1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,557 Tahan semua... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Bayi Bos! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 Aku bos yang mengadakan rapat 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Semua hadir? Duduklah merapat 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Kau terhambat, aku makin hebat 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,487 Aku sapa semua Karena tak pernah terlambat 8 00:00:27,487 --> 00:00:29,530 Profit, upah dan dot juga 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 Berteman 'ku suka, ayo bekerja 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 Satukan semangat, kita berjaya 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 Bayi Bos sampai kami lansia 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 - Bayi Bos - Beri tahu s'mua 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,792 - Bayi Bos - Aku legenda, idola 14 00:00:40,792 --> 00:00:43,127 - Bayi bos - Bisa lihat kehebatanku? 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,087 Duduklah 16 00:00:44,087 --> 00:00:46,089 Ini bisnis keluarga Bayi Bos 17 00:00:49,550 --> 00:00:54,013 Masukkan kaki dan lemaskan punggung. Bagaimana kau membungkuk begitu? 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,225 Cinta! Bayiku! Sayang! 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,685 Tiga nama kesayangan, Ibu menggila! 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,688 Biar dia istirahat. Sudah dua pekan. 21 00:01:03,481 --> 00:01:04,857 Kau lihat apa? 22 00:01:04,857 --> 00:01:08,903 Tak ada, maaf! Aku hanya... Regu baru, misi pertama! 23 00:01:08,903 --> 00:01:11,072 Harus tetap fokus, JJ. 24 00:01:11,072 --> 00:01:14,075 Bagaimana kita mengingat hari ini! 25 00:01:14,867 --> 00:01:18,287 Baik! Baik! Kita akan tetap di sini! 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,498 Dia paksakan diri jalan terus! 27 00:01:20,498 --> 00:01:22,750 Dez, sudah kontak dengan Bayi Rewel? 28 00:01:22,750 --> 00:01:26,504 Masih menunggu. Boleh bahas masalah pribadi? 29 00:01:26,504 --> 00:01:27,672 Silakan. 30 00:01:27,672 --> 00:01:30,758 {\an8}Aku sangat senang dengan semua ini. 31 00:01:30,758 --> 00:01:32,426 {\an8}Ya, aku juga! 32 00:01:33,427 --> 00:01:37,807 Hei! Kita dalam situasi disandera sambil mengamuk! 33 00:01:37,807 --> 00:01:39,767 Apa kalian sesenang aku? 34 00:01:41,519 --> 00:01:42,478 Kenapa lama? 35 00:01:42,478 --> 00:01:46,732 Cari nama perusahaan dengan Tabitha dan Bayi Ide Buruk. 36 00:01:46,732 --> 00:01:50,111 PT. Hati Indah Hati Idaman. HI-HI! Selesai. 37 00:01:50,111 --> 00:01:54,115 Bagus! Aku akan ukir di keik misi perayaan pertama. 38 00:01:54,115 --> 00:01:57,034 Kita takkan namai begitu. 39 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 Kita harus sebut Grup Sumber Daya Bayi Nasional Bersatu, 40 00:02:00,621 --> 00:02:03,666 tapi wakil CEO-ku benci ide besar. 41 00:02:03,666 --> 00:02:05,710 Siapa yang mau "GSDBNB"? 42 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Ibu kembali ke ponselnya. 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,464 Tidak, menjauh dari media sosial! 44 00:02:10,464 --> 00:02:12,675 Itu kenyataan palsu, 45 00:02:12,675 --> 00:02:15,928 agar kau beli barang yang tak kau mau! 46 00:02:15,928 --> 00:02:18,723 Tak hanya menggulir, mengunggah! 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,975 Dia mengunggah frustrasinya! 48 00:02:20,975 --> 00:02:23,144 - Apa? - Tidak! 49 00:02:23,144 --> 00:02:24,228 Apa isinya? 50 00:02:24,228 --> 00:02:28,441 Tak terlihat, tapi ada tanda seru dan emotikon teriak. 51 00:02:28,441 --> 00:02:31,527 Dia akan melempar molotov ibu-blog ke Cinta Bayi, 52 00:02:31,527 --> 00:02:33,279 di misi pertama kita! 53 00:02:33,279 --> 00:02:36,490 Dez, negosiasi dengan bayi rewel itu! 54 00:02:36,490 --> 00:02:39,327 - Bisa kupisahkan, tapi... - Lakukan! 55 00:02:42,747 --> 00:02:47,585 Aku diam-diam hidup, dan semua mimpimu tentangku itu nyata. 56 00:02:49,754 --> 00:02:54,050 Sayang, mainlah di sini sementara Ibu kunci diri di kamar mandi 57 00:02:54,050 --> 00:02:57,011 dan teriak selama beberapa menit. 58 00:03:00,848 --> 00:03:04,143 Rewel bebas, tapi dia tak mau bernegosiasi. 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,187 Akan ada kehebohan. 60 00:03:06,187 --> 00:03:09,065 Simmons punya setelan pereda amukan. 61 00:03:19,325 --> 00:03:21,702 - Apa? Apa? - Apa? 62 00:03:21,702 --> 00:03:24,705 - Tidak. Apa? - Apa? 63 00:03:24,705 --> 00:03:27,792 - Orang Luksemburg. - Sedang apa kalian? 64 00:03:27,792 --> 00:03:30,836 Tetap di sini sebelum kami menelepon. 65 00:03:30,836 --> 00:03:34,799 Lihat dan sapalah Nannycam No-Filter CEO Baby! 66 00:03:34,799 --> 00:03:38,302 Ada kelinci! Menggemaskan. 67 00:03:38,886 --> 00:03:43,057 Ya, senang bertemu, tapi kami sedang menjalankan misi. 68 00:03:43,057 --> 00:03:46,352 Kalian dirikan perusahaan Cinta Bayi sendiri? Manis! 69 00:03:46,352 --> 00:03:48,938 - Namanya PT. Hati... - Tidak. 70 00:03:49,605 --> 00:03:52,149 Jika itu klienmu, bisa urus? 71 00:03:52,149 --> 00:03:54,527 Tim lapanganku yang baru... 72 00:03:54,527 --> 00:03:55,528 - Hai. - Kami. 73 00:03:55,528 --> 00:03:58,572 Mereka mengurus pesta ulang tahun di sebelah. 74 00:03:58,572 --> 00:04:00,283 Jangan rusak suasana. 75 00:04:00,283 --> 00:04:05,246 Ada banyak cinta bayi hingga harus ada dokter bersiaga. 76 00:04:05,246 --> 00:04:09,208 Aku tak marah kalian merusak pensiunku! 77 00:04:09,208 --> 00:04:14,213 Kau bisa digantikan dan aku lupa kau ada. Sampai jumpa, Kelinci! 78 00:04:14,213 --> 00:04:16,841 Semoga bayi berisikmu lancar! 79 00:04:17,633 --> 00:04:19,593 Ibu Rewel masih sibuk? 80 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 Di kamar mandi, mengetik. Cepatlah. 81 00:04:22,471 --> 00:04:26,475 - Bersiap, kami akan masuk. - Meluncurkan sekarang. 82 00:04:30,855 --> 00:04:31,981 Sejak kapan... 83 00:04:31,981 --> 00:04:35,901 Marmer Italia, sistem propulsi buatan Jerman! 84 00:04:38,654 --> 00:04:42,908 Tenang, Rewel. Kami dua kelinci bahagia, siap membantu. 85 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 Kau juga harus bantu kami. 86 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 Kau mengurung Ibu selama dua pekan. 87 00:04:47,997 --> 00:04:51,167 Kau butuh apa agar dia bisa tenang lagi? 88 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Boneka dan botol hangat. 89 00:04:58,215 --> 00:05:02,303 Betapa mudahnya bagi kami untuk dapat yang kami mau. 90 00:05:02,303 --> 00:05:04,555 Kontak manusia! Aku datang! 91 00:05:04,555 --> 00:05:07,558 Senjata besar datang. Kau hebat, Nak. 92 00:05:08,351 --> 00:05:11,979 Halo, Bu. Pengasuh profesional. Siap melayanimu. 93 00:05:11,979 --> 00:05:15,441 Kau nyata? Jangan jawab itu, aku putus asa! 94 00:05:16,067 --> 00:05:17,026 Dia butuh aku. 95 00:05:17,026 --> 00:05:19,487 Tidak, Bu. Aku bisa tangani. 96 00:05:19,487 --> 00:05:21,822 Percayalah orang profesional. 97 00:05:25,451 --> 00:05:28,621 Punya vakum atau penyaring tangki besar? 98 00:05:28,621 --> 00:05:31,999 - Suara samar bisa menenangkan. - Kucoba. 99 00:05:32,500 --> 00:05:34,043 Kita sudah sepakat! 100 00:05:35,378 --> 00:05:38,255 Aku bilang mudah dapat yang kami mau, 101 00:05:38,255 --> 00:05:41,175 tapi itu bukan untuk memeras kami! 102 00:05:42,093 --> 00:05:45,888 Di mana bisa dapat sekolam penuh saus apel? 103 00:05:47,973 --> 00:05:51,727 Berikan yang dia mau! Dia mempermainkan kita. 104 00:05:51,727 --> 00:05:55,606 Tunggu. Lihat dia sangat bahagia dengan kakeknya? 105 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 Tabitha, kau sepadan 106 00:05:58,025 --> 00:06:00,945 dengan paket kompensasimu yang dirundingkan. 107 00:06:00,945 --> 00:06:02,488 Cammy, mulai. 108 00:06:04,615 --> 00:06:07,409 Ibu mengetik, segera unggah keluhan. 109 00:06:07,409 --> 00:06:09,036 Waktu tiba kakek? 110 00:06:09,036 --> 00:06:12,790 Sabar! Dia jauh. Tapi kupercepat. 111 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Aku merasa kalah. 112 00:06:19,755 --> 00:06:22,049 Di mana kesayanganku? 113 00:06:22,049 --> 00:06:25,261 Ayah? Bagaimana kau... Siapa yang peduli. 114 00:06:25,261 --> 00:06:26,554 Bisa jaga dia? 115 00:06:26,554 --> 00:06:30,558 Aku mau manikur, pijat, potong rambut, belanja, joging, coba gaun, 116 00:06:30,558 --> 00:06:32,726 menunda sarapan siang dengan teman 117 00:06:32,726 --> 00:06:35,146 ingat gaun, kembali dan coba, 118 00:06:35,146 --> 00:06:38,232 lalu sadar aku tak pernah suka! Aku menyayangimu! 119 00:06:41,527 --> 00:06:42,862 Beri hormat! 120 00:06:42,862 --> 00:06:44,238 Bagus! 121 00:06:45,114 --> 00:06:46,866 Biar dunia bayi tahu, 122 00:06:46,866 --> 00:06:50,327 Gusimeringis Kekuatantertawa siap berbisnis! 123 00:06:50,870 --> 00:06:52,580 Jika kau tolak HI-HI, 124 00:06:52,580 --> 00:06:55,416 aku harus pakai nama cadanganku! 125 00:06:55,416 --> 00:06:59,336 Kita butuh nama yang menunjukkan kita mungkin kecil, tapi gigih, 126 00:06:59,336 --> 00:07:02,173 menggali lebih dalam sampai sukses. 127 00:07:02,173 --> 00:07:07,636 Itu sebabnya kita menyebut diri kita, PT. Kawanannyamuk. 128 00:07:07,636 --> 00:07:08,762 Tidak. 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,848 Ini butuh kue mangkuk! 130 00:07:10,848 --> 00:07:12,349 Ya, benar! 131 00:07:12,349 --> 00:07:16,562 Pertanyaannya, taburan ganda? Atau dobel dobel? 132 00:07:16,562 --> 00:07:18,522 - Tina... - Nanti, Amal. 133 00:07:18,522 --> 00:07:21,692 - Aku memesan kue mangkuk. - Tidak. 134 00:07:21,692 --> 00:07:23,235 Tak bisa beli. 135 00:07:23,235 --> 00:07:26,572 Bahkan tak mampu melakukan percakapan ini. 136 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Kita bangkrut. 137 00:07:27,698 --> 00:07:29,617 Bangkrut? Bagaimana? 138 00:07:29,617 --> 00:07:33,329 Misi itu menghabiskan seluruh anggaran operasi. 139 00:07:33,329 --> 00:07:36,290 Patung marmer? Setelan pereda amukan? 140 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 Kakek makan camilan di helikopter. 141 00:07:39,251 --> 00:07:40,711 Itu penguras anggaran. 142 00:07:40,711 --> 00:07:43,088 Tidak, kau salah baca. 143 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Kita dapat Cinta Bayi. 144 00:07:44,882 --> 00:07:47,176 Butuh uang untuk beroperasi. 145 00:07:47,176 --> 00:07:49,261 Uang? Siapa yang peduli? 146 00:07:49,845 --> 00:07:51,347 Berhenti bicara. 147 00:07:51,347 --> 00:07:54,725 Bisnis ini tentang hal penting, bukan uang! 148 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 Kau memakai kekuatan yang tak kau pahami! 149 00:07:58,145 --> 00:08:00,898 Omong kosong. Itu obrolan Ibu dan Ayah 150 00:08:00,898 --> 00:08:03,651 saat ingin sedih atau marah. Uang itu bodoh. 151 00:08:03,651 --> 00:08:05,528 Dolla-billa-mammon! 152 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 Apa? 153 00:08:06,529 --> 00:08:09,782 Kau mau tahu apa itu uang? Kemungkinan! 154 00:08:09,782 --> 00:08:11,825 Itu yang dibeli uang. 155 00:08:11,825 --> 00:08:15,412 Lihat Bob? Bob membuat topi. Itu tugasnya! 156 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 Saat dia jual, apa yang dia dapatkan? 157 00:08:18,624 --> 00:08:22,044 - Setumpuk kertas kotor? - Kemungkinan! 158 00:08:22,044 --> 00:08:23,546 Lihat Bob! 159 00:08:23,546 --> 00:08:27,132 Uangnya menjadi sepeda baru, makanan Thailand! 160 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 Papan neon hiu yang bilang, "Di mana pestanya, Kawan?" 161 00:08:33,681 --> 00:08:35,808 - Terima kasih, uang. - Tunggu! 162 00:08:36,308 --> 00:08:38,602 Jadi, Bob harus bekerja membuat topi 163 00:08:38,602 --> 00:08:42,523 agar orang bisa memutuskan, "Kau dapat kertas sebanyak ini, Bob"? 164 00:08:42,523 --> 00:08:45,651 Lalu orang lain putuskan berapa kertas 165 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 untuk ditukar dengan hiu neon atau makanan? 166 00:08:48,362 --> 00:08:49,863 Ya, kau paham! 167 00:08:49,863 --> 00:08:52,700 - Bodoh. - Anak-anak? 168 00:08:52,700 --> 00:08:54,451 Ada tamu. 169 00:08:56,370 --> 00:09:00,791 "Menyita properti karena kurangnya pembayaran." Itu boleh? 170 00:09:03,794 --> 00:09:05,963 Hei! Jangan bawa Dez! 171 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Tak apa. Aku sudah ganti ke yang lebih murah. 172 00:09:10,342 --> 00:09:11,635 Sudah peduli? 173 00:09:11,635 --> 00:09:16,390 Ibu! Ayah! Perusahaan kami tak punya uang. Berikan banyak! 174 00:09:18,851 --> 00:09:21,186 Maaf. Aku tak bisa bantu. 175 00:09:21,186 --> 00:09:22,896 Itu melanggar aturan. 176 00:09:22,896 --> 00:09:26,233 Uang dan keluarga dipisah, kecuali siap kehilangan. 177 00:09:26,233 --> 00:09:28,652 - Ini lain. - Tahu Paman Javi? 178 00:09:28,652 --> 00:09:29,695 Tidak. 179 00:09:29,695 --> 00:09:31,530 Jadikan itu pelajaran. 180 00:09:32,072 --> 00:09:35,868 Kami sudah beri tempat tinggal dan ruang kerja... 181 00:09:35,868 --> 00:09:37,494 Tambah puding lagi. 182 00:09:37,494 --> 00:09:41,290 Aku harus makan es krim enak dari lemari pembeku. 183 00:09:41,290 --> 00:09:42,541 Jangan itu! 184 00:09:42,541 --> 00:09:46,712 Tidak! Anak dapat wadah toko. Kau terlalu kecil untuk tahu bedanya! 185 00:09:46,712 --> 00:09:48,130 Itu sandalku? 186 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 Tak butuh banyak. Hanya modal peluncuran. 187 00:09:51,634 --> 00:09:53,636 Paling banyak tiga juta. 188 00:09:55,638 --> 00:09:59,642 Maaf harus memberi tahu, tapi orang tua kalian pelit. 189 00:09:59,642 --> 00:10:01,518 Simmons. Bagaimana monitor? 190 00:10:01,518 --> 00:10:05,689 Aku satukan ini dari alat lama dari bawah tangga. 191 00:10:05,689 --> 00:10:07,191 Aku bukan kakakmu. 192 00:10:07,191 --> 00:10:11,111 Aku polisi menyamar, dan hantu mantan pacarmu. 193 00:10:11,111 --> 00:10:14,573 Kau ditahan. Dan aku mencintaimu! 194 00:10:14,573 --> 00:10:15,491 Ya, 'kan? 195 00:10:15,491 --> 00:10:17,076 Kenapa Didier begitu 196 00:10:17,076 --> 00:10:20,329 setelah dia mendorongnya ke lubang di pernikahan? 197 00:10:20,329 --> 00:10:24,124 Maaf. Ada gangguan dari sinetron Pantai Gading. 198 00:10:24,124 --> 00:10:27,628 Kabari jika Moussa berhasil transplantasi. 199 00:10:27,628 --> 00:10:31,131 Terima kasih. Jika aku tahu sinetron, dia sukses. 200 00:10:31,965 --> 00:10:34,051 Baiklah, ayo cari uang. 201 00:10:34,051 --> 00:10:36,428 Bagaimana? Katamu itu sulit! 202 00:10:36,428 --> 00:10:39,264 Karena aku tak mau menelepon dia. 203 00:10:39,264 --> 00:10:41,934 Benny, transportasi dua orang. 204 00:10:44,144 --> 00:10:47,690 Selamat datang di bank bayi pertama dan satu-satunya! 205 00:10:47,690 --> 00:10:51,860 Mengubah cinta menjadi dolar untuk banyak generasi. 206 00:10:51,860 --> 00:10:54,113 Astaga. Kenapa di bawah air? 207 00:10:54,113 --> 00:10:56,532 Apa arti "perbankan lepas pantai"? 208 00:10:57,991 --> 00:11:02,037 Itu kereta? Boleh naik? Ayo di baris depan! Lolipop? 209 00:11:02,037 --> 00:11:04,164 Kenapa kita tak ke sini? 210 00:11:05,165 --> 00:11:06,667 Serius? 211 00:11:06,667 --> 00:11:08,377 Kita harus bingung 212 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 karena kau tak mau ke bank kucing? 213 00:11:10,754 --> 00:11:13,882 Kucing cocok di bidang keuangan. 214 00:11:13,882 --> 00:11:17,636 Rewel soal detail, dan tak punya rasa kasihan. 215 00:11:21,098 --> 00:11:22,850 Aku mau menghindari... 216 00:11:23,600 --> 00:11:24,518 Bayi Bos! 217 00:11:25,436 --> 00:11:27,312 Kau Tina Templeton! 218 00:11:27,312 --> 00:11:30,190 Bayi Bankir Benny, ini tanganku, silakan! 219 00:11:30,190 --> 00:11:32,901 Aku suka warna ini. Andai semua warna begini. 220 00:11:32,901 --> 00:11:35,070 - Mau apa kita? - Kami butuh uang! 221 00:11:35,070 --> 00:11:37,406 - Sedikit... - Pinjaman bisnis! 222 00:11:37,406 --> 00:11:38,782 Aku sudah duga. 223 00:11:38,782 --> 00:11:41,034 Kau keluar dari Perusahaan Bayi. 224 00:11:43,287 --> 00:11:45,914 Jadi, apa masalahnya? 225 00:11:45,914 --> 00:11:50,544 Masih menghasilkan Cinta Bayi, tapi alih-alih dapat bayi paling dicintai... 226 00:11:52,421 --> 00:11:53,297 Lanjutkan. 227 00:11:53,297 --> 00:11:56,467 Kami ingin menguasai pasar berbeda. 228 00:11:56,467 --> 00:11:58,177 Tunggu sebentar. 229 00:11:58,177 --> 00:12:01,930 Tn. Tigglesnooks, jadwalkan ulang serdawa 16.00. 230 00:12:01,930 --> 00:12:03,223 Batalkan saja. 231 00:12:04,391 --> 00:12:08,729 Kami akan fokus pada yang Perusahaan Bayi abaikan, 232 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 yang tersulit. 233 00:12:10,022 --> 00:12:15,486 Bisnis yang dibangun untuk sekelompok tukang merengek dan tukang liur? 234 00:12:18,113 --> 00:12:20,949 Bisa berhasil. Ada nama perusahaan? 235 00:12:20,949 --> 00:12:23,952 - Langitbisnis Matahari! - Parvulus Seluruh Dunia. 236 00:12:23,952 --> 00:12:26,330 Kau hanya asal! 237 00:12:26,330 --> 00:12:29,082 - Pilih tangan. - Itu satu tangan. 238 00:12:29,082 --> 00:12:32,377 Itu mudah. Akan kupermudah. Ini uang. 239 00:12:32,377 --> 00:12:33,670 Kau berikan? 240 00:12:33,670 --> 00:12:37,799 Proposalmu buruk. Yang terburuk selama ini. 241 00:12:37,799 --> 00:12:41,220 Tapi aku tahu betapa besar cinta yang kalian bawa dahulu. 242 00:12:41,220 --> 00:12:45,974 Bayi tak bisa dapat kantor sedekat ini dengan kereta tanpa mengambil risiko. 243 00:12:47,184 --> 00:12:49,645 - Kertas jelek! - Sepuluh dolar? 244 00:12:49,645 --> 00:12:54,066 Gunakan ini untuk buktikan kau bisnis Cinta Bayi sukses. 245 00:12:54,066 --> 00:12:58,779 Lalu akan dapat pinjaman. Buat aku terkesan... Kereta berkilau! 246 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Beli pensil lagi. Chip terus mematahkan milikku. 247 00:13:05,160 --> 00:13:09,665 Setiap pensil yang kubelah dua bisa kujual di pasar gelap! 248 00:13:09,665 --> 00:13:11,625 Aku masih dibayar, 'kan? 249 00:13:11,625 --> 00:13:14,461 Aku suka kerja, tapi tak mau turunkan tarif. 250 00:13:14,461 --> 00:13:16,755 - Kami bayar pakai saham. - Setuju! 251 00:13:17,673 --> 00:13:22,636 - Seperti uang khayalan masa depan. - Ini makin bodoh saja. 252 00:13:22,636 --> 00:13:26,890 Ayo pakai untuk tunjukkan diri kita, dengan membantu bayi merepotkan. 253 00:13:26,890 --> 00:13:30,060 Bayi Pengutil? Selalu memasukkan barang ke troli. 254 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 - Aku suka. - Bayi Sundulan! 255 00:13:31,895 --> 00:13:34,231 Kita ubah kepalanya menjadi bokong. 256 00:13:34,231 --> 00:13:37,442 Lebih lembut dan tak perlu ubah namanya. 257 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 Itu harus mencolok. 258 00:13:39,778 --> 00:13:42,281 Siapa bayi paling dibenci? 259 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Cathy. 260 00:13:52,040 --> 00:13:53,959 Kau payah, Cathy! 261 00:13:54,501 --> 00:13:58,839 - Maaf. Sulit dekat dengan kejahatan. - Apa salah dia? 262 00:13:58,839 --> 00:14:01,508 Tak apa-apa, aku saja. 263 00:14:01,508 --> 00:14:04,177 Dimulai saat ulang tahun Cathy. 264 00:14:04,177 --> 00:14:08,056 Piknik, topi pesta, bahkan balon dengan wajahnya. 265 00:14:08,056 --> 00:14:11,351 Itu ulang tahun pertama terbaik Cathy. 266 00:14:11,351 --> 00:14:14,605 Tapi rencana itu akan menjadi bencana. 267 00:14:15,147 --> 00:14:18,191 - Itu bukan hanya ulang tahun Cathy. - Kenapa? 268 00:14:18,191 --> 00:14:21,528 Saat itu pertandingan ketujuh final. 269 00:14:21,528 --> 00:14:24,197 Kita bermain keras, akan menang. 270 00:14:24,197 --> 00:14:25,949 Itu tidak adil! 271 00:14:26,575 --> 00:14:29,786 - Bayi itu payah! - Dia kacaukan semua! 272 00:14:30,370 --> 00:14:31,580 Mengerikan. 273 00:14:31,580 --> 00:14:34,666 - Siapa yang menang? - Jangan tanya! 274 00:14:34,666 --> 00:14:37,461 Seluruh kota menolak tahu. 275 00:14:37,461 --> 00:14:39,296 Apa? Itu konyol! 276 00:14:39,296 --> 00:14:43,425 Mana lebih buruk? Kalah? Atau menang, tapi tak ada yang lihat? 277 00:14:43,425 --> 00:14:45,260 Semua kalah, Bung! 278 00:14:45,260 --> 00:14:47,638 Sudah umum! Ini ringkasannya. 279 00:14:48,263 --> 00:14:51,975 - Kau merusak ponselmu sendiri. - Bayar dari opsi sahamku. 280 00:14:55,103 --> 00:14:59,816 Berapa biaya pesawat menulis "Cathy minta maaf" dengan awan? 281 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 Tak bisa dimaafkan. 282 00:15:01,485 --> 00:15:04,821 Penggemar olahraga tak rasional. Benar? 283 00:15:04,821 --> 00:15:06,531 Aku tetap teguh. 284 00:15:06,531 --> 00:15:10,243 Cathy mencuri sesuatu, dan mereka mau kembali. 285 00:15:10,243 --> 00:15:12,996 Yang dicuri di sini tak bisa dikembalikan. 286 00:15:12,996 --> 00:15:16,333 - Ini teka-teki. - Tak bisa? 287 00:15:16,333 --> 00:15:17,918 Jangan kembalikan! 288 00:15:17,918 --> 00:15:21,046 Maaf, kebijakan standar. Apa idemu? 289 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 Ulangi saja! 290 00:15:22,422 --> 00:15:26,510 Perlu kuingatkan, kita punya sepuluh dolar. 291 00:15:27,094 --> 00:15:29,513 Membuat acara olahraga itu mahal... 292 00:15:29,513 --> 00:15:30,931 Tunggu. Ya! 293 00:15:30,931 --> 00:15:33,809 Tak ada yang lihat hasilnya, 'kan? 294 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 Kita akan memuji Cathy! 295 00:15:35,769 --> 00:15:38,313 Awalnya menjijikkan, lalu dikagumi. 296 00:15:38,313 --> 00:15:39,272 Bagus. 297 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 Apa hanya aku yang rasa ini gila? 298 00:15:41,900 --> 00:15:45,529 Tak bisa buat ulang acara olahraga dengan sepuluh dolar! 299 00:15:45,529 --> 00:15:47,656 Sudah lihat tim kita? 300 00:15:48,281 --> 00:15:52,077 Tabitha, yang pernah menukar tutup pena dengan skuter elektrik? 301 00:15:52,077 --> 00:15:53,537 Aku cukup hebat. 302 00:15:53,537 --> 00:15:57,124 Cammy, yang menyewa helikopter di pinggir kota 303 00:15:57,124 --> 00:15:59,626 lebih cepat dari antar piza? 304 00:15:59,626 --> 00:16:01,420 Aku, yang merayu teman golf 305 00:16:01,420 --> 00:16:05,132 untuk membuka taman hiburan di mana dinosaurus dihidupkan... 306 00:16:05,132 --> 00:16:07,509 Kisah bagus. Memang mustahil. 307 00:16:07,509 --> 00:16:10,262 Tapi itulah tugas kita. 308 00:16:10,262 --> 00:16:11,513 - Ya! - Ya! 309 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Ayo lakukan! 310 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Untuk Cathy. 311 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 - Ya! - Untuk Cathy. 312 00:16:17,477 --> 00:16:20,022 Touchdown! 313 00:16:20,022 --> 00:16:23,525 - Hanya ini? - Hanya ada sepuluh dolar! 314 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Jangan lupakan Chet! 315 00:16:25,444 --> 00:16:28,613 Dia atletis dan mau lakukan apa pun untuk dua dolar. 316 00:16:29,614 --> 00:16:32,159 Angsa. Berapa yang bisa kuangkat? 317 00:16:32,159 --> 00:16:34,036 Tapi pidato indah kita! 318 00:16:34,036 --> 00:16:36,329 Ke mana perginya semua itu? 319 00:16:36,329 --> 00:16:39,124 Pemasaran mengalami hari buruk. 320 00:16:39,124 --> 00:16:43,712 Semuanya tersenyum karena kita akan masuk TV! 321 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Astaga. 322 00:16:44,671 --> 00:16:49,051 Aku memastikan seluruh kota tahu 323 00:16:49,051 --> 00:16:51,970 ini semua berkat Cathy. 324 00:16:55,098 --> 00:16:57,309 Kita harus batalkan ini. 325 00:16:57,309 --> 00:17:00,270 U-A-N-G. Benny suka bersorak! 326 00:17:00,270 --> 00:17:02,898 - Kenapa ada Benny? - Aku kirim tiket VIP. 327 00:17:02,898 --> 00:17:04,191 Kursi utama! 328 00:17:04,191 --> 00:17:07,402 Aku mau lihat uangku untuk apa. Seru! 329 00:17:07,402 --> 00:17:10,030 Kau memilih hari ini untuk mahir bekerja? 330 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Peringatan untuk pemirsa yang sensitif, 331 00:17:12,532 --> 00:17:16,828 cerita ini mengandung deskripsi jelas bayi mengerikan. 332 00:17:16,828 --> 00:17:22,292 Sejak pertandingan ketujuh dihancurkan oleh penjahat lokal, Cathy, 333 00:17:22,292 --> 00:17:26,880 pertanyaan semua orang, "Bisakah kita memenjarakan bayi?" 334 00:17:27,464 --> 00:17:30,342 Harus tutupi! Singkirkan angsanya! 335 00:17:31,676 --> 00:17:33,887 Aku tak bermaksud jahat! 336 00:17:35,972 --> 00:17:37,474 Lebih awal, Angsa? 337 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Kurasa tidak. 338 00:17:39,601 --> 00:17:41,561 Dalam perkembangan baru, 339 00:17:41,561 --> 00:17:45,899 ada pria yang melakukan pengejaran angsa. 340 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Cathy mengejek kita? 341 00:17:47,734 --> 00:17:50,237 - Silakan menilai. - Apa ini? 342 00:17:50,237 --> 00:17:56,201 Ingat, acara hari ini dipersembahkan oleh Cathy. 343 00:17:56,785 --> 00:17:58,286 Jangan Cathy lagi! 344 00:17:58,286 --> 00:18:03,125 Cathy, ada komentar kenapa kau suka menyiksa kota ini? 345 00:18:03,125 --> 00:18:05,752 Marsha akan habis-habisan! 346 00:18:05,752 --> 00:18:07,295 Selamatkan Cathy. 347 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 Kau berangan merusak malam, 348 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 bermimpi menghancurkan hari orang? 349 00:18:13,343 --> 00:18:15,929 Tapi bayi di belakang itu manis. 350 00:18:15,929 --> 00:18:18,890 Bayi Pelintas? Tidak mungkin! 351 00:18:18,890 --> 00:18:20,475 Hai. Halo. 352 00:18:20,475 --> 00:18:23,019 Selamat siang. Untuk kami. 353 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Bukan Cathy-mu. 354 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 Kau libatkan tim lima persenmu dalam liputan berita kami? 355 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Ya. 356 00:18:30,068 --> 00:18:33,155 Kau tahu berapa orang yang menonton? 357 00:18:33,155 --> 00:18:34,364 Lihat itu! 358 00:18:35,365 --> 00:18:37,993 Hei, Pelintas! Hei! Hentikan! 359 00:18:38,618 --> 00:18:42,831 Ya. Aku juga senang bertemu lagi! Pergi ke tempat lain! 360 00:18:42,831 --> 00:18:44,791 Seberapa putus asa kita? 361 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 Lihat aku memohon agar bayi tak manis? 362 00:18:47,252 --> 00:18:51,339 Tahu betapa lima persen suka energi Tina Templeton? 363 00:18:51,339 --> 00:18:54,217 Jika kau bicara dengan Pelintas, 364 00:18:54,217 --> 00:18:57,345 jauhkan dia dari Perusahaan Bayi untuk jadi klien. 365 00:18:57,345 --> 00:19:01,600 Dapat sedikit Cinta Bayi dari hal ini, mempertahankan perusahaan kita... 366 00:19:01,600 --> 00:19:06,396 Lalu menghapus seringai dari wajah Orang Luksemburg! 367 00:19:06,396 --> 00:19:09,941 Orang menyebutmu "lebih buruk dari goresan lutut aspal." 368 00:19:09,941 --> 00:19:11,318 Mau berkomentar? 369 00:19:12,694 --> 00:19:14,821 Kau tak perlu bilang. 370 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 Kita mulai bisnis ini untuk bantu bayi tersulit. 371 00:19:17,699 --> 00:19:19,451 Aku tahu! 372 00:19:20,327 --> 00:19:22,287 Tim Cathy hingga akhir. 373 00:19:29,878 --> 00:19:32,547 Pikirmu kau lebih hebat, selotip? 374 00:19:32,547 --> 00:19:36,801 Kau pikir kami sepadan dengan risikonya, kami memintamu percaya lagi. 375 00:19:36,801 --> 00:19:38,970 - Jadi? Sepuluh... - Tidak! 376 00:19:38,970 --> 00:19:42,307 Aku belum selesai! Akan dapat banyak uang. 377 00:19:42,307 --> 00:19:45,936 Hampir! Minggir agar aku bisa melihat aksinya. 378 00:19:47,562 --> 00:19:48,730 Kau bisa, Bung! 379 00:19:48,730 --> 00:19:51,691 - Hampir di sudut. - Rekam! Chet tua. 380 00:19:51,691 --> 00:19:54,653 Dia lakukan demi uang! Kau bisa! 381 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Ayo, Chet! 382 00:19:55,654 --> 00:19:58,448 Maksudku, apa itu "acara olahraga"? 383 00:19:58,448 --> 00:20:02,619 Hanya persaingan dengan hasil tak pasti yang ingin orang pikirkan. 384 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 Sungguh, itu sebodoh uang... 385 00:20:05,747 --> 00:20:10,585 Berhentilah. Dez, dapatkan pemirsa untuk kontes dramatis ini. 386 00:20:11,711 --> 00:20:14,422 - Ayolah, selotip bodoh! - Kena. 387 00:20:14,422 --> 00:20:17,801 Ya, Cathy Dua, Kota Nol... 388 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 Hati-hati. Kau... 389 00:20:20,679 --> 00:20:24,557 - Ayo! - Hampir bisa mengambil selotip itu. 390 00:20:24,557 --> 00:20:27,227 Usaha besar pemegang selotip. 391 00:20:27,227 --> 00:20:29,938 Tapi barang lengket itu bertahan! 392 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Kita menyaksikan masalah yang susah. 393 00:20:32,607 --> 00:20:36,361 Apa manusia bisa menang? Atau ini hari selotip? 394 00:20:36,361 --> 00:20:37,946 Hei. Ganti kembali. 395 00:20:37,946 --> 00:20:41,241 Dia coba lewat kakinya. Sedikit lagi! 396 00:20:41,241 --> 00:20:43,451 Dia jatuh! 397 00:20:48,748 --> 00:20:49,624 Ayo, Chet! 398 00:20:49,624 --> 00:20:52,961 Dia memutar dan menggapai. Ke kiri. Kanan. 399 00:20:52,961 --> 00:20:57,215 - Tampak menjanjikan. Tak berhasil. - Ayo, Chet, bodoh! 400 00:20:57,215 --> 00:21:00,552 - Apa lenganmu lemah? - Ayo, Chet! 401 00:21:00,552 --> 00:21:02,971 Hal besar sedang terjadi. 402 00:21:27,120 --> 00:21:29,539 Astaga, dia berhasil! 403 00:21:29,539 --> 00:21:33,209 - Si aneh itu mendapatkan selotipnya! - Ya! 404 00:21:33,793 --> 00:21:37,881 Aku akan berterima kasih kepada sponsor kita, Cathy! 405 00:21:37,881 --> 00:21:40,675 Kau pikir kau membencinya, tapi pikirkan lagi. 406 00:21:40,675 --> 00:21:44,596 Bagaimana rasanya jadi bayi paling dicintai? 407 00:21:48,391 --> 00:21:50,477 Apa ini? Haruskah aku buka? 408 00:21:51,728 --> 00:21:55,440 Kita memenangkan permainan ketujuh! 409 00:21:59,069 --> 00:22:03,114 Sepertinya persetujuan pinjaman untuk apa pun kita. 410 00:22:03,114 --> 00:22:06,368 Tak masalah tanpa nama. Itu perusahaan kita. 411 00:22:06,368 --> 00:22:07,535 Ya, Cathy! 412 00:22:20,090 --> 00:22:21,049 Hei. 413 00:22:21,049 --> 00:22:25,136 Kau bayi yang bisa merusak hidup bayi lain demi uang? 414 00:22:25,136 --> 00:22:29,766 Aku punya uang dan dua bayi yang masih membuatku kesal, 415 00:22:29,766 --> 00:22:31,184 jadi, tolong! 416 00:22:31,184 --> 00:22:32,102 DICARI 417 00:22:38,525 --> 00:22:41,778 Ini akan membuatku sangat bahagia. 418 00:23:10,849 --> 00:23:13,351 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Angga Nugraha