,381 --> 01:05:17,585
این آلت نباید تبدیل به وسیله تجارت بشه.
1121
01:05:17,619 --> 01:05:20,320
بهش فکر کنید. فروشگاه اینترنتی ایبی.
1122
01:05:20,354 --> 01:05:24,559
«آلت سناتور گری چنل، تقریبا نو.»
1123
01:05:24,592 --> 01:05:27,127
نظرها و انتقادات.
1124
01:05:27,161 --> 01:05:29,597
فکر کنید چه بلایی به سرش میاد.
1125
01:05:29,631 --> 01:05:34,001
به سر بچههاش، خانوادهاش،
شغلش.
1126
01:05:36,604 --> 01:05:39,707
ما غیرمنطقی نیستیم.
1127
01:05:39,741 --> 01:05:42,443
با کمال میل حاضریم براش پول بدیم.
1128
01:05:42,476 --> 01:05:43,711
ما فقط...
1129
01:05:43,745 --> 01:05:45,680
میشه خفه شید؟
1130
01:05:45,713 --> 01:05:47,014
فکر من نبود!
1131
01:05:47,047 --> 01:05:48,550
من فقط میخواستم بیدار بمونیم.
1132
01:05:48,583 --> 01:05:49,617
داشتم امتحان میکردم.
1133
01:05:49,651 --> 01:05:51,051
ولی خوشت اومد.
1134
01:05:51,084 --> 01:05:52,352
- نه نیومد!
- مشخص بود.
1135
01:05:52,386 --> 01:05:54,054
هی، بخاطر قهوه ایرلندی بود.
مست بودم!
1136
01:05:54,087 --> 01:05:55,355
مست کیر بودی.
1137
01:05:55,389 --> 01:05:57,024
- نه نبودم!
- من از این چیزها خوشم نمیاد.
1138
01:05:57,057 --> 01:05:58,760
صرفا داشتم بهت کمک میکردم که مرد باشی.
1139
01:05:58,793 --> 01:06:00,695
- که زندگی رو درک کنی.
- نه!
1140
01:06:00,728 --> 01:06:03,363
- مسائل زندگی رو!
- نه، نه، نه!
1141
01:06:06,099 --> 01:06:09,002
وای، داری چیکار میکنی؟
1142
01:06:41,803 --> 01:06:43,437
مامانی.
1143
01:07:05,359 --> 01:07:07,127
خیلیخب، باید برگردیم هتل...
1144
01:07:07,160 --> 01:07:08,530
و آلت رو از تخت برداریم.
1145
01:07:08,563 --> 01:07:10,130
بعد هتل رو عوض کنیم.
1146
01:07:10,163 --> 01:07:11,833
تو آلت رو بردار، توی هتل میبینمت.
1147
01:07:11,866 --> 01:07:13,367
خیلیخب، میرم هتل لالانترنا.
1148
01:07:13,400 --> 01:07:15,670
با اسم آبزوگ اتاق میگیرم.
1149
01:07:15,703 --> 01:07:18,138
- تو کجا میری؟
- فروشگاه هنر.
1150
01:07:25,245 --> 01:07:27,347
مشتری بعدی لطفا.
1151
01:07:27,381 --> 01:07:30,384
شینکلمن. میرم تالاهاسی.
1152
01:07:30,417 --> 01:07:31,786
دلیلش رو نپرس.
1153
01:07:34,856 --> 01:07:36,423
کمیته انتخاب مجدد.
1154
01:07:36,456 --> 01:07:38,325
باید با سناتور حرف بزنم.
1155
01:07:38,358 --> 01:07:41,763
خب بگم کی تماس گرفته؟
1156
01:07:41,796 --> 01:07:44,298
یه نفر که...
1157
01:07:45,700 --> 01:07:48,068
چیزهای شخصیش رو داره.
1158
01:08:18,933 --> 01:08:21,401
شما؟
1159
01:08:21,435 --> 01:08:22,670
سناتور؟
1160
01:08:22,704 --> 01:08:25,205
بله. شما؟
1161
01:08:25,238 --> 01:08:28,275
یه نفر که یه میلیون دلار پول میخواد.
1162
01:08:28,308 --> 01:08:31,613
اگه تا امشب گیرش بیاری
میتونی چیزت رو پس بگیری.
1163
01:08:31,646 --> 01:08:33,313
چیز همه رو.
1164
01:08:33,347 --> 01:08:35,917
بهت میگم پول رو کجا بیاری.
تنها بیا.
1165
01:08:35,950 --> 01:08:38,151
اگه تنها نباشی...
1166
01:08:38,185 --> 01:08:40,187
باور کن که میفهمم.
1167
01:08:49,597 --> 01:08:50,932
یه نفر به اسم جیمی دابز...
1168
01:08:50,965 --> 01:08:52,867
دیشب از اینجا یه تماس گرفته.
1169
01:08:52,900 --> 01:08:54,301
بله. اوهوم.
1170
01:08:55,803 --> 01:08:57,639
این مال ایشونه.
1171
01:08:57,672 --> 01:08:58,773
متاسفم خانم.
1172
01:08:58,806 --> 01:09:00,374
الان رفتن.
1173
01:09:00,407 --> 01:09:03,276
دوستشون الان اتاق رو تخلیه کرد.
1174
01:09:22,964 --> 01:09:24,699
تمومه.
1175
01:09:26,500 --> 01:09:27,802
چی تمومه؟
1176
01:09:27,835 --> 01:09:30,203
بعدا بهت میگم. میخوام تمیز کنم.
1177
01:09:30,872 --> 01:09:32,674
تو هم میای؟
1178
01:10:01,869 --> 01:10:03,538
جیمی.
1179
01:10:05,606 --> 01:10:07,441
میخوام...
1180
01:10:07,474 --> 01:10:08,776
خب؟
1181
01:10:08,810 --> 01:10:11,846
میخوام که...
1182
01:10:11,879 --> 01:10:14,481
چی میخوای عزیز دلم؟
1183
01:10:16,483 --> 01:10:18,886
میخوام با آلت سناتور عشقبازی کنیم.
1184
01:11:40,034 --> 01:11:41,702
شما کی هستید؟
1185
01:11:42,904 --> 01:11:44,705
دموکراتها.
1186
01:11:44,739 --> 01:11:46,373
اشکالی نداره بشینیم؟
1187
01:11:54,414 --> 01:11:56,083
همشون هستن؟
1188
01:12:00,087 --> 01:12:01,622
بشمرشون.
1189
01:12:18,005 --> 01:12:20,875
ما لایق نبودیم که...
1190
01:12:20,908 --> 01:12:22,944
اینطوری کالا بشیم.
1191
01:12:24,846 --> 01:12:26,581
اینها همه آدمهای خوبی هستن.
1192
01:12:26,614 --> 01:12:29,617
یه سریهاشون هم آدمهای مهمی هستن.
1193
01:12:30,751 --> 01:12:34,555
یکیشون رئیس یه شرکت خیلی بزرگه.
1194
01:12:35,523 --> 01:12:38,593
مالک یه تیم فوتبال خیلی بزرگ.
1195
01:12:40,194 --> 01:12:42,362
قاضی دیوان عالی.
1196
01:12:44,699 --> 01:12:49,170
شما آشغالها ملت رو...
1197
01:12:49,203 --> 01:12:51,806
با چیزی که مال شما نبوده تیغ زدین...
1198
01:12:51,839 --> 01:12:56,010
دارایی دیگران رو خرید و فروش کردید.
1199
01:12:56,043 --> 01:12:57,678
لازم نیست نصیحت کنی سناتور.
1200
01:12:57,712 --> 01:13:00,748
و یک میلیون رو رد کن بیاد.
1201
01:13:02,783 --> 01:13:05,820
من قبلا به بازار آزاد و بدون
محدودیت اعتقاد داشتم.
1202
01:13:11,826 --> 01:13:13,594
نمیدونم.
1203
01:13:18,132 --> 01:13:19,567
سر کیه سناتور؟
1204
01:13:19,600 --> 01:13:23,838
واسه من ادا در نیارید خانمها.
1205
01:13:27,208 --> 01:13:29,442
کار اشتباهی کردیم؟
1206
01:13:30,077 --> 01:13:32,013
اگه رئیسجمهور بعدیمون باشه چی؟
1207
01:13:33,080 --> 01:13:34,782
شما دخترها بامزه هستید.
1208
01:13:34,815 --> 01:13:37,952
من و دوستهام توی زیرزمین مهمونی گرفتیم.
1209
01:13:37,985 --> 01:13:39,553
میخواید بیایید؟
1210
01:13:47,828 --> 01:13:49,964
امشب نه.
1211
01:13:53,067 --> 01:13:54,802
سوکی؟
1212
01:13:54,835 --> 01:13:58,005
اینجایی که. اون تماس مسخره دیگه چی بود؟
1213
01:13:58,039 --> 01:14:00,007
منظورت چیه؟ از کجا میدونستی که اینجام؟
1214
01:14:00,041 --> 01:14:02,510
مگه چند تا بار لزبینی توی تالاهاسی داریم؟
1215
01:14:02,543 --> 01:14:04,712
خب که چی؟ الان مدیرعاملی چیزی هستی؟
1216
01:14:04,745 --> 01:14:06,247
رئیس شرکت...
1217
01:14:06,280 --> 01:14:08,049
خانمهای دروغگو شدی؟
1218
01:14:09,083 --> 01:14:11,052
این؟ نه من فقط...
1219
01:14:23,064 --> 01:14:24,765
چون فکر میکردیم نمیدونن که کجا هستیم....
1220
01:14:24,799 --> 01:14:26,534
ولی یه جوری میدونستن و امروز صبح...
1221
01:14:26,567 --> 01:14:28,202
ما رو انداختن پشت یه تویوتا ترسل...
1222
01:14:28,235 --> 01:14:29,870
و ما رو بردن پیست مسابقه سگها
و مطمئن بودم که...
1223
01:14:29,904 --> 01:14:31,772
قراره ما رو بکشن،
ولی شانس آوردیم که...
1224
01:14:31,806 --> 01:14:33,607
مهمترین آلت رو جا انداخته بودن.
1225
01:14:33,641 --> 01:14:36,877
خب، پس روز شلوغی داشتین.
1226
01:14:39,747 --> 01:14:42,016
دیگه مال خودته.
1227
01:14:43,250 --> 01:14:46,020
صبر کن. یه چیزی مشکوکه.
1228
01:15:03,104 --> 01:15:04,872
مادرقحبه.
1229
01:15:13,647 --> 01:15:15,750
دنبال چی رفت؟
1230
01:15:15,783 --> 01:15:17,651
آهان.
1231
01:15:17,685 --> 01:15:18,953
یادمون رفت که بهت بگیم...
1232
01:15:18,986 --> 01:15:21,155
کله اون آقا خوشتیپه توی جعبه بود.
1233
01:15:25,100 --> 01:15:28,600
[تیراندازی به سناتور خارج از یک بار لزبین]
1234
01:15:28,629 --> 01:15:31,599
فکر کنم من جلوش برنده میشدم.
1235
01:15:31,632 --> 01:15:33,601
و حالا همینطوری باید ادامه بدیم.
1236
01:15:33,634 --> 01:15:35,936
اگه ماشین رو هم پس ندیم کی شاکی میشه؟
1237
01:15:35,970 --> 01:15:38,205
امکان نداشت آخرش از این بهتر بشه.
1238
01:15:38,239 --> 01:15:41,175
خب گمونم آره.
1239
01:15:41,208 --> 01:15:42,910
مشکل چیه؟
1240
01:15:42,943 --> 01:15:46,947
من کاملا میدونم که سناتور آدم بدی بود...
1241
01:15:46,981 --> 01:15:49,283
ولی باید اعتراف کنم که...
1242
01:15:49,316 --> 01:15:51,185
دلم برای...
1243
01:15:51,218 --> 01:15:53,020
نگران نباش دختر.
1244
01:15:53,054 --> 01:15:55,089
گچ گرفتم.
1245
01:15:55,122 --> 01:15:56,824
و دو تا درست کردم.
1246
01:15:58,392 --> 01:15:59,960
عالیه.
1247
01:15:59,994 --> 01:16:01,662
ولی چرا دو تا؟
1248
01:16:01,695 --> 01:16:03,097
واسه خودمون.
1249
01:16:03,130 --> 01:16:05,266
خانمها، ملاقاتیتون اومده.
1250
01:16:05,299 --> 01:16:07,301
میشه ماشینمون رو بیارید؟
1251
01:16:07,334 --> 01:16:10,871
میدونی، مال تو و من.
1252
01:16:14,308 --> 01:16:15,910
خاله الیس.
1253
01:16:17,111 --> 01:16:18,679
سلام عزیزم.
1254
01:16:18,712 --> 01:16:20,214
- خالته؟
- آره.
1255
01:16:20,247 --> 01:16:21,682
عمو جان توی کلیسا دیدش.
1256
01:16:21,715 --> 01:16:23,350
جلوش احتیاط کن. خیلی مذهبیه.
1257
01:16:23,384 --> 01:16:25,753
خیلی از دیدنت خوشحالم.
1258
01:16:26,720 --> 01:16:28,089
این دوستم جیمیه.
1259
01:16:28,122 --> 01:16:29,356
چطوری خانم جوان؟
1260
01:16:29,390 --> 01:16:30,958
اولین باریه که میای تالاهاسی؟
1261
01:16:30,991 --> 01:16:33,794
بله خانم. چه شهر زیبایی دارید.
1262
01:16:33,828 --> 01:16:36,664
- اصلا مثل میامی نیست.
- نه، نه.
1263
01:16:36,697 --> 01:16:38,833
مثل میامی نیست.
1264
01:16:38,866 --> 01:16:40,401
میتونید طولانی پیشم بمونید؟
1265
01:16:40,434 --> 01:16:42,002
نه متاسفانه...
1266
01:16:42,036 --> 01:16:43,938
بعد از پرنده داری باید بریم ماساچوست.
1267
01:16:43,971 --> 01:16:46,006
- دیشب تصمیمش رو گرفتیم.
- جیمی.
1268
01:16:46,040 --> 01:16:47,842
خب توی ماساچوست دارن که...
1269
01:16:47,875 --> 01:16:50,311
اینجا توی فلوریدای شمالی نداریم؟
1270
01:16:50,344 --> 01:16:52,547
اونجا زنها میتونن ازدواج کنن.
1271
01:16:56,417 --> 01:16:58,619
با هم؟
1272
01:17:00,354 --> 01:17:01,922
هم...
1273
01:17:02,890 --> 01:17:05,860
چه چیزها.
1274
01:17:20,274 --> 01:17:22,176
خانمها!
1275
01:17:26,000 --> 01:17:33,000
«مترجم: «تارخ علیخانی
1276
01:17:33,024 --> 01:17:41,024
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming