1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,557
Tahan semua...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Bayi Bos!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
Aku bos yang mengadakan rapat
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Semua hadir? Duduklah merapat
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Kau terhambat, aku makin hebat
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,487
Aku sapa semua
Karena tak pernah terlambat
8
00:00:27,487 --> 00:00:29,530
Profit, upah dan dot juga
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
Berteman 'ku suka, ayo bekerja
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
Satukan semangat, kita berjaya
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,370
Bayi Bos sampai kami lansia
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
- Bayi Bos
- Beri tahu s'mua
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,792
- Bayi Bos
- Aku legenda, idola
14
00:00:40,792 --> 00:00:43,127
- Bayi bos
- Bisa lihat kehebatanku?
15
00:00:43,127 --> 00:00:44,087
Duduklah
16
00:00:44,087 --> 00:00:46,089
Ini bisnis keluarga
Bayi Bos
17
00:00:49,550 --> 00:00:54,013
Masukkan kaki dan lemaskan punggung.
Bagaimana kau membungkuk begitu?
18
00:00:54,597 --> 00:00:57,225
Cinta! Bayiku! Sayang!
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,685
Tiga nama kesayangan, Ibu menggila!
20
00:00:59,685 --> 00:01:02,688
Biar dia istirahat. Sudah dua pekan.
21
00:01:03,481 --> 00:01:04,857
Kau lihat apa?
22
00:01:04,857 --> 00:01:08,903
Tak ada, maaf! Aku hanya...
Regu baru, misi pertama!
23
00:01:08,903 --> 00:01:11,072
Harus tetap fokus, JJ.
24
00:01:11,072 --> 00:01:14,075
Bagaimana kita mengingat hari ini!
25
00:01:14,867 --> 00:01:18,287
Baik! Baik! Kita akan tetap di sini!
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,498
Dia paksakan diri jalan terus!
27
00:01:20,498 --> 00:01:22,750
Dez, sudah kontak dengan Bayi Rewel?
28
00:01:22,750 --> 00:01:26,504
Masih menunggu.
Boleh bahas masalah pribadi?
29
00:01:26,504 --> 00:01:27,672
Silakan.
30
00:01:27,672 --> 00:01:30,758
{\an8}Aku sangat senang dengan semua ini.
31
00:01:30,758 --> 00:01:32,426
{\an8}Ya, aku juga!
32
00:01:33,427 --> 00:01:37,807
Hei! Kita dalam situasi disandera
sambil mengamuk!
33
00:01:37,807 --> 00:01:39,767
Apa kalian sesenang aku?
34
00:01:41,519 --> 00:01:42,478
Kenapa lama?
35
00:01:42,478 --> 00:01:46,732
Cari nama perusahaan
dengan Tabitha dan Bayi Ide Buruk.
36
00:01:46,732 --> 00:01:50,111
PT. Hati Indah Hati Idaman.
HI-HI! Selesai.
37
00:01:50,111 --> 00:01:54,115
Bagus! Aku akan ukir
di keik misi perayaan pertama.
38
00:01:54,115 --> 00:01:57,034
Kita takkan namai begitu.
39
00:01:57,034 --> 00:02:00,621
Kita harus sebut Grup Sumber Daya Bayi
Nasional Bersatu,
40
00:02:00,621 --> 00:02:03,666
tapi wakil CEO-ku benci ide besar.
41
00:02:03,666 --> 00:02:05,710
Siapa yang mau "GSDBNB"?
42
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
Ibu kembali ke ponselnya.
43
00:02:08,337 --> 00:02:10,464
Tidak, menjauh dari media sosial!
44
00:02:10,464 --> 00:02:12,675
Itu kenyataan palsu,
45
00:02:12,675 --> 00:02:15,928
agar kau beli barang yang tak kau mau!
46
00:02:15,928 --> 00:02:18,723
Tak hanya menggulir, mengunggah!
47
00:02:18,723 --> 00:02:20,975
Dia mengunggah frustrasinya!
48
00:02:20,975 --> 00:02:23,144
- Apa?
- Tidak!
49
00:02:23,144 --> 00:02:24,228
Apa isinya?
50
00:02:24,228 --> 00:02:28,441
Tak terlihat, tapi ada tanda seru
dan emotikon teriak.
51
00:02:28,441 --> 00:02:31,527
Dia akan melempar molotov ibu-blog
ke Cinta Bayi,
52
00:02:31,527 --> 00:02:33,279
di misi pertama kita!
53
00:02:33,279 --> 00:02:36,490
Dez, negosiasi dengan bayi rewel itu!
54
00:02:36,490 --> 00:02:39,327
- Bisa kupisahkan, tapi...
- Lakukan!
55
00:02:42,747 --> 00:02:47,585
Aku diam-diam hidup,
dan semua mimpimu tentangku itu nyata.
56
00:02:49,754 --> 00:02:54,050
Sayang, mainlah di sini
sementara Ibu kunci diri di kamar mandi
57
00:02:54,050 --> 00:02:57,011
dan teriak selama beberapa menit.
58
00:03:00,848 --> 00:03:04,143
Rewel bebas,
tapi dia tak mau bernegosiasi.
59
00:03:04,143 --> 00:03:06,187
Akan ada kehebohan.
60
00:03:06,187 --> 00:03:09,065
Simmons punya setelan pereda amukan.
61
00:03:19,325 --> 00:03:21,702
- Apa? Apa?
- Apa?
62
00:03:21,702 --> 00:03:24,705
- Tidak. Apa?
- Apa?
63
00:03:24,705 --> 00:03:27,792
- Orang Luksemburg.
- Sedang apa kalian?
64
00:03:27,792 --> 00:03:30,836
Tetap di sini sebelum kami menelepon.
65
00:03:30,836 --> 00:03:34,799
Lihat dan sapalah
Nannycam No-Filter CEO Baby!
66
00:03:34,799 --> 00:03:38,302
Ada kelinci! Menggemaskan.
67
00:03:38,886 --> 00:03:43,057
Ya, senang bertemu,
tapi kami sedang menjalankan misi.
68
00:03:43,057 --> 00:03:46,352
Kalian dirikan perusahaan
Cinta Bayi sendiri? Manis!
69
00:03:46,352 --> 00:03:48,938
- Namanya PT. Hati...
- Tidak.
70
00:03:49,605 --> 00:03:52,149
Jika itu klienmu, bisa urus?
71
00:03:52,149 --> 00:03:54,527
Tim lapanganku yang baru...
72
00:03:54,527 --> 00:03:55,528
- Hai.
- Kami.
73
00:03:55,528 --> 00:03:58,572
Mereka mengurus
pesta ulang tahun di sebelah.
74
00:03:58,572 --> 00:04:00,283
Jangan rusak suasana.
75
00:04:00,283 --> 00:04:05,246
Ada banyak cinta bayi
hingga harus ada dokter bersiaga.
76
00:04:05,246 --> 00:04:09,208
Aku tak marah kalian merusak pensiunku!
77
00:04:09,208 --> 00:04:14,213
Kau bisa digantikan dan aku lupa kau ada.
Sampai jumpa, Kelinci!
78
00:04:14,213 --> 00:04:16,841
Semoga bayi berisikmu lancar!
79
00:04:17,633 --> 00:04:19,593
Ibu Rewel masih sibuk?
80
00:04:19,593 --> 00:04:22,471
Di kamar mandi, mengetik. Cepatlah.
81
00:04:22,471 --> 00:04:26,475
- Bersiap, kami akan masuk.
- Meluncurkan sekarang.
82
00:04:30,855 --> 00:04:31,981
Sejak kapan...
83
00:04:31,981 --> 00:04:35,901
Marmer Italia,
sistem propulsi buatan Jerman!
84
00:04:38,654 --> 00:04:42,908
Tenang, Rewel.
Kami dua kelinci bahagia, siap membantu.
85
00:04:42,908 --> 00:04:45,077
Kau juga harus bantu kami.
86
00:04:45,077 --> 00:04:47,997
Kau mengurung Ibu selama dua pekan.
87
00:04:47,997 --> 00:04:51,167
Kau butuh apa agar dia bisa tenang lagi?
88
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Boneka dan botol hangat.
89
00:04:58,215 --> 00:05:02,303
Betapa mudahnya bagi kami
untuk dapat yang kami mau.
90
00:05:02,303 --> 00:05:04,555
Kontak manusia! Aku datang!
91
00:05:04,555 --> 00:05:07,558
Senjata besar datang. Kau hebat, Nak.
92
00:05:08,351 --> 00:05:11,979
Halo, Bu. Pengasuh profesional.
Siap melayanimu.
93
00:05:11,979 --> 00:05:15,441
Kau nyata?
Jangan jawab itu, aku putus asa!
94
00:05:16,067 --> 00:05:17,026
Dia butuh aku.
95
00:05:17,026 --> 00:05:19,487
Tidak, Bu. Aku bisa tangani.
96
00:05:19,487 --> 00:05:21,822
Percayalah orang profesional.
97
00:05:25,451 --> 00:05:28,621
Punya vakum atau penyaring tangki besar?
98
00:05:28,621 --> 00:05:31,999
- Suara samar bisa menenangkan.
- Kucoba.
99
00:05:32,500 --> 00:05:34,043
Kita sudah sepakat!
100
00:05:35,378 --> 00:05:38,255
Aku bilang mudah dapat yang kami mau,
101
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
tapi itu bukan untuk memeras kami!
102
00:05:42,093 --> 00:05:45,888
Di mana bisa dapat
sekolam penuh saus apel?
103
00:05:47,973 --> 00:05:51,727
Berikan yang dia mau!
Dia mempermainkan kita.
104
00:05:51,727 --> 00:05:55,606
Tunggu. Lihat dia sangat bahagia
dengan kakeknya?
105
00:05:55,606 --> 00:05:58,025
Tabitha, kau sepadan
106
00:05:58,025 --> 00:06:00,945
dengan paket kompensasimu
yang dirundingkan.
107
00:06:00,945 --> 00:06:02,488
Cammy, mulai.
108
00:06:04,615 --> 00:06:07,409
Ibu mengetik, segera unggah keluhan.
109
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
Waktu tiba kakek?
110
00:06:09,036 --> 00:06:12,790
Sabar! Dia jauh. Tapi kupercepat.
111
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
Aku merasa kalah.
112
00:06:19,755 --> 00:06:22,049
Di mana kesayanganku?
113
00:06:22,049 --> 00:06:25,261
Ayah? Bagaimana kau... Siapa yang peduli.
114
00:06:25,261 --> 00:06:26,554
Bisa jaga dia?
115
00:06:26,554 --> 00:06:30,558
Aku mau manikur, pijat, potong rambut,
belanja, joging, coba gaun,
116
00:06:30,558 --> 00:06:32,726
menunda sarapan siang dengan teman
117
00:06:32,726 --> 00:06:35,146
ingat gaun, kembali dan coba,
118
00:06:35,146 --> 00:06:38,232
lalu sadar aku tak pernah suka!
Aku menyayangimu!
119
00:06:41,527 --> 00:06:42,862
Beri hormat!
120
00:06:42,862 --> 00:06:44,238
Bagus!
121
00:06:45,114 --> 00:06:46,866
Biar dunia bayi tahu,
122
00:06:46,866 --> 00:06:50,327
Gusimeringis Kekuatantertawa
siap berbisnis!
123
00:06:50,870 --> 00:06:52,580
Jika kau tolak HI-HI,
124
00:06:52,580 --> 00:06:55,416
aku harus pakai nama cadanganku!
125
00:06:55,416 --> 00:06:59,336
Kita butuh nama yang menunjukkan
kita mungkin kecil, tapi gigih,
126
00:06:59,336 --> 00:07:02,173
menggali lebih dalam sampai sukses.
127
00:07:02,173 --> 00:07:07,636
Itu sebabnya kita menyebut diri kita,
PT. Kawanannyamuk.
128
00:07:07,636 --> 00:07:08,762
Tidak.
129
00:07:08,762 --> 00:07:10,848
Ini butuh kue mangkuk!
130
00:07:10,848 --> 00:07:12,349
Ya, benar!
131
00:07:12,349 --> 00:07:16,562
Pertanyaannya, taburan ganda?
Atau dobel dobel?
132
00:07:16,562 --> 00:07:18,522
- Tina...
- Nanti, Amal.
133
00:07:18,522 --> 00:07:21,692
- Aku memesan kue mangkuk.
- Tidak.
134
00:07:21,692 --> 00:07:23,235
Tak bisa beli.
135
00:07:23,235 --> 00:07:26,572
Bahkan tak mampu melakukan percakapan ini.
136
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
Kita bangkrut.
137
00:07:27,698 --> 00:07:29,617
Bangkrut? Bagaimana?
138
00:07:29,617 --> 00:07:33,329
Misi itu menghabiskan
seluruh anggaran operasi.
139
00:07:33,329 --> 00:07:36,290
Patung marmer? Setelan pereda amukan?
140
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
Kakek makan camilan di helikopter.
141
00:07:39,251 --> 00:07:40,711
Itu penguras anggaran.
142
00:07:40,711 --> 00:07:43,088
Tidak, kau salah baca.
143
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
Kita dapat Cinta Bayi.
144
00:07:44,882 --> 00:07:47,176
Butuh uang untuk beroperasi.
145
00:07:47,176 --> 00:07:49,261
Uang? Siapa yang peduli?
146
00:07:49,845 --> 00:07:51,347
Berhenti bicara.
147
00:07:51,347 --> 00:07:54,725
Bisnis ini tentang hal penting,
bukan uang!
148
00:07:54,725 --> 00:07:58,145
Kau memakai kekuatan yang tak kau pahami!
149
00:07:58,145 --> 00:08:00,898
Omong kosong. Itu obrolan Ibu dan Ayah
150
00:08:00,898 --> 00:08:03,651
saat ingin sedih atau marah.
Uang itu bodoh.
151
00:08:03,651 --> 00:08:05,528
Dolla-billa-mammon!
152
00:08:05,528 --> 00:08:06,529
Apa?
153
00:08:06,529 --> 00:08:09,782
Kau mau tahu apa itu uang? Kemungkinan!
154
00:08:09,782 --> 00:08:11,825
Itu yang dibeli uang.
155
00:08:11,825 --> 00:08:15,412
Lihat Bob? Bob membuat topi. Itu tugasnya!
156
00:08:15,412 --> 00:08:18,624
Saat dia jual, apa yang dia dapatkan?
157
00:08:18,624 --> 00:08:22,044
- Setumpuk kertas kotor?
- Kemungkinan!
158
00:08:22,044 --> 00:08:23,546
Lihat Bob!
159
00:08:23,546 --> 00:08:27,132
Uangnya menjadi sepeda baru,
makanan Thailand!
160
00:08:27,132 --> 00:08:31,512
Papan neon hiu yang bilang,
"Di mana pestanya, Kawan?"
161
00:08:33,681 --> 00:08:35,808
- Terima kasih, uang.
- Tunggu!
162
00:08:36,308 --> 00:08:38,602
Jadi, Bob harus bekerja membuat topi
163
00:08:38,602 --> 00:08:42,523
agar orang bisa memutuskan,
"Kau dapat kertas sebanyak ini, Bob"?
164
00:08:42,523 --> 00:08:45,651
Lalu orang lain putuskan berapa kertas
165
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
untuk ditukar
dengan hiu neon atau makanan?
166
00:08:48,362 --> 00:08:49,863
Ya, kau paham!
167
00:08:49,863 --> 00:08:52,700
- Bodoh.
- Anak-anak?
168
00:08:52,700 --> 00:08:54,451
Ada tamu.
169
00:08:56,370 --> 00:09:00,791
"Menyita properti karena
kurangnya pembayaran." Itu boleh?
170
00:09:03,794 --> 00:09:05,963
Hei! Jangan bawa Dez!
171
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Tak apa. Aku sudah ganti
ke yang lebih murah.
172
00:09:10,342 --> 00:09:11,635
Sudah peduli?
173
00:09:11,635 --> 00:09:16,390
Ibu! Ayah! Perusahaan kami tak punya uang.
Berikan banyak!
174
00:09:18,851 --> 00:09:21,186
Maaf. Aku tak bisa bantu.
175
00:09:21,186 --> 00:09:22,896
Itu melanggar aturan.
176
00:09:22,896 --> 00:09:26,233
Uang dan keluarga dipisah,
kecuali siap kehilangan.
177
00:09:26,233 --> 00:09:28,652
- Ini lain.
- Tahu Paman Javi?
178
00:09:28,652 --> 00:09:29,695
Tidak.
179
00:09:29,695 --> 00:09:31,530
Jadikan itu pelajaran.
180
00:09:32,072 --> 00:09:35,868
Kami sudah beri tempat tinggal
dan ruang kerja...
181
00:09:35,868 --> 00:09:37,494
Tambah puding lagi.
182
00:09:37,494 --> 00:09:41,290
Aku harus makan es krim enak
dari lemari pembeku.
183
00:09:41,290 --> 00:09:42,541
Jangan itu!
184
00:09:42,541 --> 00:09:46,712
Tidak! Anak dapat wadah toko.
Kau terlalu kecil untuk tahu bedanya!
185
00:09:46,712 --> 00:09:48,130
Itu sandalku?
186
00:09:48,130 --> 00:09:51,634
Tak butuh banyak. Hanya modal peluncuran.
187
00:09:51,634 --> 00:09:53,636
Paling banyak tiga juta.
188
00:09:55,638 --> 00:09:59,642
Maaf harus memberi tahu,
tapi orang tua kalian pelit.
189
00:09:59,642 --> 00:10:01,518
Simmons. Bagaimana monitor?
190
00:10:01,518 --> 00:10:05,689
Aku satukan ini dari alat lama
dari bawah tangga.
191
00:10:05,689 --> 00:10:07,191
Aku bukan kakakmu.
192
00:10:07,191 --> 00:10:11,111
Aku polisi menyamar,
dan hantu mantan pacarmu.
193
00:10:11,111 --> 00:10:14,573
Kau ditahan. Dan aku mencintaimu!
194
00:10:14,573 --> 00:10:15,491
Ya, 'kan?
195
00:10:15,491 --> 00:10:17,076
Kenapa Didier begitu
196
00:10:17,076 --> 00:10:20,329
setelah dia mendorongnya
ke lubang di pernikahan?
197
00:10:20,329 --> 00:10:24,124
Maaf. Ada gangguan
dari sinetron Pantai Gading.
198
00:10:24,124 --> 00:10:27,628
Kabari jika Moussa berhasil transplantasi.
199
00:10:27,628 --> 00:10:31,131
Terima kasih.
Jika aku tahu sinetron, dia sukses.
200
00:10:31,965 --> 00:10:34,051
Baiklah, ayo cari uang.
201
00:10:34,051 --> 00:10:36,428
Bagaimana? Katamu itu sulit!
202
00:10:36,428 --> 00:10:39,264
Karena aku tak mau menelepon dia.
203
00:10:39,264 --> 00:10:41,934
Benny, transportasi dua orang.
204
00:10:44,144 --> 00:10:47,690
Selamat datang di bank bayi pertama
dan satu-satunya!
205
00:10:47,690 --> 00:10:51,860
Mengubah cinta menjadi dolar
untuk banyak generasi.
206
00:10:51,860 --> 00:10:54,113
Astaga. Kenapa di bawah air?
207
00:10:54,113 --> 00:10:56,532
Apa arti "perbankan lepas pantai"?
208
00:10:57,991 --> 00:11:02,037
Itu kereta? Boleh naik?
Ayo di baris depan! Lolipop?
209
00:11:02,037 --> 00:11:04,164
Kenapa kita tak ke sini?
210
00:11:05,165 --> 00:11:06,667
Serius?
211
00:11:06,667 --> 00:11:08,377
Kita harus bingung
212
00:11:08,377 --> 00:11:10,754
karena kau tak mau ke bank kucing?
213
00:11:10,754 --> 00:11:13,882
Kucing cocok di bidang keuangan.
214
00:11:13,882 --> 00:11:17,636
Rewel soal detail,
dan tak punya rasa kasihan.
215
00:11:21,098 --> 00:11:22,850
Aku mau menghindari...
216
00:11:23,600 --> 00:11:24,518
Bayi Bos!
217
00:11:25,436 --> 00:11:27,312
Kau Tina Templeton!
218
00:11:27,312 --> 00:11:30,190
Bayi Bankir Benny, ini tanganku, silakan!
219
00:11:30,190 --> 00:11:32,901
Aku suka warna ini.
Andai semua warna begini.
220
00:11:32,901 --> 00:11:35,070
- Mau apa kita?
- Kami butuh uang!
221
00:11:35,070 --> 00:11:37,406
- Sedikit...
- Pinjaman bisnis!
222
00:11:37,406 --> 00:11:38,782
Aku sudah duga.
223
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
Kau keluar dari Perusahaan Bayi.
224
00:11:43,287 --> 00:11:45,914
Jadi, apa masalahnya?
225
00:11:45,914 --> 00:11:50,544
Masih menghasilkan Cinta Bayi,
tapi alih-alih dapat bayi paling dicintai...
226
00:11:52,421 --> 00:11:53,297
Lanjutkan.
227
00:11:53,297 --> 00:11:56,467
Kami ingin menguasai pasar berbeda.
228
00:11:56,467 --> 00:11:58,177
Tunggu sebentar.
229
00:11:58,177 --> 00:12:01,930
Tn. Tigglesnooks,
jadwalkan ulang serdawa 16.00.
230
00:12:01,930 --> 00:12:03,223
Batalkan saja.
231
00:12:04,391 --> 00:12:08,729
Kami akan fokus
pada yang Perusahaan Bayi abaikan,
232
00:12:08,729 --> 00:12:10,022
yang tersulit.
233
00:12:10,022 --> 00:12:15,486
Bisnis yang dibangun untuk sekelompok
tukang merengek dan tukang liur?
234
00:12:18,113 --> 00:12:20,949
Bisa berhasil. Ada nama perusahaan?
235
00:12:20,949 --> 00:12:23,952
- Langitbisnis Matahari!
- Parvulus Seluruh Dunia.
236
00:12:23,952 --> 00:12:26,330
Kau hanya asal!
237
00:12:26,330 --> 00:12:29,082
- Pilih tangan.
- Itu satu tangan.
238
00:12:29,082 --> 00:12:32,377
Itu mudah. Akan kupermudah. Ini uang.
239
00:12:32,377 --> 00:12:33,670
Kau berikan?
240
00:12:33,670 --> 00:12:37,799
Proposalmu buruk.
Yang terburuk selama ini.
241
00:12:37,799 --> 00:12:41,220
Tapi aku tahu betapa besar
cinta yang kalian bawa dahulu.
242
00:12:41,220 --> 00:12:45,974
Bayi tak bisa dapat kantor sedekat ini
dengan kereta tanpa mengambil risiko.
243
00:12:47,184 --> 00:12:49,645
- Kertas jelek!
- Sepuluh dolar?
244
00:12:49,645 --> 00:12:54,066
Gunakan ini untuk buktikan
kau bisnis Cinta Bayi sukses.
245
00:12:54,066 --> 00:12:58,779
Lalu akan dapat pinjaman.
Buat aku terkesan... Kereta berkilau!
246
00:13:01,198 --> 00:13:05,160
Beli pensil lagi.
Chip terus mematahkan milikku.
247
00:13:05,160 --> 00:13:09,665
Setiap pensil yang kubelah dua
bisa kujual di pasar gelap!
248
00:13:09,665 --> 00:13:11,625
Aku masih dibayar, 'kan?
249
00:13:11,625 --> 00:13:14,461
Aku suka kerja,
tapi tak mau turunkan tarif.
250
00:13:14,461 --> 00:13:16,755
- Kami bayar pakai saham.
- Setuju!
251
00:13:17,673 --> 00:13:22,636
- Seperti uang khayalan masa depan.
- Ini makin bodoh saja.
252
00:13:22,636 --> 00:13:26,890
Ayo pakai untuk tunjukkan diri kita,
dengan membantu bayi merepotkan.
253
00:13:26,890 --> 00:13:30,060
Bayi Pengutil?
Selalu memasukkan barang ke troli.
254
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
- Aku suka.
- Bayi Sundulan!
255
00:13:31,895 --> 00:13:34,231
Kita ubah kepalanya menjadi bokong.
256
00:13:34,231 --> 00:13:37,442
Lebih lembut dan tak perlu ubah namanya.
257
00:13:37,442 --> 00:13:39,778
Itu harus mencolok.
258
00:13:39,778 --> 00:13:42,281
Siapa bayi paling dibenci?
259
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Cathy.
260
00:13:52,040 --> 00:13:53,959
Kau payah, Cathy!
261
00:13:54,501 --> 00:13:58,839
- Maaf. Sulit dekat dengan kejahatan.
- Apa salah dia?
262
00:13:58,839 --> 00:14:01,508
Tak apa-apa, aku saja.
263
00:14:01,508 --> 00:14:04,177
Dimulai saat ulang tahun Cathy.
264
00:14:04,177 --> 00:14:08,056
Piknik, topi pesta,
bahkan balon dengan wajahnya.
265
00:14:08,056 --> 00:14:11,351
Itu ulang tahun pertama terbaik Cathy.
266
00:14:11,351 --> 00:14:14,605
Tapi rencana itu akan menjadi bencana.
267
00:14:15,147 --> 00:14:18,191
- Itu bukan hanya ulang tahun Cathy.
- Kenapa?
268
00:14:18,191 --> 00:14:21,528
Saat itu pertandingan ketujuh final.
269
00:14:21,528 --> 00:14:24,197
Kita bermain keras, akan menang.
270
00:14:24,197 --> 00:14:25,949
Itu tidak adil!
271
00:14:26,575 --> 00:14:29,786
- Bayi itu payah!
- Dia kacaukan semua!
272
00:14:30,370 --> 00:14:31,580
Mengerikan.
273
00:14:31,580 --> 00:14:34,666
- Siapa yang menang?
- Jangan tanya!
274
00:14:34,666 --> 00:14:37,461
Seluruh kota menolak tahu.
275
00:14:37,461 --> 00:14:39,296
Apa? Itu konyol!
276
00:14:39,296 --> 00:14:43,425
Mana lebih buruk? Kalah?
Atau menang, tapi tak ada yang lihat?
277
00:14:43,425 --> 00:14:45,260
Semua kalah, Bung!
278
00:14:45,260 --> 00:14:47,638
Sudah umum! Ini ringkasannya.
279
00:14:48,263 --> 00:14:51,975
- Kau merusak ponselmu sendiri.
- Bayar dari opsi sahamku.
280
00:14:55,103 --> 00:14:59,816
Berapa biaya pesawat menulis
"Cathy minta maaf" dengan awan?
281
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
Tak bisa dimaafkan.
282
00:15:01,485 --> 00:15:04,821
Penggemar olahraga tak rasional. Benar?
283
00:15:04,821 --> 00:15:06,531
Aku tetap teguh.
284
00:15:06,531 --> 00:15:10,243
Cathy mencuri sesuatu,
dan mereka mau kembali.
285
00:15:10,243 --> 00:15:12,996
Yang dicuri di sini tak bisa dikembalikan.
286
00:15:12,996 --> 00:15:16,333
- Ini teka-teki.
- Tak bisa?
287
00:15:16,333 --> 00:15:17,918
Jangan kembalikan!
288
00:15:17,918 --> 00:15:21,046
Maaf, kebijakan standar. Apa idemu?
289
00:15:21,046 --> 00:15:22,422
Ulangi saja!
290
00:15:22,422 --> 00:15:26,510
Perlu kuingatkan,
kita punya sepuluh dolar.
291
00:15:27,094 --> 00:15:29,513
Membuat acara olahraga itu mahal...
292
00:15:29,513 --> 00:15:30,931
Tunggu. Ya!
293
00:15:30,931 --> 00:15:33,809
Tak ada yang lihat hasilnya, 'kan?
294
00:15:33,809 --> 00:15:35,769
Kita akan memuji Cathy!
295
00:15:35,769 --> 00:15:38,313
Awalnya menjijikkan, lalu dikagumi.
296
00:15:38,313 --> 00:15:39,272
Bagus.
297
00:15:39,272 --> 00:15:41,900
Apa hanya aku yang rasa ini gila?
298
00:15:41,900 --> 00:15:45,529
Tak bisa buat ulang acara olahraga
dengan sepuluh dolar!
299
00:15:45,529 --> 00:15:47,656
Sudah lihat tim kita?
300
00:15:48,281 --> 00:15:52,077
Tabitha, yang pernah menukar
tutup pena dengan skuter elektrik?
301
00:15:52,077 --> 00:15:53,537
Aku cukup hebat.
302
00:15:53,537 --> 00:15:57,124
Cammy, yang menyewa helikopter
di pinggir kota
303
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
lebih cepat dari antar piza?
304
00:15:59,626 --> 00:16:01,420
Aku, yang merayu teman golf
305
00:16:01,420 --> 00:16:05,132
untuk membuka taman hiburan
di mana dinosaurus dihidupkan...
306
00:16:05,132 --> 00:16:07,509
Kisah bagus. Memang mustahil.
307
00:16:07,509 --> 00:16:10,262
Tapi itulah tugas kita.
308
00:16:10,262 --> 00:16:11,513
- Ya!
- Ya!
309
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Ayo lakukan!
310
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Untuk Cathy.
311
00:16:15,017 --> 00:16:17,477
- Ya!
- Untuk Cathy.
312
00:16:17,477 --> 00:16:20,022
Touchdown!
313
00:16:20,022 --> 00:16:23,525
- Hanya ini?
- Hanya ada sepuluh dolar!
314
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
Jangan lupakan Chet!
315
00:16:25,444 --> 00:16:28,613
Dia atletis dan mau lakukan apa pun
untuk dua dolar.
316
00:16:29,614 --> 00:16:32,159
Angsa. Berapa yang bisa kuangkat?
317
00:16:32,159 --> 00:16:34,036
Tapi pidato indah kita!
318
00:16:34,036 --> 00:16:36,329
Ke mana perginya semua itu?
319
00:16:36,329 --> 00:16:39,124
Pemasaran mengalami hari buruk.
320
00:16:39,124 --> 00:16:43,712
Semuanya tersenyum
karena kita akan masuk TV!
321
00:16:43,712 --> 00:16:44,671
Astaga.
322
00:16:44,671 --> 00:16:49,051
Aku memastikan seluruh kota tahu
323
00:16:49,051 --> 00:16:51,970
ini semua berkat Cathy.
324
00:16:55,098 --> 00:16:57,309
Kita harus batalkan ini.
325
00:16:57,309 --> 00:17:00,270
U-A-N-G. Benny suka bersorak!
326
00:17:00,270 --> 00:17:02,898
- Kenapa ada Benny?
- Aku kirim tiket VIP.
327
00:17:02,898 --> 00:17:04,191
Kursi utama!
328
00:17:04,191 --> 00:17:07,402
Aku mau lihat uangku untuk apa. Seru!
329
00:17:07,402 --> 00:17:10,030
Kau memilih hari ini untuk mahir bekerja?
330
00:17:10,030 --> 00:17:12,532
Peringatan untuk pemirsa yang sensitif,
331
00:17:12,532 --> 00:17:16,828
cerita ini mengandung
deskripsi jelas bayi mengerikan.
332
00:17:16,828 --> 00:17:22,292
Sejak pertandingan ketujuh dihancurkan
oleh penjahat lokal, Cathy,
333
00:17:22,292 --> 00:17:26,880
pertanyaan semua orang,
"Bisakah kita memenjarakan bayi?"
334
00:17:27,464 --> 00:17:30,342
Harus tutupi! Singkirkan angsanya!
335
00:17:31,676 --> 00:17:33,887
Aku tak bermaksud jahat!
336
00:17:35,972 --> 00:17:37,474
Lebih awal, Angsa?
337
00:17:38,058 --> 00:17:39,601
Kurasa tidak.
338
00:17:39,601 --> 00:17:41,561
Dalam perkembangan baru,
339
00:17:41,561 --> 00:17:45,899
ada pria yang melakukan pengejaran angsa.
340
00:17:45,899 --> 00:17:47,734
Cathy mengejek kita?
341
00:17:47,734 --> 00:17:50,237
- Silakan menilai.
- Apa ini?
342
00:17:50,237 --> 00:17:56,201
Ingat, acara hari ini
dipersembahkan oleh Cathy.
343
00:17:56,785 --> 00:17:58,286
Jangan Cathy lagi!
344
00:17:58,286 --> 00:18:03,125
Cathy, ada komentar
kenapa kau suka menyiksa kota ini?
345
00:18:03,125 --> 00:18:05,752
Marsha akan habis-habisan!
346
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
Selamatkan Cathy.
347
00:18:07,295 --> 00:18:09,798
Kau berangan merusak malam,
348
00:18:09,798 --> 00:18:12,634
bermimpi menghancurkan hari orang?
349
00:18:13,343 --> 00:18:15,929
Tapi bayi di belakang itu manis.
350
00:18:15,929 --> 00:18:18,890
Bayi Pelintas? Tidak mungkin!
351
00:18:18,890 --> 00:18:20,475
Hai. Halo.
352
00:18:20,475 --> 00:18:23,019
Selamat siang. Untuk kami.
353
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Bukan Cathy-mu.
354
00:18:25,438 --> 00:18:28,900
Kau libatkan tim lima persenmu
dalam liputan berita kami?
355
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Ya.
356
00:18:30,068 --> 00:18:33,155
Kau tahu berapa orang yang menonton?
357
00:18:33,155 --> 00:18:34,364
Lihat itu!
358
00:18:35,365 --> 00:18:37,993
Hei, Pelintas! Hei! Hentikan!
359
00:18:38,618 --> 00:18:42,831
Ya. Aku juga senang bertemu lagi!
Pergi ke tempat lain!
360
00:18:42,831 --> 00:18:44,791
Seberapa putus asa kita?
361
00:18:44,791 --> 00:18:47,252
Lihat aku memohon agar bayi tak manis?
362
00:18:47,252 --> 00:18:51,339
Tahu betapa lima persen suka
energi Tina Templeton?
363
00:18:51,339 --> 00:18:54,217
Jika kau bicara dengan Pelintas,
364
00:18:54,217 --> 00:18:57,345
jauhkan dia dari Perusahaan Bayi
untuk jadi klien.
365
00:18:57,345 --> 00:19:01,600
Dapat sedikit Cinta Bayi dari hal ini,
mempertahankan perusahaan kita...
366
00:19:01,600 --> 00:19:06,396
Lalu menghapus seringai
dari wajah Orang Luksemburg!
367
00:19:06,396 --> 00:19:09,941
Orang menyebutmu
"lebih buruk dari goresan lutut aspal."
368
00:19:09,941 --> 00:19:11,318
Mau berkomentar?
369
00:19:12,694 --> 00:19:14,821
Kau tak perlu bilang.
370
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
Kita mulai bisnis ini
untuk bantu bayi tersulit.
371
00:19:17,699 --> 00:19:19,451
Aku tahu!
372
00:19:20,327 --> 00:19:22,287
Tim Cathy hingga akhir.
373
00:19:29,878 --> 00:19:32,547
Pikirmu kau lebih hebat, selotip?
374
00:19:32,547 --> 00:19:36,801
Kau pikir kami sepadan dengan risikonya,
kami memintamu percaya lagi.
375
00:19:36,801 --> 00:19:38,970
- Jadi? Sepuluh...
- Tidak!
376
00:19:38,970 --> 00:19:42,307
Aku belum selesai! Akan dapat banyak uang.
377
00:19:42,307 --> 00:19:45,936
Hampir! Minggir agar aku bisa
melihat aksinya.
378
00:19:47,562 --> 00:19:48,730
Kau bisa, Bung!
379
00:19:48,730 --> 00:19:51,691
- Hampir di sudut.
- Rekam! Chet tua.
380
00:19:51,691 --> 00:19:54,653
Dia lakukan demi uang! Kau bisa!
381
00:19:54,653 --> 00:19:55,654
Ayo, Chet!
382
00:19:55,654 --> 00:19:58,448
Maksudku, apa itu "acara olahraga"?
383
00:19:58,448 --> 00:20:02,619
Hanya persaingan dengan hasil tak pasti
yang ingin orang pikirkan.
384
00:20:02,619 --> 00:20:05,080
Sungguh, itu sebodoh uang...
385
00:20:05,747 --> 00:20:10,585
Berhentilah. Dez, dapatkan pemirsa
untuk kontes dramatis ini.
386
00:20:11,711 --> 00:20:14,422
- Ayolah, selotip bodoh!
- Kena.
387
00:20:14,422 --> 00:20:17,801
Ya, Cathy Dua, Kota Nol...
388
00:20:18,551 --> 00:20:19,886
Hati-hati. Kau...
389
00:20:20,679 --> 00:20:24,557
- Ayo!
- Hampir bisa mengambil selotip itu.
390
00:20:24,557 --> 00:20:27,227
Usaha besar pemegang selotip.
391
00:20:27,227 --> 00:20:29,938
Tapi barang lengket itu bertahan!
392
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
Kita menyaksikan masalah yang susah.
393
00:20:32,607 --> 00:20:36,361
Apa manusia bisa menang?
Atau ini hari selotip?
394
00:20:36,361 --> 00:20:37,946
Hei. Ganti kembali.
395
00:20:37,946 --> 00:20:41,241
Dia coba lewat kakinya. Sedikit lagi!
396
00:20:41,241 --> 00:20:43,451
Dia jatuh!
397
00:20:48,748 --> 00:20:49,624
Ayo, Chet!
398
00:20:49,624 --> 00:20:52,961
Dia memutar dan menggapai. Ke kiri. Kanan.
399
00:20:52,961 --> 00:20:57,215
- Tampak menjanjikan. Tak berhasil.
- Ayo, Chet, bodoh!
400
00:20:57,215 --> 00:21:00,552
- Apa lenganmu lemah?
- Ayo, Chet!
401
00:21:00,552 --> 00:21:02,971
Hal besar sedang terjadi.
402
00:21:27,120 --> 00:21:29,539
Astaga, dia berhasil!
403
00:21:29,539 --> 00:21:33,209
- Si aneh itu mendapatkan selotipnya!
- Ya!
404
00:21:33,793 --> 00:21:37,881
Aku akan berterima kasih
kepada sponsor kita, Cathy!
405
00:21:37,881 --> 00:21:40,675
Kau pikir kau membencinya,
tapi pikirkan lagi.
406
00:21:40,675 --> 00:21:44,596
Bagaimana rasanya
jadi bayi paling dicintai?
407
00:21:48,391 --> 00:21:50,477
Apa ini? Haruskah aku buka?
408
00:21:51,728 --> 00:21:55,440
Kita memenangkan permainan ketujuh!
409
00:21:59,069 --> 00:22:03,114
Sepertinya persetujuan pinjaman
untuk apa pun kita.
410
00:22:03,114 --> 00:22:06,368
Tak masalah tanpa nama.
Itu perusahaan kita.
411
00:22:06,368 --> 00:22:07,535
Ya, Cathy!
412
00:22:20,090 --> 00:22:21,049
Hei.
413
00:22:21,049 --> 00:22:25,136
Kau bayi yang bisa
merusak hidup bayi lain demi uang?
414
00:22:25,136 --> 00:22:29,766
Aku punya uang dan dua bayi
yang masih membuatku kesal,
415
00:22:29,766 --> 00:22:31,184
jadi, tolong!
416
00:22:31,184 --> 00:22:32,102
DICARI
417
00:22:38,525 --> 00:22:41,778
Ini akan membuatku sangat bahagia.
418
00:23:10,849 --> 00:23:13,351
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Angga Nugraha