1 00:00:31,389 --> 00:00:35,004 [Trina] Så jeg sagde til ham, jeg sender dig ingen nøgenbilleder. 2 00:00:35,028 --> 00:00:38,642 Skrid ud af mine indbakke med alt det... 3 00:00:38,755 --> 00:00:43,224 Mmh-hmm. Jeg er i hvert fald nødt til at gå. 4 00:00:43,439 --> 00:00:46,275 Denne fest kommer til at blive vild. Kommer du? 5 00:00:47,653 --> 00:00:52,269 Okay. Så ring til mig i morgen. Okay. Farvel. 6 00:01:54,800 --> 00:01:57,483 - Hej? - Hej. 7 00:01:58,235 --> 00:02:01,375 - Hvem er det? - Har jeg allerede fortalt dig. 8 00:02:01,582 --> 00:02:03,834 Det er din nye kæreste. 9 00:02:03,969 --> 00:02:08,859 - Hvordan fik du dette nummer? - Du gav mig det i chatrummet. 10 00:02:08,884 --> 00:02:12,576 Nå men, jeg giver ikke mit nummer ud i et chatrum. Så jeg ved, det er dig, Marcus. 11 00:02:12,601 --> 00:02:16,061 Og jeg vil gerne fortælle dig, at du er tåbelig at prøve at skræmme mig. 12 00:02:21,191 --> 00:02:25,347 Virkelig sjovt, skat, du fik mig næsten. - Fik dig? Hvad taler du om, skat? 13 00:02:25,372 --> 00:02:28,490 - Virkelig sjovt, Marcus. Jeg ved det var dig. 14 00:02:28,591 --> 00:02:30,470 - Hvad gør jeg? 15 00:02:30,566 --> 00:02:34,401 - Chatter med mig og ringer til mig fra et tilfældigt nummer. 16 00:02:34,616 --> 00:02:38,417 Den dybe stemme var faktisk lidt sexet. - Skat, drikker du allerede? 17 00:02:38,511 --> 00:02:43,631 Festen er først om en time. Hallo? skat? 18 00:02:43,725 --> 00:02:46,700 Hvis det ikke er dig, så er der nogen der laver telefonfis. 19 00:02:46,725 --> 00:02:48,925 Først sendte de mig private beskeder i chatten, 20 00:02:48,950 --> 00:02:52,078 Og så begyndte de at ringe til mig med denne mærkelige stemme. 21 00:02:52,223 --> 00:02:53,640 - Virkelig? Hvad sagde de? 22 00:02:54,508 --> 00:02:58,999 - Ikke rigtig noget. De laver bare telefonfis. - Jeg advarede dig om de chatrum. 23 00:02:59,024 --> 00:03:02,205 Der er skumle mennesker derinde. Jeg ville ikke bekymre mig. Du er bare paranoid. 24 00:03:02,230 --> 00:03:04,418 Det sikkert Jared og hans nørdede venner. Bare ignorer det. 25 00:03:04,443 --> 00:03:06,601 - Ja du har ret, det er dumt. 26 00:03:07,362 --> 00:03:09,506 Uanset hvad, jeg vil bare se dig når jeg kommer derhen. 27 00:03:09,531 --> 00:03:11,449 - Jeg kan ikke vente med at se dig skat. 28 00:03:21,504 --> 00:03:24,157 - Hej du. - Jared, du er opdaget. 29 00:03:24,380 --> 00:03:26,132 Marcus fortalte mig, at det var dig. 30 00:03:26,178 --> 00:03:29,107 Hør, jeg ved du er sur over, at du ikke blev inviteret til festen. 31 00:03:29,132 --> 00:03:31,053 Men det er ikke min skyld, at du er sådan en taber. 32 00:03:31,078 --> 00:03:32,846 Og stop med at ringe til mig. 33 00:03:37,731 --> 00:03:41,966 Jared, stop det telefonfis. - Det er ikke Jared. Det er din nye kæreste. 34 00:03:42,356 --> 00:03:46,568 - Bare lad mig være i fred. - Åh, slår du op med mig allerede? 35 00:03:46,620 --> 00:03:49,338 - Jeg sagde, lad mig være, ellers ringer jeg til politiet. 36 00:03:49,363 --> 00:03:52,365 - Virkelig? Og hvad vil du fortælle dem? 37 00:03:52,390 --> 00:03:56,559 Åh, hr. politimand, nogen ringer til mig. 38 00:04:04,002 --> 00:04:07,048 - Jeg sagde, at du skulle lade mig være! 39 00:04:07,214 --> 00:04:11,438 - Hvis du lægger på igen, vil jeg vikle den blå om din hals, 40 00:04:11,463 --> 00:04:14,430 og det vil være det sidste telefonopkald, du nogensinde får. 41 00:04:23,103 --> 00:04:24,814 Er du bange nu? 42 00:04:24,972 --> 00:04:28,026 - Ja, jeg er bange nu. Bare lad mig være i fred. 43 00:04:28,051 --> 00:04:33,490 - Åh, jeg kan ikke lade dig være i fred. Jeg er lige begyndt at have det sjovt. 44 00:04:33,515 --> 00:04:36,767 Kom udenfor. Jeg vil se dig. 45 00:04:36,990 --> 00:04:40,243 Bare rolig, jeg bider ikke. 46 00:04:51,355 --> 00:04:55,137 - Politiet er på vej! Du kommer i fængsel! 47 00:05:04,119 --> 00:05:05,814 Jeg ringer til dem nu. 48 00:05:16,334 --> 00:05:19,453 - Du ved, at jeg nok aldrig tjekker dette, men læg en besked alligevel. 49 00:05:19,495 --> 00:05:21,741 - Marcus, kom herover. Jeg tror ikke, det er Jared. 50 00:05:21,766 --> 00:05:24,956 Vær sød, bare at kom herover. Jeg tror, ​​der er nogen i huset. 51 00:05:48,857 --> 00:05:50,650 - 911, hvad er din nødsituation? 52 00:05:50,675 --> 00:05:52,937 Der er nogen i mit hus. Først lavede han sjov og ringede til mig. 53 00:05:52,962 --> 00:05:56,407 Nu jagter han mig. Han prøver at dræbe mig. Vær venlig at hjælpe mig. 54 00:05:57,215 --> 00:05:59,413 - Hvor er du i huset? - Jeg er i mit soveværelse ovenpå. 55 00:05:59,438 --> 00:06:01,815 Skynd jer. Skynd jer. 56 00:06:02,125 --> 00:06:04,515 - Hjælpen er på vej. - Vær venlig at hjælpe mig. 57 00:06:04,540 --> 00:06:06,058 - Vær venlig at hjælpe mig. - Tag det roligt. 58 00:06:06,083 --> 00:06:07,960 - Hjælpen er på vej. - Vær venlig at hjælpe mig. 59 00:06:25,336 --> 00:06:27,880 Vær sød! 60 00:06:40,742 --> 00:06:42,244 Vær venlig! 61 00:07:04,277 --> 00:07:06,489 - Efterforskeren er ankommet til stedet. 62 00:07:07,116 --> 00:07:08,451 Kopier det. 63 00:07:15,322 --> 00:07:19,035 - Nelson, Gibson. - Hvad kigger vi på? 64 00:07:19,101 --> 00:07:26,957 - Vi fik et 911-opkald omkring kl. 23:00 i går aftes om et indbrud og telefonfis. 65 00:07:30,442 --> 00:07:33,528 - Er det vores copycat fyr? - Det tror vi. 66 00:07:33,837 --> 00:07:37,966 Han kan være i gang igen. Trina Davis var offeret. 67 00:07:39,173 --> 00:07:47,014 Ung teenage pige. Fik først et opkald, derefter drabt, ligesom filmene. 68 00:07:47,084 --> 00:07:51,839 - Disse pokkers børn prøver i dag at genskabe gamle klassiske gyserfilm. 69 00:07:52,230 --> 00:07:55,734 Hvad skete der med de gode gamle dage, hvor en film bare var en film? 70 00:07:55,846 --> 00:08:00,016 - Gibson, kriminelle i dag vil gerne være karaktererne i de film de ser. 71 00:08:01,156 --> 00:08:05,662 Alle vil gerne være berømte, og de vil gøre alt hvad det kræver. 72 00:08:05,828 --> 00:08:08,663 Der er en masse tosser derude, der giver mig ondt i maven. 73 00:08:08,831 --> 00:08:09,873 - Hmm. 74 00:08:12,495 --> 00:08:15,534 - Mordvåben? - Nej, frue. Hun blev tæsket ihjel. 75 00:08:16,153 --> 00:08:18,239 - Helt klart ham, så. 76 00:08:18,415 --> 00:08:19,968 - Officer Montedad. -Ja Hr. 77 00:08:20,133 --> 00:08:22,760 - Tak skal du have. Vi tager det herfra. - Okay, sir. 78 00:08:22,824 --> 00:08:26,404 - Ring til Johnson og få ham ned på stationen. - Okay. 79 00:08:34,231 --> 00:08:39,152 - Efterligningsmorderen. Det er hvad nyhederne og medierne kalder denne fyr. 80 00:08:39,177 --> 00:08:42,763 Og han forgriber sig på kvinder, der er alene hjemme. 81 00:08:42,978 --> 00:08:50,973 Nu, øh, det hele foregår i et chatrum. Og i dette chatrum vælger han sit bytte. 82 00:08:51,454 --> 00:08:56,044 Og på en eller anden måde overtaler han dem til at opgive deres adresse. 83 00:08:56,100 --> 00:09:00,783 Og lige pludselig laver han telefonfis med dem, jagter dem og dræber dem. 84 00:09:00,856 --> 00:09:05,933 - Okay. hvordan finder vi denne fyr og stopper ham før han finder sit næste offer? 85 00:09:05,958 --> 00:09:08,140 - Du ved det er million dollar spørgsmålet. 86 00:09:08,290 --> 00:09:11,501 - Tja, så er I alle nødt til at komme op med et svar til en million dollars. 87 00:09:11,599 --> 00:09:12,766 - Ja Hr. 88 00:09:14,324 --> 00:09:17,595 - Hvad er denne fyrs motiv? - Hmm. Lad os se. 89 00:09:17,651 --> 00:09:22,429 Lad os kigge på fakta. Det er ikke sex, fordi han ikke har voldtaget nogen. 90 00:09:22,866 --> 00:09:26,173 Nu er der andre motiverende faktorer, når det kommer til seriemord. 91 00:09:26,198 --> 00:09:30,234 Det handler om økonomisk gevinst, jagten på spænding, 92 00:09:30,259 --> 00:09:35,083 vrede og nogen der bare søger opmærksomhed. 93 00:09:35,185 --> 00:09:39,940 - Nå, vi ved helt sikkert, at denne fyr søger opmærksomhed. 94 00:09:40,022 --> 00:09:44,133 - Øh, så ingen af ​​disse piger er forbundet. Denne fyr er smart. 95 00:09:45,546 --> 00:09:49,723 - Ja, men jeg vil gerne tro, at vi er klogere. 96 00:09:49,748 --> 00:09:53,241 Så lad os gøre en indsats for at finde denne fyr, før han dræber igen. 97 00:09:53,281 --> 00:09:56,369 Jeg vil starte med at kigge lidt dybere ind i dette chatrum. 98 00:09:57,310 --> 00:10:00,396 - Jeg går i gang med det samme, sir. Jeg er på mit kontor. 99 00:11:01,334 --> 00:11:05,611 - Hej. Hvordan kan jeg hjælpe dig? - Det ryster lidt ikke? 100 00:11:05,794 --> 00:11:09,445 - Åh, der er bare lidt vind før vi lander. Der er ikke noget at bekymre sig om. 101 00:11:11,343 --> 00:11:15,715 - Det er jeg ked af. jeg ved ikke hvorfor Jeg bliver så nervøs når jeg flyver. 102 00:11:15,740 --> 00:11:18,337 Jeg mener, jeg har fløjet over hele verden, og alligevel er der aldrig sket noget. 103 00:11:18,362 --> 00:11:23,650 Det vel det faktum, at jeg ikke har kontrol over min egen skæbne, der generer mig. 104 00:11:23,675 --> 00:11:26,697 - Bare slap af. Vi lander snart. - Ja. 105 00:11:26,722 --> 00:11:29,782 Min kone plejede at fortælle mig at, jeg taler for meget, når jeg bliver nervøs. 106 00:11:29,807 --> 00:11:32,782 Der var den her ene gang, hvor vi skulle til Hawaii, 107 00:11:32,807 --> 00:11:36,748 og min kone og jeg var afsted. Da hun var... 108 00:11:37,836 --> 00:11:40,296 øhm... 109 00:11:40,321 --> 00:11:44,296 Det var da min kone var... Hør, øh, jeg er ked af det. 110 00:11:44,321 --> 00:11:46,734 Jeg er så ked af det. - Det er i orden. 111 00:11:57,012 --> 00:12:02,547 - Hej, hey. Det bliver okay. 112 00:12:02,658 --> 00:12:05,480 Turbulens er ikke noget at være bange for, Keith. 113 00:12:06,551 --> 00:12:10,297 Du ved, du er mere tilbøjelig til at blive ramt af en bus end at dø i et flyulykke. 114 00:12:10,322 --> 00:12:15,536 - Du ved godt, vi skal tage en bus tilbage til terminalen, når vi lander, ikke? 115 00:12:15,561 --> 00:12:17,746 Tak for at give mig mere at bekymre mig om. 116 00:12:17,771 --> 00:12:23,461 - Du ved, hvad du bør bekymre dig om, din Zoom-konference kl. 06.00 i morgen. 117 00:12:24,369 --> 00:12:30,338 - Hvorfor? - For hver gang du overlever en flyvning, 118 00:12:30,386 --> 00:12:33,889 ender du med at vise mig, hvor glad du er for at være hjemme. 119 00:12:34,126 --> 00:12:36,254 - Hmm. - Hmm. 120 00:12:36,453 --> 00:12:40,332 Hele natten lang. 121 00:12:40,561 --> 00:12:42,814 Hmm. 122 00:12:47,235 --> 00:12:50,520 Se, hvem er nervøs nu? - Nervøs er ikke det ord, jeg ville bruge. 123 00:12:57,203 --> 00:13:01,582 Tak skat. Du ved altid, hvordan du slapper af mig. 124 00:13:03,090 --> 00:13:05,802 Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig. 125 00:13:15,095 --> 00:13:19,350 - Dette er din kaptajn, Vi er ved at lave vores sidste nedstigning til New Jersey. 126 00:13:19,375 --> 00:13:23,312 så øh, spænd venligst din sikkerhedsseler. og gør klar til landing. 127 00:13:40,144 --> 00:13:43,445 - Hej, skat, jeg er lige landet i New Jersey. Vejret er så skørt her. 128 00:13:43,470 --> 00:13:46,316 Jeg ved ikke engang, om jeg kan få en flyafgang i aften. 129 00:13:47,319 --> 00:13:50,589 - Krydser fingre. Jeg vil holde jer opdateret. 130 00:13:50,684 --> 00:13:52,477 Ring til mig, når du får dette. 131 00:14:34,914 --> 00:14:37,997 Undskyld mig, frøken, men har du nogen oplysninger om flyforsinkelsen? 132 00:14:38,022 --> 00:14:41,375 - Jeg er så ked af det, Mr. Mitchell, der er ingen ny information endnu. 133 00:14:43,370 --> 00:14:47,291 Øh, det var vel den information, du ledte efter. Jeg er så ked af det. 134 00:14:47,316 --> 00:14:50,578 Oh, hvis dit fly ikke afgår i aften, kan vi booke dig på et hotel, 135 00:14:50,603 --> 00:14:54,361 og du er velkommen til at blive i lufthavnen, hvis at der dukker noget op. 136 00:14:55,446 --> 00:14:58,865 - Tak skal du have. - Selvfølgelig. Hav en god dag. 137 00:15:28,734 --> 00:15:31,899 Det, der skete med din mor, ville aldrig ske for dig. 138 00:15:31,924 --> 00:15:33,191 Forstår du mig? 139 00:15:34,192 --> 00:15:36,904 Kom nu. Lad os komme igang. 140 00:15:40,021 --> 00:15:44,901 Kom nu skat. Okay. Stå som mig. Okay? 141 00:15:45,346 --> 00:15:47,625 Du kommer til at bruge denne højre hånd. Drej den skulder. 142 00:15:47,665 --> 00:15:51,459 Kom nu, slå. En gang til. Kom nu. 143 00:15:51,627 --> 00:15:54,130 Så den anden hånd. Kom nu, en, to. 144 00:15:54,223 --> 00:15:56,184 En to. 145 00:15:56,423 --> 00:15:57,590 En gang til. 146 00:15:59,075 --> 00:16:03,138 Jab kryds og jab spark. Kom nu. Kom nu. 147 00:16:04,556 --> 00:16:07,893 Hænderne op skat. Kom nu. Hvad er der galt? - Nej. Jeg har brug for en pause. 148 00:16:07,918 --> 00:16:11,314 - Det er ikke tid endnu. kom nu. - Jeg er træt. 149 00:16:11,395 --> 00:16:13,290 Jeg ved godt du ikke ønsker, at det, der skete med mor 150 00:16:13,315 --> 00:16:15,259 skal ske for mig, men du gør for meget. 151 00:16:15,284 --> 00:16:17,087 - jeg prøver bare at få dig på rette spor. 152 00:16:17,112 --> 00:16:19,678 - Ved at lade din vrede og frustration gå ud over mig? 153 00:16:19,703 --> 00:16:21,783 Hør, jeg ved du tror, at ​​det var din skyld. 154 00:16:21,808 --> 00:16:26,105 Men se det i øjnene, far. Hun var bare det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 155 00:16:26,192 --> 00:16:28,661 Det skal jeg ikke betale for, og det skal du heller ikke. 156 00:16:28,686 --> 00:16:31,195 - Du har ret. Hun var på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 157 00:16:31,590 --> 00:16:33,657 Hvis jeg var der, Jeg ville have været -far. 158 00:16:33,794 --> 00:16:36,380 Ingen bebrejder dig. - Det gør jeg, skat. 159 00:16:36,547 --> 00:16:38,090 Jeg gør. 160 00:16:38,115 --> 00:16:40,175 Din mor vidste ikke, hvordan hun skulle forsvare sig. 161 00:16:40,200 --> 00:16:42,301 Og jeg vil ikke tillade, at der sker noget med dig. 162 00:16:42,326 --> 00:16:47,033 og du ikke kan forsvare dig selv. Forstår du? 163 00:16:47,058 --> 00:16:49,102 - Ja, jeg gør. 164 00:16:49,351 --> 00:16:50,727 - 15 minutter mere. 165 00:16:51,732 --> 00:16:54,651 Jab kryds, jab spark. 166 00:16:54,898 --> 00:16:56,274 Kom nu. 167 00:17:05,178 --> 00:17:08,140 - Hej, far? - Hej søde. 168 00:17:08,165 --> 00:17:12,128 Så det gik fra at være en to timers forsinkelse til bare at være forsinket. 169 00:17:12,340 --> 00:17:17,739 Jeg ved ikke hvornår jeg kan komme afsted. Vejret er dårligt, så vent ikke på mig. 170 00:17:18,188 --> 00:17:22,417 Jeg er ikke engang sikker på, hvornår de vil tænde lyset igen. 171 00:17:22,577 --> 00:17:25,664 - Nå far, det er bare ærgerligt, at du kommer til at gå glip af husfesten. 172 00:17:25,689 --> 00:17:28,765 Jeg holder i aften. - Meget sjovt. 173 00:17:29,750 --> 00:17:32,428 - Så det vist bare mig og gamle Anky, så. 174 00:17:33,587 --> 00:17:36,019 - Nå, det er din sidste dag, så du burde være spændt. 175 00:17:36,044 --> 00:17:39,276 - Jeg ville være mere spændt, hvis jeg skulle til båletfesten med ​​mine venner, 176 00:17:39,301 --> 00:17:41,988 i stedet sidder jeg fast i husarrest. 177 00:17:42,153 --> 00:17:45,573 - Nå, søde. Du gav den pige en hjernerystelse, hvad forventer du? 178 00:17:45,598 --> 00:17:47,528 - Hun talte om mor. 179 00:17:47,703 --> 00:17:52,204 - Hør her, skat, det var svært for os begge at miste din mor. 180 00:17:52,229 --> 00:17:54,016 Men det er stadig ingen undskyldning for at slås. 181 00:17:54,041 --> 00:17:57,966 Det er ikke en undskyldning, det er hele årsagen til, hvorfor du lærte mig at kæmpe. 182 00:17:57,991 --> 00:18:00,793 - Nej, nej, jeg lærte dig at kæmpe for at beskytte dig selv, 183 00:18:00,818 --> 00:18:03,463 ikke for at slå enhver ned, der taler om din mor. 184 00:18:04,781 --> 00:18:07,723 - Hun fik, hvad hun fortjente. - Sig det ikke. 185 00:18:07,748 --> 00:18:10,987 - Jeg har lært min lektion, okay? Jeg kommer ikke til at slås mere, 186 00:18:11,012 --> 00:18:12,813 medmindre det er for at beskytte mig selv. 187 00:18:12,838 --> 00:18:16,456 Jeg skal sidde fast i dette hus som en fange. 188 00:18:16,766 --> 00:18:20,950 - Ja, det kunne være værre. Du kunne være i en celle på seks gange otte uden lys. 189 00:18:21,002 --> 00:18:24,239 - Jeg forstår det, far. Men at slås er det, jeg gør. 190 00:18:24,311 --> 00:18:27,605 - Ikke som et middel til kommunikation, unge dame. 191 00:18:27,756 --> 00:18:31,772 - Sandt. Så det er mørkt på østkysten, ikke? 192 00:18:31,819 --> 00:18:34,856 - Ja. Mørkt, regnfuldt og så irriterende. 193 00:18:34,881 --> 00:18:39,531 Og så tror ikke, at jeg ikke lagde mærke til, at du lige ændrede emne. 194 00:18:39,663 --> 00:18:41,266 Gud, jeg hader at flyve. 195 00:18:41,298 --> 00:18:46,849 - Jeg ved det, far, men du klarer den. Lad mig få besked, inden du letter med flyet. 196 00:18:47,312 --> 00:18:50,202 Jeg elsker dig. 197 00:18:53,567 --> 00:18:55,520 - Det er din ven, der har brug for Jesus. 198 00:18:55,545 --> 00:18:57,846 Lad hende komme ind, så taler jeg med dig senere. 199 00:18:57,871 --> 00:19:00,791 - Alexis, jeg ved, du ser mig. Du skal åbne den dør, 200 00:19:00,816 --> 00:19:03,378 før jeg viser din sexede far alle disse varer. 201 00:19:04,352 --> 00:19:06,938 - Den pige er skør. 202 00:19:10,452 --> 00:19:11,815 - Hoveddøren. 203 00:19:11,840 --> 00:19:13,581 - Pige, hvornår vil du indse, at jeg vil blive din mor? 204 00:19:13,606 --> 00:19:18,171 - Du ved godt, at du kun er 17, ikke? - Jeg fylder 18 om et par dage, 205 00:19:18,196 --> 00:19:19,346 så er jeg sammen med din far. 206 00:19:19,371 --> 00:19:21,526 -Åh okay. -Du vil kalde mig stedmor. 207 00:19:21,551 --> 00:19:22,709 - Nej jeg er ikke. 208 00:19:22,734 --> 00:19:24,756 - Det bliver skørt, ikke? - Nej. 209 00:19:24,781 --> 00:19:25,965 Til venstre. 210 00:19:27,165 --> 00:19:30,969 - Dang, I har aldrig noget i dit køleskab. - Vi skal på indkøb i morgen. 211 00:19:30,994 --> 00:19:34,879 Er der andet, du vil klage over i det hus, du ikke bor i? 212 00:19:34,904 --> 00:19:37,038 Og kan du venligst stoppe med vittighederne om min far? 213 00:19:37,063 --> 00:19:39,878 Det er så ulækkert og irriterende. 214 00:19:41,396 --> 00:19:44,357 - Ja, den bedste vens job bliver aldrig gjort, hvis du ikke er irriteret. 215 00:19:44,418 --> 00:19:49,090 - Uh-hmm, så er du bestemt min bedste ven. - Så du kommer ikke til bålet i aften? 216 00:19:49,115 --> 00:19:53,286 - Åh, pige, medmindre bålet er på min egen græsplæne, så nej. 217 00:19:53,311 --> 00:19:55,387 Kan du ikke bare skære den lille ting af eller sådan noget? 218 00:19:55,412 --> 00:19:56,416 - Åh, det her? - Ja. 219 00:19:56,441 --> 00:20:00,064 - Åh, ja, selvfølgelig. Lige her og så vil politiet være her 220 00:20:00,089 --> 00:20:02,269 om 20 minutter for at arrestere mig. 221 00:20:02,294 --> 00:20:06,549 - Der er kun én dag tilbage, det burde være undtagelsen. 222 00:20:06,574 --> 00:20:09,076 - Undtagelsen var, at jeg ikke skulle i fængsel. 223 00:20:09,101 --> 00:20:11,161 - Og den del. 224 00:20:11,186 --> 00:20:13,513 Dang, pige, jeg vidste, at der var noget, jeg ville fortælle dig. 225 00:20:13,538 --> 00:20:15,168 Hørte du om den pige i nyhederne? 226 00:20:15,193 --> 00:20:19,436 - Tess, der er hundredvis af piger i nyhederne. Kan du være mere specifik? 227 00:20:19,461 --> 00:20:23,566 - Ja, der er denne skære mand, der slog en pige ihjel. Det var alt på instagram. 228 00:20:23,732 --> 00:20:28,127 - Åh, min far fik mig til at slette IG fra min telefon som en form for straf. 229 00:20:28,189 --> 00:20:32,201 De siger, han er en slags kopi morder, der går rundt og dræber kvinder, 230 00:20:32,234 --> 00:20:34,034 når de er alene hjemme. 231 00:20:34,634 --> 00:20:36,637 - Det er vanvittigt. - Ja. 232 00:20:36,662 --> 00:20:39,166 - Han leder sandsynligvis efter sit næste offer lige nu, 233 00:20:39,191 --> 00:20:42,015 så du må hellere være forsigtig med dette udenfor helt alene. 234 00:20:42,616 --> 00:20:46,513 - Bekymre dig ikke om mig. Jeg kan passe på mig selv, men jeg er bekymret for dig. 235 00:20:46,538 --> 00:20:48,208 - Gosh. Du behøver ikke bekymre dig om mig, jeg bliver..... 236 00:20:48,279 --> 00:20:50,958 - Åh, er det sådan? - Ja. 237 00:20:51,089 --> 00:20:54,925 - Skønt for jer. Jeg ville bare tænde bålet og forestille mig, 238 00:20:54,950 --> 00:20:56,698 at jeg var der sammen med jer. 239 00:20:56,723 --> 00:20:59,601 - Pige, det er kedeligt. Kom og gør det i virkeligheden. 240 00:21:00,827 --> 00:21:03,890 Og hvad så? 241 00:21:04,152 --> 00:21:08,422 - Åh, jeg har noget at fortælle dig, inden du går. Kender du Diana? 242 00:21:08,447 --> 00:21:09,731 - hmm. - Og Michael? 243 00:21:09,756 --> 00:21:12,092 - hmm. - Pige, du vil ikke tro, hvad de har lavet. 244 00:21:12,117 --> 00:21:14,163 - Nå, er hun på spil igen? - Pige, det ved du hun er. 245 00:21:14,188 --> 00:21:15,886 - Åh, gud. 246 00:21:27,582 --> 00:21:31,527 - Fly 104 fra New Jersey til Los Angeles er nu klar til boarding. 247 00:21:41,803 --> 00:21:42,977 - Hej, far. 248 00:21:43,002 --> 00:21:45,522 - Hej, skat, det ser ud til, at jeg alligevel kommer hjem. 249 00:21:45,547 --> 00:21:49,157 Flyet er ved at boarde, og vi burde lette om cirka en halv time. 250 00:21:49,308 --> 00:21:54,303 - Det er perfekt. Så du er hjemme i morgen. Skal jeg komme og hente dig? 251 00:21:54,328 --> 00:21:57,930 - Nej. Firmaet jeg mødtes med arrangerer en SUV til mig. 252 00:21:57,993 --> 00:22:02,013 - Åh, undskyld mig, Mr. Fancy. 253 00:22:02,038 --> 00:22:07,159 - Ja, din far er sådan en type. - Ligegyldigt far, du er kedelig. 254 00:22:07,397 --> 00:22:10,191 - Din lille frække veninde tror ikke, jeg er kedelig. 255 00:22:10,317 --> 00:22:12,403 - Du så det? 256 00:22:12,428 --> 00:22:15,520 - Ja, det gjorde jeg, og bed Tessa stoppe med det. 257 00:22:15,545 --> 00:22:18,531 Jeg er dobbelt så gammel som hende, og jeg kom sammen med hendes mor i gymnasiet. 258 00:22:18,556 --> 00:22:20,125 Sagde nok for meget til hende. 259 00:22:20,150 --> 00:22:25,062 - Åh, far, det er ulækkert. Ring bare til mig, inden du letter, okay? 260 00:22:25,087 --> 00:22:27,757 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 261 00:23:39,415 --> 00:23:41,907 - Dette er vores mistænkte Justin Humphries, vi er virkelig tæt på ham. 262 00:23:41,932 --> 00:23:44,946 - Vidnet, der så den sorte Ford ved Trinas hus timer før hendes mord, 263 00:23:44,971 --> 00:23:47,995 har hjulpet os med at spore ham. - Og hvad med på tidspunktet for drabet? 264 00:23:48,020 --> 00:23:51,645 - På tidspunktet for mordet siger samme øjenvidne, at bilen ikke var der. 265 00:23:51,670 --> 00:23:53,331 Men er du klar til dette? 266 00:23:53,355 --> 00:24:00,023 Et kamera placerer den bil omkring en blok væk fra huset i tiden fra 1:50 og 2:20. 267 00:24:00,048 --> 00:24:03,010 - Hmm. Det lyder virkelig interessant. 268 00:24:05,319 --> 00:24:09,030 - Er der nogen overvågningsbilleder? - Jeg arbejder allerede på det. 269 00:24:10,246 --> 00:24:15,047 - Det her er vores fyr. Jeg har brug for de overvågningsbilleder med det samme. 270 00:24:15,117 --> 00:24:16,452 - Det er gjort. 271 00:24:20,343 --> 00:24:24,140 - Det her er Sarah Gutierrez. - Det er hende, der slap væk, ikke? 272 00:24:24,218 --> 00:24:27,471 - Ja Sir. - Vi burde bringe hende ind til afhøring. 273 00:24:27,676 --> 00:24:31,471 - Med det samme, sir. - FBI kan måske blive nyttig alligevel. 274 00:24:31,496 --> 00:24:33,982 Okay, bror. - Okay. Vi nærmer os, min ven. 275 00:25:11,083 --> 00:25:12,486 Hvad var det? 276 00:25:13,189 --> 00:25:14,106 Hallo? 277 00:25:23,199 --> 00:25:24,283 Hallo? 278 00:25:33,333 --> 00:25:35,336 Hallo? 279 00:25:37,126 --> 00:25:38,797 Er der nogen? 280 00:25:43,886 --> 00:25:44,803 Hallo? 281 00:25:53,562 --> 00:25:54,856 Hallo? 282 00:26:02,069 --> 00:26:06,283 Åh gud! Chris, skat, er du okay? - Det bliver jeg. 283 00:26:06,308 --> 00:26:08,157 Nu kan jeg se, hvordan du gav den pige en hjernerystelse. 284 00:26:08,182 --> 00:26:11,397 - Hvordan kom du overhovedet ind? Jeg skulle have hørt alarmen. 285 00:26:11,592 --> 00:26:13,985 - Din far lukkede mig ind. - Han skulle have ringet til mig. 286 00:26:14,010 --> 00:26:16,076 Jeg kunne have dræbt dig. - Jeg ved det, 287 00:26:16,101 --> 00:26:20,076 men jeg ville ikke lade min baby tilbringe natten alene 288 00:26:20,321 --> 00:26:22,679 mens alle vores venner går til bålet. 289 00:26:23,393 --> 00:26:25,177 Jeg mener, hvilken slags mand ville jeg være? 290 00:26:32,853 --> 00:26:34,646 Jeg har selv lavet banneret. Du kan lide det? 291 00:26:34,671 --> 00:26:39,202 - Åh, den er så sød. Jeg elsker det. Tak skat. 292 00:26:39,227 --> 00:26:41,668 Det behøvede du ikke at gøre. - Jeg ville gerne. 293 00:26:41,693 --> 00:26:45,614 Jeg ville ikke lade dig være den eneste, der gik glip af bålfesten. 294 00:26:50,546 --> 00:26:52,180 -Tak skal du have. 295 00:26:53,747 --> 00:26:56,083 Den er så sød. 296 00:26:57,086 --> 00:26:59,297 - kan du lide det? - Jeg elsker det. 297 00:27:09,357 --> 00:27:14,237 Du ved, min fars fly blev forsinket, så han er ikke hjemme før i morgen. 298 00:27:15,768 --> 00:27:19,820 - Jeg ved det, han sagde det til mig. Og han sagde, at jeg kan gå kl 21:00. 299 00:27:19,845 --> 00:27:25,003 Men han kan se når jeg går, så hvis jeg ikke går kl 21:00, ringer han til min far. 300 00:27:25,035 --> 00:27:28,998 - Åh gud. Min far er så overdrevet. 301 00:27:30,525 --> 00:27:33,533 - Nå, vi har i det mindste et par timer til at slappe af. 302 00:27:39,674 --> 00:27:41,150 Ikke så slemt. 303 00:27:43,312 --> 00:27:45,975 - Men det er så godt. 304 00:27:48,167 --> 00:27:50,484 - Hvad med din lille ankelting? Vil den ikke gå af eller noget? 305 00:27:50,537 --> 00:27:53,306 - Så længe jeg er i huset, vil alarmen ikke gå. 306 00:27:53,616 --> 00:27:56,577 - Nå, kan du gå udenfor? - Hvor mange gange skal jeg sige dig det? 307 00:27:56,602 --> 00:28:02,691 Ja. Så længe jeg er inden for 30 meter fra trackeren, som er i køkkenet på Wi-Fi. 308 00:28:02,743 --> 00:28:04,971 - Hvad hvis strømmen er gået, og Wi-Fi ikke fungerer? 309 00:28:04,996 --> 00:28:09,072 - Den har et backup-system, der sender signalerne til politiet. 310 00:28:09,097 --> 00:28:13,394 Så dybest set er der ingen måde at narre denne lille baby. 311 00:28:15,621 --> 00:28:20,017 - Så... hvis jeg vil blive lidt vild på verandaen, kunne vi det? 312 00:28:23,546 --> 00:28:27,383 - Du skør, men ja, frækt. 313 00:28:27,423 --> 00:28:30,639 Jeg tror, ​​jeg kunne komme så langt som til postkassen. 314 00:28:30,664 --> 00:28:34,297 Men hvis jeg er uden for rækkevidde, blinker det røde lys. 315 00:28:34,322 --> 00:28:36,218 Og jeg har omkring 10 sekunder til at komme tilbage, 316 00:28:36,243 --> 00:28:38,296 før den sender en alarm til politiet. 317 00:28:38,321 --> 00:28:41,807 - Wow. Det er super detaljeret. Det vidste jeg ikke. 318 00:28:42,442 --> 00:28:45,025 - Men det er min sidste dag, så vi har det godt. 319 00:28:53,013 --> 00:28:56,006 - Hvad planlægger du? - At slippe af med Chloe. 320 00:28:56,412 --> 00:29:00,624 Selvfølgelig skal jeg bedøve og voldtage dig, fordi du er sådan en god lille dreng. 321 00:29:00,791 --> 00:29:03,861 Jeg vidste, at du var for god en dreng. - Vil du se det her? 322 00:29:04,055 --> 00:29:06,272 - Nej. - Kan du ikke se, William? 323 00:29:06,297 --> 00:29:08,757 Det hele var af kærlighed. 324 00:29:09,145 --> 00:29:13,065 - Nej Nej Nej. Jeg kan ikke se det. Jeg kan ikke se det. Nej! 325 00:29:21,908 --> 00:29:24,564 Bare lad det stå ved døren. Tak skal du have. 326 00:29:27,609 --> 00:29:29,319 - Du burde gå ud og åbne døren. 327 00:29:37,619 --> 00:29:39,642 - Hoveddør. 328 00:29:45,668 --> 00:29:48,454 - Vores snacks er ankommet. 329 00:29:51,174 --> 00:29:53,845 - Hvilke er dine? - Tja, egentlig er det hele mit. 330 00:30:12,946 --> 00:30:13,989 - Hej søde. 331 00:30:15,032 --> 00:30:18,259 Hvordan går det? - Alt er fint, far. 332 00:30:18,284 --> 00:30:24,415 Jeg er bare her og ser tv, mens alle mine venner fester deres liv væk ved bålet. 333 00:30:24,582 --> 00:30:26,792 - Sig til Christopher at klokken er snart 21. 334 00:30:26,959 --> 00:30:30,673 - Han hørte dig. Han sagde, at han var ved at gå om et øjeblik. 335 00:30:30,838 --> 00:30:34,426 - Hej far. - Hej, Christopher. Husk, jeg kan se dig. 336 00:30:34,592 --> 00:30:40,003 - Jeg ved det. - Far, du har ikke kameraer på mit værelse. 337 00:30:40,114 --> 00:30:44,102 Kommer du endelig på dit fly? - Ja, jeg er allerede ombord. 338 00:30:44,269 --> 00:30:48,190 Vejret er forbi, og det ser ud til, at jeg er hjemme om cirka fem eller seks timer. 339 00:30:48,356 --> 00:30:54,221 - Så god rejse. Har flyet Wi-Fi? -Ja. Jeg vil tjekke dig hver time 340 00:30:54,246 --> 00:30:56,513 -og sørg for at du er okay. - Det er dig, der er bange. 341 00:30:56,538 --> 00:30:58,531 Jeg burde ringe for at tjekke dig. 342 00:30:58,721 --> 00:30:59,840 - Sandt. 343 00:30:59,998 --> 00:31:02,076 - Eller jeg kan bare blive hos hende hvis du har brug for mig. 344 00:31:02,101 --> 00:31:05,391 - Medmindre du vil have en brækket nakke, så foreslår jeg, du tager afsted kl. 21:00. 345 00:31:05,416 --> 00:31:07,761 - Jeg har faktisk ikke brug for en brækket nakke. 346 00:31:07,960 --> 00:31:10,463 - Jeg elsker dig far. - Jeg elsker også dig skat. 347 00:31:10,549 --> 00:31:11,674 Hej hej. 348 00:31:12,983 --> 00:31:18,148 - Godt så. Jeg skal hjem. Klokken er næsten 21, 349 00:31:18,173 --> 00:31:20,569 og jeg er helt klart bange for din far. Så... 350 00:31:22,986 --> 00:31:27,354 - Er du sikker på, at du klarer dig alene? - Dreng, jeg er altid alene. 351 00:31:28,051 --> 00:31:29,176 - Sandt. 352 00:31:29,201 --> 00:31:31,728 - Plus, hvis der sker noget, kan jeg bare løbe udenfor, 353 00:31:31,753 --> 00:31:37,113 og Lille Anky vil alarmere politiet. Det er ligesom mit eget lille alarmsystem. 354 00:31:37,145 --> 00:31:39,748 - Det er skørt. - Kom nu. 355 00:31:52,706 --> 00:31:56,317 - Hej, hvad så? Det er Tess. Efterlad dit navn efter bippet. 356 00:31:56,342 --> 00:32:02,264 - Tess, pige, hvordan var bålfesten? Åh. Ring tilbage. 357 00:32:02,430 --> 00:32:04,516 jeg keder mig. 358 00:33:57,504 --> 00:34:01,924 - Måske havde han ret. Måske skulle jeg have haft Sara til at blive hos mig. 359 00:34:02,092 --> 00:34:05,053 Det er en uhyggelig nat. - Altså, du kunne jo ringe til hende. 360 00:34:06,097 --> 00:34:07,681 Bålfesten er slut. 361 00:34:09,090 --> 00:34:13,071 Du ved, måske kommer hun. Jeg mener, Jeg ville, men... 362 00:34:13,104 --> 00:34:16,898 - Både din far og min vil dræbe dig. - Nemlig. 363 00:34:18,109 --> 00:34:23,364 -Ved du hvad? Jeg har det fint. Jeg sidder bare her og er bange for træerne i vinduet. 364 00:34:25,323 --> 00:34:30,537 - Hør... Bare gå i seng. Og før du ved af det, vil det være morgen. 365 00:34:31,954 --> 00:34:34,416 Og jeg får det smukke ansigt at se igen. 366 00:34:35,543 --> 00:34:38,504 Vi har i morgen lørdag, så jeg kan.... Dagen med dig? 367 00:34:38,662 --> 00:34:42,458 - Det lyder godt. Og jeg kunne endelig komme ud af dette hus. 368 00:34:42,687 --> 00:34:44,980 - Hvor vil du hen? - Alle steder. 369 00:34:45,774 --> 00:34:47,713 - Hvor som helst det er, så. 370 00:34:49,681 --> 00:34:52,310 - Godnat. - Okay. Godnat. 371 00:37:24,439 --> 00:37:26,254 Tag den, Tag den. 372 00:37:26,421 --> 00:37:27,630 For helvede. 373 00:37:32,419 --> 00:37:35,798 Lexi, skat, det er din far. Du... du tager ikke din telefon. 374 00:37:35,973 --> 00:37:41,203 Okay. hør her, jeg så lige på kameraet nogen komme ind i siden af ​​huset. 375 00:37:41,228 --> 00:37:43,521 Hør, jeg ringer til politiet lige nu. 376 00:37:46,067 --> 00:37:47,443 Åh nej. 377 00:37:49,653 --> 00:37:54,258 Undskyld mig hr. Må jeg låne din telefon? Har du en telefon? Har du... 378 00:37:54,283 --> 00:37:56,297 er der nogen der har en telefon? - Sir? 379 00:37:56,322 --> 00:37:58,906 - har du en telefon jeg kunne låne? - Nej, desværre. 380 00:37:58,931 --> 00:38:01,675 - Undskyld, sir. Jeg har brug for, at du tager plads. 381 00:38:35,592 --> 00:38:37,009 Lyt til mig, lyt til mig. 382 00:38:37,062 --> 00:38:38,826 Min datter er alene hjemme. - Okay. 383 00:38:38,851 --> 00:38:41,939 Og jeg så lige en tyv bryde ind i mit hus.. - Åh, nej. 384 00:38:41,964 --> 00:38:43,619 -...på telefonen. Min telefon er lige død. 385 00:38:43,644 --> 00:38:45,487 - Jeg har brug for en telefon lige nu... - jeg forstår det din bekymring, 386 00:38:45,512 --> 00:38:48,788 men du skal sidde ned... - Nej, Det er ikke min bekymring. 387 00:38:57,679 --> 00:39:01,409 Du forstår det ikke. Jeg har lige fortalt dig, at min datters liv kan være i fare 388 00:39:01,434 --> 00:39:04,996 og du siger, jeg skal falde til ro. Nej. Jeg skal have fat i en telefon lige nu. 389 00:39:05,021 --> 00:39:07,314 - Sir, du forstyrrer vores passagerer. 390 00:39:07,339 --> 00:39:09,051 - Forstår du mig? -Jeg forstår din bekymring. 391 00:39:09,076 --> 00:39:11,140 - Bare følg mig, tak. - Det er ikke min.... lige nu. 392 00:39:11,165 --> 00:39:12,183 Nu. 393 00:39:24,748 --> 00:39:26,748 Hvor har jeg lagt telefonen? 394 00:39:31,110 --> 00:39:34,174 Dumme telefon. Hvor har jeg lagt det? 395 00:39:34,998 --> 00:39:37,761 Åh Gud, hvor er min telefon? 396 00:39:54,041 --> 00:40:01,882 Lexi, skat, det er far. jeg så lige en på kameraet bryde ind på siden af huset, okay? 397 00:40:01,907 --> 00:40:04,002 Jeg ringer til politiet lige nu. 398 00:40:20,340 --> 00:40:24,591 - Hvad så, skat? - Houston vi har et problem. 399 00:40:24,813 --> 00:40:28,232 Min far så dig på kameraet, da du kom ind af sidedøren. 400 00:40:28,354 --> 00:40:33,713 Og han tror, ​​nogen brød ind i huset. - Det var dig, der bad mig komme over. 401 00:40:46,413 --> 00:40:47,431 Surprise! 402 00:40:52,129 --> 00:40:59,401 Åh gud. Mange tak. Tess havde ret. Vi har aldrig noget at spise i dette hus. 403 00:41:00,112 --> 00:41:02,433 - Så du mener, at du fortæller mig, at det er et snack-opkald og ikke et booty call? 404 00:41:02,458 --> 00:41:05,657 Når jeg får den her ting af min ankel, så bliver det måske et booty-call. 405 00:41:05,682 --> 00:41:09,204 Men indtil da er du bare en madudbringer sent om aftenen. 406 00:41:09,229 --> 00:41:11,745 - Hør? Jeg fortalte dig, at jeg ville være i stand til at snige mig ud af huset, 407 00:41:11,770 --> 00:41:12,855 uden at mine forældre opdagede det. 408 00:41:13,738 --> 00:41:15,355 Vil du have mig til at blive? 409 00:41:16,276 --> 00:41:18,695 Nej, det er okay. Jeg har det fint. 410 00:41:18,720 --> 00:41:21,553 Plus, du skal snige dig ud igen, uden at han opdager det. 411 00:41:21,578 --> 00:41:23,303 - Ja. 412 00:41:24,019 --> 00:41:26,937 - Men her er lidt til dig. 413 00:41:29,015 --> 00:41:31,558 Han er formentlig den eneste med adgang til alle kameraerne. 414 00:41:31,583 --> 00:41:35,732 -Måske har han fået installeret et kamera, uden at jeg vidste det. 415 00:41:36,601 --> 00:41:39,061 - For pokker. Han har dig virkelig spærret inde. 416 00:41:39,340 --> 00:41:41,177 Hvad vi gjorde, vil han se? 417 00:41:41,202 --> 00:41:44,915 - Det er ikke, hvad jeg gjorde. Det er, hvad der skete med min mor. 418 00:41:45,205 --> 00:41:46,998 - Åh, shit. 419 00:41:48,411 --> 00:41:49,829 Det giver mening. 420 00:41:51,030 --> 00:41:53,771 For helvede, så han mig? - Ja. 421 00:41:56,826 --> 00:41:57,865 - Hvad skal vi gøre? 422 00:41:57,890 --> 00:42:00,921 Jeg må prøve at finde en løsning. En måde at forklare ham det på. 423 00:42:00,946 --> 00:42:04,407 Jeg prøvede at ringe til ham, men hans telefon går på telefonsvarer. 424 00:42:04,716 --> 00:42:07,963 Han er stadig ombord på flyet, så Wi-Fi'et er nok ustabilt. 425 00:42:07,988 --> 00:42:10,116 - Okay. Lad mig vide, hvordan det går. 426 00:42:10,306 --> 00:42:11,472 - Okay. 427 00:42:12,750 --> 00:42:14,083 Få noget søvn. 428 00:42:20,757 --> 00:42:21,924 Åh. 429 00:42:27,194 --> 00:42:28,890 Hvor lang tid tager det, at forbinde til Wi-Fi? 430 00:42:28,915 --> 00:42:32,448 - Det tager et øjeblik, sir. -Er der en telefon på flyet, jeg kan bruge? 431 00:42:32,473 --> 00:42:36,272 - Det er mod flyselskabets politik, at vores passagerer at bruge vores telefon. 432 00:42:36,297 --> 00:42:38,770 Måske har du opdigtet hele historien. 433 00:42:38,795 --> 00:42:41,277 Det eneste jeg kan gøre, er at lade dig bruge din egen telefon. 434 00:42:41,302 --> 00:42:44,239 - Det er latterligt. Min datter kan være død nu. 435 00:42:44,405 --> 00:42:46,117 - Jeg er så ked af det. 436 00:42:52,904 --> 00:42:58,165 Stop! Bank, bank, bank, bank. - Forsøger du at komme til skade, far? 437 00:42:58,190 --> 00:43:03,769 - Øh nej. Jeg prøvede bare at teste dig og tillykke, du bestod. 438 00:43:03,794 --> 00:43:06,047 Det er jeg ikke sikker på, at min ryg gjorde. 439 00:43:06,072 --> 00:43:09,227 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Jeg har det fint. Jeg har det godt hernede. 440 00:43:10,565 --> 00:43:12,314 - Du er ved at blive gammel, far. 441 00:43:13,190 --> 00:43:16,586 - Måske. Men. 442 00:43:16,729 --> 00:43:21,400 Men du ved... jeg er stolt af dig. Vær altid klar til enhver situation. 443 00:43:21,433 --> 00:43:23,303 - Kriminalitet kommer uden varsel. 444 00:43:23,328 --> 00:43:24,954 - Det er rigtigt. - Jeg ved det. 445 00:43:25,034 --> 00:43:26,993 - Ja. 446 00:43:33,120 --> 00:43:34,540 Jeg savner hende også. 447 00:43:37,960 --> 00:43:43,089 - Hver dag jeg vågner op, håber jeg, at det var en drøm eller et mareridt. 448 00:43:45,802 --> 00:43:47,261 - Du har mig stadig. 449 00:43:50,388 --> 00:43:51,807 - Og du ved... 450 00:43:52,972 --> 00:43:54,556 Det har jeg det godt med. 451 00:43:55,477 --> 00:43:57,980 Jeg vil altid sørge for din sikkerhed. 452 00:44:05,097 --> 00:44:07,142 - Gudskelov. 453 00:44:09,826 --> 00:44:13,370 - Er alt okay, sir? - Falsk alarm. 454 00:44:13,395 --> 00:44:15,307 Det viste sig, at det var hendes kæreste. 455 00:44:15,332 --> 00:44:18,252 Hun er i sikkerhed, men ikke for mig, når jeg kommer hjem. 456 00:44:19,334 --> 00:44:23,771 - Du virker som en rigtig god far. Det er der ikke mange unge kvinder, der har i dag. 457 00:44:23,796 --> 00:44:26,298 Gud ved, at jeg ikke havde det, da jeg voksede op. 458 00:44:26,323 --> 00:44:30,271 - Hun er mit et og alt. - Hendes mor må være glad for at have dig. 459 00:44:32,960 --> 00:44:37,853 - Hendes mor døde sidste år. Hjemmerøveri. 460 00:44:38,020 --> 00:44:42,190 Hvad er chancerne for, at min kone bliver myrdet af en seriemorder, hva? 461 00:44:42,302 --> 00:44:45,784 - Det er jeg så ked af at høre. - Ja. Det er okay. 462 00:44:45,809 --> 00:44:48,560 Jeg bliver bare stærk nok til at tale om det. 463 00:44:48,733 --> 00:44:50,111 - Godt for dig. 464 00:44:52,745 --> 00:44:54,161 - Keith Mitchell. 465 00:44:54,369 --> 00:44:55,829 - Beverly Jones. 466 00:44:56,004 --> 00:44:59,725 Det er en fornøjelse at møde dig. - Det samme her. 467 00:44:59,864 --> 00:45:04,014 Og tak for alt, og undskyld for al larmen. 468 00:45:04,039 --> 00:45:07,733 Jeg antager, at du nu kan forstå hvorfor, ikke sandt? 469 00:45:07,758 --> 00:45:09,234 - Absolut. 470 00:45:09,259 --> 00:45:12,905 Hør, hvis der er andet, jeg kan gøre for dig, må du gerne fortælle mig det. 471 00:45:12,930 --> 00:45:18,351 - Jeg sætter pris på det. Og, tak for telefonledningen. 472 00:45:18,376 --> 00:45:19,668 - Absolut. 473 00:45:39,724 --> 00:45:43,584 Sam, den eneste grund til at han var helt optaget af mig, er fordi Stacey var der. 474 00:45:43,609 --> 00:45:46,140 Prøv ikke at narre mig. Farvel, dreng. 475 00:45:59,396 --> 00:46:03,174 Hej? - Hej Tess. Hvordan var bålfesten? 476 00:46:03,199 --> 00:46:05,974 Det var fedt. Hvad skete der med dig, hr. Ingen fremmøde? 477 00:46:05,999 --> 00:46:10,738 - Jeg beklager. Jeg havde noget, der dukkede op. 478 00:46:10,763 --> 00:46:13,739 - Du har altid noget, der dukker op. Så, hvornår ser jeg dig? 479 00:46:13,780 --> 00:46:17,285 - Det vil du snart. - Det er fint. Du er en løgner. 480 00:46:17,421 --> 00:46:19,979 - Hvorfor har du ikke været i chatrummet for nylig? 481 00:46:20,004 --> 00:46:22,433 - Fordi, hørte du om hvad der skete med den pige sidste uge? 482 00:46:22,458 --> 00:46:24,225 Jeg prøver ikke at blive taget på sengen. 483 00:46:26,342 --> 00:46:29,295 - Du er sjov. Det er derfor, jeg kan lide dig, Tessa. 484 00:46:29,320 --> 00:46:32,793 - Okay, kæreste. Jeg skal til at spise noget mad og tage en natlig svømmetur. 485 00:46:32,818 --> 00:46:35,786 Kontakt mig, når du virkelig vil se mig. farvel, dreng. 486 00:46:39,601 --> 00:46:45,020 Tess, pige, hvordan var bålfesten? Åh, ring tilbage til mig. 487 00:46:45,906 --> 00:46:47,671 Jeg keder mig. 488 00:47:12,340 --> 00:47:14,801 Nej nej. Han sad på mine ben. Du ved han var cool. 489 00:47:58,886 --> 00:48:01,222 Dumme telefonfis. 490 00:48:16,092 --> 00:48:17,545 -Hej, Dianne. - Hej, Tess. 491 00:48:17,570 --> 00:48:19,773 - Michael var rigtig sur over, at du ikke var der. 492 00:48:19,798 --> 00:48:22,091 Jeg vil give dig alle detaljerne i morgen, okay? 493 00:48:22,116 --> 00:48:23,410 - Okay. 494 00:49:58,455 --> 00:50:02,678 Kom og tag en selfie med mig, mor. - Okay. Hurtigt. 495 00:50:06,806 --> 00:50:08,015 Åh, jeg elsker den. 496 00:50:08,040 --> 00:50:10,161 -Okay. Jeg er nødt til at gå. -Okay. 497 00:50:10,186 --> 00:50:12,817 Jeg er nødt til at gå til købmanden, fordi jeg laver farsbrød i aften. 498 00:50:12,842 --> 00:50:15,566 - Åh nej. Jeg hader farsbrød. 499 00:50:16,397 --> 00:50:19,670 - Enten vil du elske min farsbrød, eller også vil du ikke spise noget. 500 00:50:19,695 --> 00:50:21,864 - uh uh 501 00:50:22,030 --> 00:50:23,990 - Okay. - Okay. 502 00:50:26,326 --> 00:50:28,873 - Jeg elsker dig mor. - Jeg elsker også dig. 503 00:50:44,458 --> 00:50:45,623 Hej? 504 00:50:45,648 --> 00:50:48,460 - Jeg har allerede sagt det, kæreste. Hvis du vil se mig, så duk op 505 00:50:48,485 --> 00:50:50,254 Ellers mister du mit nummer. 506 00:50:55,199 --> 00:50:57,666 Du har irriteret mig. Du skal stoppe med at presse mig. 507 00:50:57,691 --> 00:51:01,361 - Inden du lægger røret, sagde du ikke, at du ville møde mig? 508 00:51:02,753 --> 00:51:06,699 Godt, kig udenfor ved poolen. - Ja, okay. Vent lidt. 509 00:51:07,701 --> 00:51:08,784 - Denne fyr. 510 00:51:24,259 --> 00:51:28,005 Ja, jeg kan ikke se dig. Du lyver. Du ved ikke engang, hvor jeg bor. 511 00:51:28,704 --> 00:51:32,039 - Lad os spille et spil, Tessa. - Jeg har ikke tid til at spille spil. 512 00:51:32,064 --> 00:51:36,579 - Kom nu, bare et spil. Du vil kunne lide denne. 513 00:51:36,604 --> 00:51:42,378 -Okay. Hvilket spil? -Gemmeleg. Du gemmer dig og jeg finder dig. 514 00:51:42,403 --> 00:51:45,611 - Du ved ikke engang, hvor jeg bor. - Tjek din telefon. 515 00:52:05,809 --> 00:52:08,825 Hvordan fik du disse? - Jeg tog dem. 516 00:52:09,229 --> 00:52:10,845 Jeg er inde i dit hus. 517 00:52:50,220 --> 00:52:51,263 Nej. 518 00:54:38,623 --> 00:54:40,040 Må jeg få et hej? 519 00:54:40,065 --> 00:54:42,654 - Chris, jeg ved det er dig der laver telefonfis 520 00:54:44,976 --> 00:54:48,295 - Hvad snakker du om? Ville hellere sove. klokken er 2 om morgenen. 521 00:54:48,463 --> 00:54:53,259 - Så det er ikke dig, der sender mærkelige beskeder og ringer fra et ukendt nummer? 522 00:54:55,613 --> 00:54:58,018 - Hvorfor skulle jeg lave telefonfis med dig, Lex? 523 00:55:00,227 --> 00:55:01,436 Hvem tror du, det er? 524 00:55:03,278 --> 00:55:08,657 - Nej. Sig det ikke engang. Det skete i en hel anden by kilometer herfra. 525 00:55:08,815 --> 00:55:12,500 - Og det er sikkert bare nogle teenage-drenge der keder sig, 526 00:55:12,524 --> 00:55:15,366 der spiller videospil og laver telefonfis. 527 00:55:17,409 --> 00:55:18,997 - Ja, du har sikkert ret. 528 00:55:20,189 --> 00:55:23,389 Okay. Jeg har min telefon lige her, hvis du har brug for jeg skal komme. 529 00:55:23,414 --> 00:55:27,919 - Nej. Jeg har det fint. Få noget søvn. - Jeg kan ikke sove nu. 530 00:55:29,421 --> 00:55:31,965 - Hør. Jeg ringer til dig, hvis jeg har brug for dig, okay? 531 00:55:32,132 --> 00:55:35,552 - Okay. Jeg bliver oppe. - Okay. Farvel. 532 00:55:41,757 --> 00:55:45,329 Er du så træt af dine små videospil, at du bliver nød til at ringe til mig? 533 00:55:45,354 --> 00:55:47,847 - Nej. Jeg vil bare tale med dig. 534 00:55:47,872 --> 00:55:50,916 - Jeg taler i telefonen, og jeg vil ikke tale med dig. 535 00:55:50,941 --> 00:55:53,294 - Hvorfor svarede du så, hmm? 536 00:55:53,556 --> 00:55:57,019 - Fordi jeg ville fortælle dig, at du skal stoppe med at ringe til min telefon. 537 00:55:58,331 --> 00:56:01,399 - Nå, det var alt, du havde at sige? Jeg går nu. 538 00:56:01,440 --> 00:56:05,111 Men først... Svar på mit spørgsmål. 539 00:56:05,218 --> 00:56:08,577 - Hvilket spørgsmål? - Er du bange? 540 00:56:10,003 --> 00:56:12,505 - Bange for hvad? - For at være alene hjemme? 541 00:56:19,351 --> 00:56:22,933 -Hvordan vidste du, at jeg er alene hjemme? -Det gjorde jeg ikke, 542 00:56:23,100 --> 00:56:26,393 men nu gør jeg... Alexis. 543 00:56:32,604 --> 00:56:34,403 Sikkerhed aktiveres. 544 00:56:48,333 --> 00:56:50,043 Garagedør. 545 00:57:03,593 --> 00:57:05,391 Garagedør. 546 00:57:23,377 --> 00:57:26,464 Kom væk herfra. Dumme kat. 547 00:57:33,272 --> 00:57:34,566 Du har det fint. 548 00:57:35,922 --> 00:57:37,258 Bare en kat. 549 00:58:17,975 --> 00:58:22,885 Sara, tak fordi du kom. Er der nogen beskrivelse, du kan give os om denne fyr? 550 00:58:23,180 --> 00:58:25,056 - Han var høj. 551 00:58:25,238 --> 00:58:29,545 Han var iført en maske, så jeg fik aldrig set hans ansigt. 552 00:58:30,514 --> 00:58:33,687 Jeg beklager, jeg ville ønske der var noget, jeg kan gøre. 553 00:58:33,712 --> 00:58:37,132 - Nej, det, det er okay. Du gør det godt, fru Gutierrez. 554 00:58:37,157 --> 00:58:40,670 Er der nogen måde, du kan fortælle os, hvordan du formåede at slippe fri? 555 00:58:40,695 --> 00:58:42,656 - Jamen, han var... 556 00:58:44,770 --> 00:58:47,102 - Du behøver ikke at gøre dette, hvis du ikke vil. 557 00:58:47,127 --> 00:58:48,418 - Det er i orden. 558 00:58:50,247 --> 00:58:56,879 Han kvalte mig, indtil jeg besvimer, så han troede vel, at jeg allerede var død. 559 00:58:57,046 --> 00:59:01,800 Jeg vågnede op, da han stod med ryggen til. Jeg spildte ikke tiden. 560 00:59:02,776 --> 00:59:06,456 Jeg sprang op og løb direkte mod hoveddøren. 561 00:59:08,430 --> 00:59:11,726 Jeg blev ved med at løbe, og jeg stoppede ikke. 562 00:59:12,219 --> 00:59:15,263 Helt ærligt, jeg troede, at han var lige bag mig. 563 00:59:18,299 --> 00:59:19,626 Men det var han ikke. 564 00:59:20,569 --> 00:59:22,983 Jeg har ikke kunne sove siden. 565 00:59:25,199 --> 00:59:28,572 Jeg ser ham i mine drømme, Jeg ser ham på mit værelse. 566 00:59:28,756 --> 00:59:32,301 Billedet af den maske, hjemsøger mig hver enste dag. 567 00:59:33,365 --> 00:59:38,119 Sara, jeg ved det er hårdt for dig, men jeg bliver nødt til at spørger dig om det igen. 568 00:59:38,144 --> 00:59:42,834 er der noget du kan huske om denne fyr? Måske noget han efterlod? 569 00:59:42,859 --> 00:59:46,845 En svaghed, jeg mener, noget der hjælper os med at finde dette monster? 570 00:59:48,138 --> 00:59:51,308 - Nej. Han var klog. 571 00:59:52,370 --> 00:59:55,248 Han bar handsker. Talte aldrig. 572 00:59:55,854 --> 01:00:01,004 Det var som om han jagtede mig, og han ville ikke stoppe før jeg var død. 573 01:00:01,681 --> 01:00:05,851 Faktum er, at jeg overlevede kun fordi jeg besvimede. 574 01:00:17,250 --> 01:00:19,126 Hej. Er der noget jeg kan tilbyde dig? 575 01:00:22,048 --> 01:00:24,466 Kan jeg hjælpe dig med noget? - Nej. 576 01:00:24,584 --> 01:00:25,752 - Tak. 577 01:00:25,926 --> 01:00:27,722 - Beverly, tak. 578 01:00:29,322 --> 01:00:31,671 Telefonen er nu opladet. Jeg sætter pris på det. 579 01:00:31,893 --> 01:00:34,563 - Alt for min utilfredse passager. 580 01:00:35,294 --> 01:00:38,865 - Endnu en gang, undskyld for ulejligheden. - Det er okay. 581 01:00:39,276 --> 01:00:41,182 Det havde du al mulig grund til at være. 582 01:00:41,207 --> 01:00:44,329 Det viser, at du er beskyttende, omsorgsfuld og passioneret. 583 01:00:44,958 --> 01:00:47,572 Vi har virkelig brug for flere mænd som dig. 584 01:00:48,354 --> 01:00:49,876 - Tak fordi du siger det. 585 01:00:53,076 --> 01:00:56,944 - Lyt, jeg vil faktisk være i LA i nogle få dage snart, 586 01:00:56,969 --> 01:01:01,001 og måske kan vi gå ud og få en drink eller kaffe. 587 01:01:01,026 --> 01:01:03,588 Jeg mener, ikke noget alt for alvorligt, selvfølgelig. 588 01:01:03,613 --> 01:01:05,615 Bare to personer, der drikker sammen. 589 01:01:05,923 --> 01:01:09,464 - Hold da op. Jeg er meget smigret. Du må have fyre, 590 01:01:09,488 --> 01:01:13,656 der falder over sig selv for at komme til dig, ikke sandt? 591 01:01:13,815 --> 01:01:16,468 - Fyre, ja. Mænd? 592 01:01:16,604 --> 01:01:18,731 Nej 593 01:01:19,655 --> 01:01:26,051 - Du er tydeligvis en sød person. Og ikke mindst utrolig smuk. 594 01:01:26,076 --> 01:01:29,288 - Hvorfor føler jeg, at der er et "men" på vej? 595 01:01:30,668 --> 01:01:31,712 - Men... 596 01:01:32,822 --> 01:01:35,783 Jeg er bare ikke klar. Endnu... 597 01:01:38,388 --> 01:01:39,516 - Jeg forstår. 598 01:01:41,562 --> 01:01:44,607 Hvad med når du er klar... 599 01:01:51,009 --> 01:01:53,103 Ring gerne til en søster. 600 01:01:54,563 --> 01:01:55,772 - Ja frue. 601 01:02:01,762 --> 01:02:03,654 - Er der noget, jeg kan tilbyde dig? 602 01:02:18,880 --> 01:02:20,757 Okay. Du har problemer. 603 01:02:35,356 --> 01:02:36,808 Åh gud. 604 01:02:37,601 --> 01:02:40,354 - Beverly, hør. - Keith, rolig. Hvad er der galt? 605 01:02:40,379 --> 01:02:42,311 - Jeg lagde ikke mærke til det Jeg ved ikke hvordan jeg kunne have overset det. 606 01:02:42,336 --> 01:02:45,141 Jeg troede, at min datter var okay, men det er hun ikke. Se. 607 01:02:48,094 --> 01:02:50,795 - Keith, det er bare en sød selfie af din datter. 608 01:02:50,820 --> 01:02:52,489 - Nej, over hendes venstre skulder. 609 01:02:55,720 --> 01:02:58,046 -Vi er nødt til at ringe til myndighederne. 610 01:02:58,711 --> 01:03:02,258 Okay. At ringe til 911 fra flytelefonen er lidt anderledes. 611 01:03:02,283 --> 01:03:04,986 Vi skal være præcise, så de ved, hvilken afdeling de skal overføre os til. 612 01:03:05,011 --> 01:03:07,720 Hvilken stat bor du i? - Inglewood. 613 01:03:08,027 --> 01:03:12,276 God aften, dette er Beverly Jones fra Gray Airways, ID-nummer 4567. 614 01:03:12,452 --> 01:03:15,853 Jeg er på Flyvning 104. Jeg har en passager med en nødsituation. 615 01:03:16,162 --> 01:03:19,177 Han tror, ​​at hans datter er hjemme, og hun er i frygtelig fare. 616 01:03:20,748 --> 01:03:24,227 Hvad er din adresse? - 5237. 617 01:03:24,252 --> 01:03:25,963 - Maple Street. - Maple Street. 618 01:03:25,988 --> 01:03:28,809 - Postnummer? - 90309. 619 01:03:28,834 --> 01:03:31,929 - 90309. 620 01:03:31,954 --> 01:03:34,873 - Fortæl dem at skynde sig. - De overfører mig. 621 01:03:36,332 --> 01:03:38,025 Jeg er så ked af det, Keith. 622 01:04:35,100 --> 01:04:37,685 Far, kom nu, kom nu, kom nu, kom nu, tag den. 623 01:04:39,496 --> 01:04:41,865 - Alexis, skat? - Far. 624 01:04:41,890 --> 01:04:43,140 - Gudskelov, du er okay. 625 01:04:44,159 --> 01:04:46,621 Hvor er du i huset nu? - Jeg er i skabet. 626 01:04:46,838 --> 01:04:49,006 - Okay. Jeg har brug for, at du bliver lige der. 627 01:04:49,246 --> 01:04:51,696 Jeg så personen bag dig på det billede, du sendte til mig. 628 01:04:51,721 --> 01:04:53,848 - Jeg ved det, jeg ved det. Jeg ledte efter din pistol. 629 01:04:53,873 --> 01:04:54,959 Hvor har du lagt den? 630 01:04:54,984 --> 01:04:56,836 - Jeg har smidt den væk.. - Hvorfor? 631 01:04:56,861 --> 01:04:59,797 - Det er ikke vigtigt lige nu. Og-og hold din stemme nede, skat. 632 01:04:59,822 --> 01:05:02,201 - Far, vær venlig, fortæl mig, hvad jeg skal gøre. 633 01:05:02,226 --> 01:05:05,580 Jeg ved ikke. Jeg er ved at blive bange. - Okay skat, bare træk vejret, 634 01:05:05,605 --> 01:05:07,691 prøv at slappe af, alt ordner sig. 635 01:05:07,716 --> 01:05:09,920 Jeg har allerede ringet til politiet. De er på vej. 636 01:05:09,945 --> 01:05:11,791 Jeg vil have, at du bliver der, indtil de kommer. 637 01:05:11,816 --> 01:05:15,182 Men skat, hvis han kommer efter dig, hvad vil du så gøre? 638 01:05:15,626 --> 01:05:19,268 - Jeg vil flå hans sjæl ud. - Det er min lille pige. 639 01:05:34,014 --> 01:05:38,059 Miller til base, der ser ret stille ud. 640 01:05:39,613 --> 01:05:42,086 Jeg er ikke sikker på, om der er nogen hjemme. 641 01:06:04,289 --> 01:06:08,275 Hallo, er der nogen hjemme? Officer Miller, Inglewood PD. 642 01:06:09,522 --> 01:06:12,905 Vær sød, vær sød, hjælp mig. Jeg er ovenpå, jeg er på mit værelse. 643 01:06:12,930 --> 01:06:15,023 Der er en person i huset, kan du hjælpe mig? 644 01:06:16,518 --> 01:06:20,502 - Frue, jeg er her for at hjælpe. Fortæl mig, hvor i huset du befinder dig. 645 01:06:20,527 --> 01:06:23,494 og jeg er her for at hjælpe dig. - Pas på, han er bag dig! 646 01:06:24,184 --> 01:06:25,559 Nej! 647 01:06:36,948 --> 01:06:41,510 Far, kom nu, han dræbte betjenten. Jeg er bange. Jeg vil ikke dø. 648 01:06:41,535 --> 01:06:43,578 - Hvad skal jeg gøre? - Din fodlænke. 649 01:06:43,603 --> 01:06:46,317 Du skal bruge din fodlænke til at alarmere politiet. 650 01:06:46,342 --> 01:06:48,875 Prøv at snige dig ud og kom så langt væk som muligt. 651 01:06:50,260 --> 01:06:51,996 Skat? hallo? 652 01:06:52,021 --> 01:06:54,024 For helvede! Ikke nu! 653 01:06:54,049 --> 01:06:56,842 Vær sød at sig, at du har noget backup Wi-Fi på dette fly? 654 01:06:56,867 --> 01:06:59,595 Jeg mener, hvad... den skal være forbundet til flyvelederen 655 01:06:59,620 --> 01:07:01,316 eller hvad fanden der sender et signal herude. 656 01:07:01,341 --> 01:07:03,488 - Ja, men det har intet at gøre med hjemme-Wi-Fi, Keith. 657 01:07:03,513 --> 01:07:06,204 - Men er der ikke noget, du kan gøre? - Desværre, Keith, 658 01:07:06,229 --> 01:07:09,127 vi må bare vente på at det tænder igen. - Okay, for helvede! 659 01:07:09,152 --> 01:07:11,904 Hvis der sker noget med min lille pige, Jeg vil sagsøge dette forbandede flyselskab! 660 01:07:11,929 --> 01:07:15,541 - Keith, du skal falde til ro! Og husk, jeg er på din side! 661 01:07:15,566 --> 01:07:20,715 - Du hørte, hvad hun sagde, ikke? Den fyr dræbte den politibetjent, vi sendte ud. 662 01:07:20,740 --> 01:07:24,925 Hvad skal vi gøre? Hvad?! - Alle, vær venlig at bevare roen. 663 01:07:24,950 --> 01:07:28,764 Alt bliver okay. Jeg har brug for, at I bliver siddende. 664 01:07:28,789 --> 01:07:31,810 Bliv venligst siddende, behold sikkerhedsselerne på. 665 01:07:31,835 --> 01:07:33,921 Alt kommer til at gå godt. 666 01:07:48,505 --> 01:07:52,303 Jeg fik et mærkeligt opkald til Inglewood PD fra et fly. 667 01:07:52,366 --> 01:07:55,350 Jeg sendte en betjent for at kigge på det. og han sagde, at alt var i orden. 668 01:07:55,422 --> 01:07:59,077 - Og du fortæller mig dette hvorfor? - Adressen tilhører Keith Mitchell. 669 01:07:59,156 --> 01:08:01,615 Hans datter Alexis er i husarrest. 670 01:08:01,640 --> 01:08:02,683 - Mitchell... 671 01:08:04,643 --> 01:08:07,429 Efterforsker, jeg har en Alexis Mitchell til dig. 672 01:08:07,509 --> 01:08:08,705 Venligst, frue. 673 01:08:11,198 --> 01:08:12,442 Sid ned. 674 01:08:17,715 --> 01:08:20,889 Hvor er din far? - Han er på forretningsrejse. 675 01:08:21,374 --> 01:08:24,652 Han bad mig om at komme. Jeg vil dele alt med ham senere. 676 01:08:25,289 --> 01:08:28,440 - Jeg ringede til dig, fordi jeg ville diskutere noget med jer begge. 677 01:08:28,465 --> 01:08:32,929 Men da din far ikke er her, så tror jeg, ​​jeg vil dele det med dig. 678 01:08:33,546 --> 01:08:38,050 Vi har måske nogle oplysninger om din mors morder, der kan give dig lidt afslutning. 679 01:08:38,429 --> 01:08:39,643 - Virkelig? 680 01:08:40,845 --> 01:08:44,098 Mitchell. Er du sikker på det er Mitchell. - Absolut. 681 01:08:44,266 --> 01:08:45,663 - Shit. 682 01:09:00,329 --> 01:09:05,495 Okay, skat, hvor er du i huset nu? - Ovenpå. Jeg kan høre ham nedenunder. 683 01:09:10,542 --> 01:09:13,937 - Okay. Jeg kan se ham. Jeg kan se ham. Han er på siden af ​​huset. 684 01:09:13,962 --> 01:09:16,674 Gå til garagen nu. - Okay. 685 01:09:19,360 --> 01:09:22,779 - Hallo? Nej. Hvor længe går der til vi lander? 686 01:09:22,804 --> 01:09:24,302 - Højest 20 minutter. 687 01:09:24,327 --> 01:09:26,035 Garagedør. 688 01:09:33,649 --> 01:09:35,378 Kom nu, røvhul! 689 01:13:56,933 --> 01:13:58,183 - Alexis? 690 01:14:01,446 --> 01:14:05,774 Alexis, sænk venligst din pistol. - Den er tom. 691 01:14:08,717 --> 01:14:09,888 - Rolig. 692 01:14:16,273 --> 01:14:18,024 Hvad fanden skete der her? 693 01:14:20,077 --> 01:14:22,916 - Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. Han ville dræbe mig. 694 01:14:28,678 --> 01:14:30,680 - Er du okay? 695 01:14:47,649 --> 01:14:49,107 - Skat! 696 01:14:52,315 --> 01:14:54,590 Er du okay? Har han såret dig? 697 01:14:54,678 --> 01:14:58,556 - Far, jeg fik ham. - Ja. 698 01:14:58,723 --> 01:15:02,311 Politiet fortalte mig, at du skød ham. - Far, jeg tror ikke, du hører mig. 699 01:15:02,460 --> 01:15:05,465 Jeg fik "ham". - "Ham?". 700 01:15:05,772 --> 01:15:09,068 Hvor er din far? Han er på forretningsrejse. 701 01:15:09,504 --> 01:15:12,423 Han bad mig komme. Jeg vil dele alt med ham senere. 702 01:15:13,301 --> 01:15:16,671 - Jeg ringede til dig, fordi jeg ville diskutere noget med jer begge. 703 01:15:16,696 --> 01:15:20,491 Men da din far ikke er her, Jeg tror, ​​jeg vil dele med dig. 704 01:15:21,638 --> 01:15:26,353 Muligvis har vi oplysninger om din mors morder, som kan give dig en afslutning. 705 01:15:26,591 --> 01:15:28,007 - Virkelig? 706 01:15:30,769 --> 01:15:34,840 Justin Humphries. Han har været ind og ud af fængslet for småforbrydelser. 707 01:15:36,108 --> 01:15:40,114 Vi fandt hans DNA under din mors negle, da hun kradset hans ansigt. 708 01:15:40,512 --> 01:15:42,226 Det var sådan, vi fandt ham. 709 01:15:43,768 --> 01:15:45,646 - Ved du hvor han er nu? 710 01:15:46,692 --> 01:15:50,026 - Vi arbejder på det nu, mens vi taler, fru Mitchell. 711 01:15:52,895 --> 01:15:56,632 - Kald mig Alexis. Min mor var fru Mitchell. 712 01:15:58,337 --> 01:15:59,416 - Alexis. 713 01:15:59,956 --> 01:16:03,526 Vi ved, at din mor ikke var målet. 714 01:16:06,219 --> 01:16:10,503 - Hun var hushjælp. - For hendes veninde Heather, ja. 715 01:16:11,895 --> 01:16:16,006 Heathers datter Joanne var en del af dette chatrum, hvor teenagere mødes. 716 01:16:17,064 --> 01:16:20,222 Det var der, hun mødte Justin. - Hvordan ved du det? 717 01:16:20,388 --> 01:16:25,267 - Jeg talte med Heather og Joanne, og Joanne skulle være alene hjemme den aften. 718 01:16:25,474 --> 01:16:29,084 Men hun overbeviste sin mor om at give hende lov til at gå til en fest. 719 01:16:30,147 --> 01:16:32,943 Så ringede Heather til din mor for at få husly. 720 01:16:33,212 --> 01:16:37,017 Din mor skulle ikke være der. Det skulle Joanne. 721 01:16:41,744 --> 01:16:46,624 - Jeg vil have dig til at finde fyren og få ham låst inde for evigt. 722 01:16:46,901 --> 01:16:51,072 Ingen andre skal miste en forælder eller et barn på grund af denne uhyre. 723 01:16:53,924 --> 01:16:59,827 Jeg lover dig, Alexis. Jeg vil gøre alt i min magt for at finde denne fyr. 724 01:17:02,242 --> 01:17:04,124 Undskyld mig. Jeg må tage den her. 725 01:17:05,826 --> 01:17:07,974 Vincent? Hej. 726 01:17:08,607 --> 01:17:10,206 Hvad har du? 727 01:17:15,652 --> 01:17:17,238 okay. 728 01:17:20,448 --> 01:17:22,367 Okay. Flot arbejde. 729 01:17:22,392 --> 01:17:24,788 Jeg vil se dig tilbage på stationen. 730 01:17:30,824 --> 01:17:35,017 Vi har nogle gode nyheder. Vi har måske et spor til Justin. 731 01:17:35,051 --> 01:17:37,344 Jeg ringer til dig, hvis jeg har andre opdateringer. 732 01:17:37,369 --> 01:17:42,238 - Tak, hr. Nelson. - Venligst, kald mig ikke Mr. Nelson. 733 01:17:42,263 --> 01:17:45,641 Det var min fars navn. Kald mig Greg. 734 01:19:20,950 --> 01:19:23,036 - Ja. 735 01:19:24,531 --> 01:19:27,087 Bare lad det stå ved døren. Tak skal du have. 736 01:19:29,969 --> 01:19:32,015 - Du bør gå hen og åbne døren. 737 01:19:36,148 --> 01:19:37,524 - Tak. 738 01:19:43,132 --> 01:19:45,552 Tag masken af. Nu! 739 01:19:56,745 --> 01:19:59,705 - Det er ikke noget personligt. - Du gik efter hende. 740 01:20:01,414 --> 01:20:04,153 - Hende hvem? - Min mor. 741 01:20:08,450 --> 01:20:09,785 - Ham. 742 01:20:09,950 --> 01:20:11,662 Justin Humphries. 743 01:20:11,829 --> 01:20:13,162 Han dræbte din kone. 744 01:20:16,292 --> 01:20:19,877 Jeg er så ked af, at vi ikke kunne gøre mere for at fange skiderikken. 745 01:20:20,837 --> 01:20:23,715 - Vi fandt ikke forbindelsen før det var for sent. 746 01:20:27,231 --> 01:20:28,606 Ms. Mitchell, 747 01:20:29,774 --> 01:20:34,561 er du sikker på at dette var selvforsvar? Hvad prøver du at sige? 748 01:20:34,685 --> 01:20:38,730 En seriemorder bryder ind i mit hus og forsøger at dræbe mig, 749 01:20:38,755 --> 01:20:43,275 så brugte jeg en pistol fra betjenten han myrdede på kamera til at forsvare mig selv? 750 01:20:43,443 --> 01:20:46,112 Lyder det overlagt for dig? 751 01:20:46,335 --> 01:20:49,212 Ved du hvor latterligt du lyder lige nu? 752 01:20:50,408 --> 01:20:51,452 Hør efter, 753 01:20:52,942 --> 01:20:57,265 min datter blev næsten dræbt af det samme monster, som myrdede min kone. 754 01:20:57,290 --> 01:21:00,501 Jeg tror, ​​det er sikkert at sige, at fyren fik, hvad vi fortjente. 755 01:21:04,090 --> 01:21:06,967 - Jeg er glad for at vide, at du er i sikkerhed, Alexis. 756 01:21:09,308 --> 01:21:11,852 Mr. Mitchell har ret. Lad os skride. 757 01:21:13,598 --> 01:21:14,975 Godnat, sir. 758 01:21:23,480 --> 01:21:27,111 {\an5}Oversætter: YOLO