1
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,557
Eu não quero aten...
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,394
Chefinho!
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,605
É o chefe aqui, vai chegando
5
00:00:20,605 --> 00:00:22,732
Nossa reunião tá começando
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,942
Tô no topo e você engatinhando
7
00:00:24,942 --> 00:00:27,320
Cheguei primeiro pra falar com todos
8
00:00:27,320 --> 00:00:29,530
Lucros, vendas e mamadeiras
9
00:00:29,530 --> 00:00:31,866
Tá contratada vai ser minha parceira
10
00:00:31,866 --> 00:00:34,410
Traz o seu suco e brinda geral
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,370
Chefinhos até o final
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
Chefinho (Quem é que manda aqui?)
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,792
Chefinho (Sou a fera, a lenda)
14
00:00:40,792 --> 00:00:43,127
Chefinho (Eu sou pura maravilha)
15
00:00:43,127 --> 00:00:44,087
Vem se juntar
16
00:00:44,087 --> 00:00:46,089
Aos negócios da família Chefinho
17
00:00:49,550 --> 00:00:54,013
Pernas pra dentro e relaxe.
Como você se entorta assim?
18
00:00:54,597 --> 00:00:57,225
Querido! Bebê! Docinho!
19
00:00:57,225 --> 00:00:59,685
Três apelidos, mamãe surtou.
20
00:00:59,685 --> 00:01:02,688
Deixe-a tomar ar, faz duas semanas.
21
00:01:03,481 --> 00:01:04,857
O que você viu?
22
00:01:04,857 --> 00:01:08,903
Nada, desculpe! Só...
Empresa nova, primeira missão!
23
00:01:08,903 --> 00:01:11,072
Precisa focar, JJ.
24
00:01:11,072 --> 00:01:14,075
Em como nos lembraremos
de hoje para sempre!
25
00:01:14,867 --> 00:01:18,287
Está bem! Nós ficaremos em casa!
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,498
Ela quer segurar a onda.
27
00:01:20,498 --> 00:01:22,750
Dez, você falou com Pirraça?
28
00:01:22,750 --> 00:01:26,504
Não tive chance.
Mas posso fazer um aparte?
29
00:01:26,504 --> 00:01:27,672
Mande ver.
30
00:01:27,672 --> 00:01:30,758
{\an8}Eu estou muito empolgado com tudo isso.
31
00:01:30,758 --> 00:01:32,426
{\an8}Eu sei, eu também!
32
00:01:33,427 --> 00:01:37,807
Ei! Estamos no meio de uma situação
de refém por birra.
33
00:01:37,807 --> 00:01:39,767
Vocês estão animadas como eu?
34
00:01:41,519 --> 00:01:42,478
Por que demorou?
35
00:01:42,478 --> 00:01:46,732
Fiz brainstorm de nomes para a
empresa com Tabitha e Bebê Má Ideia.
36
00:01:46,732 --> 00:01:50,111
Eu disse: "Coração Iluminado e
Felicidade Inc." CI-FI.
37
00:01:50,111 --> 00:01:54,115
Ótimo! Vou pôr no bolo
de comemoração da missão.
38
00:01:54,115 --> 00:01:57,034
A empresa não será a "CI-FI".
39
00:01:57,034 --> 00:02:00,621
Deveríamos ser "Grupo Nacional Unido
de Recursos de Bebês",
40
00:02:00,621 --> 00:02:03,666
mas minha co-CEO odeia pensar grande.
41
00:02:03,666 --> 00:02:05,710
Quem quer trabalhar para "GNURB"?
42
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
Aviso, mamãe voltou ao celular.
43
00:02:08,337 --> 00:02:10,464
Nada de redes sociais.
44
00:02:10,464 --> 00:02:12,675
Elas o fazem sentir-se mal,
45
00:02:12,675 --> 00:02:15,928
e comprar e votar contra seus interesses!
46
00:02:15,928 --> 00:02:18,723
Não está só vendo, está postando!
47
00:02:18,723 --> 00:02:20,975
Publicará as frustrações com o bebê.
48
00:02:20,975 --> 00:02:23,144
- O quê?
- Não!
49
00:02:23,144 --> 00:02:24,228
O que postou?
50
00:02:24,228 --> 00:02:25,354
Não sei,
51
00:02:25,354 --> 00:02:28,441
mas há exclamações e emojis de grito.
52
00:02:28,441 --> 00:02:31,527
Ela tacará uma bomba no Amor a Bebês,
53
00:02:31,527 --> 00:02:33,279
na nossa primeira missão!
54
00:02:33,279 --> 00:02:36,490
Dez, temos de negociar com Bebê Pirraça.
55
00:02:36,490 --> 00:02:39,327
- Eu posso separá-los...
- Separe!
56
00:02:42,747 --> 00:02:47,585
Estou secretamente vivo
e os sonhos que teve comigo são reais.
57
00:02:49,754 --> 00:02:54,050
Vá brincar
enquanto a mamãe se tranca no banheiro
58
00:02:54,050 --> 00:02:57,011
e grita com a cara na toalha.
59
00:03:00,848 --> 00:03:04,143
Pirraça não vai querer negociar comigo.
60
00:03:04,143 --> 00:03:06,187
Será um show de gritos.
61
00:03:06,187 --> 00:03:08,940
Simmons fez trajes contra birras.
62
00:03:19,325 --> 00:03:21,702
- O quê?
- O quê?
63
00:03:21,702 --> 00:03:24,705
- Não. O quê?
- O quê?
64
00:03:24,705 --> 00:03:27,792
- Luxes.
- O que vocês fazem aqui?
65
00:03:27,792 --> 00:03:30,836
Não troquem de local ou roupa
antes de ligarmos.
66
00:03:30,836 --> 00:03:34,799
Digam oi para Bebê Presidente
Babácam sem filtro.
67
00:03:34,799 --> 00:03:38,302
Temos coelhinhos! Adoráveis.
68
00:03:38,886 --> 00:03:43,057
É ótimo ver você,
mas nós estamos em uma missão.
69
00:03:43,057 --> 00:03:46,352
Montaram empresa de Amor a Bebês? Fofo!
70
00:03:46,352 --> 00:03:48,938
- É a "Coração...
- Não é.
71
00:03:49,605 --> 00:03:52,149
Se for seu cliente, vão lá.
72
00:03:52,149 --> 00:03:54,527
Minha nova e melhor equipe...
73
00:03:54,527 --> 00:03:55,528
- Oi.
- Nós.
74
00:03:55,528 --> 00:03:58,572
A festa de cinco por cento é ali.
75
00:03:58,572 --> 00:04:00,283
Não queremos matar a onda.
76
00:04:00,283 --> 00:04:05,246
Há tanto Amor a Bebês
que temos um médico a postos.
77
00:04:05,246 --> 00:04:09,208
Sem mágoas por estragarem
minha aposentadoria.
78
00:04:09,208 --> 00:04:14,213
Vocês são substituíveis
e eu esqueci da sua existência. Tchau!
79
00:04:14,213 --> 00:04:16,841
Boa sorte com seu bebê gritalhão.
80
00:04:17,633 --> 00:04:19,593
A mãe do Pirraça segue ocupada?
81
00:04:19,593 --> 00:04:22,471
No banheiro, digitando. Corram.
82
00:04:22,471 --> 00:04:26,475
- Chame a cavalaria. Entramos.
- Mandando tropas.
83
00:04:30,855 --> 00:04:31,981
Desde quando...
84
00:04:31,981 --> 00:04:35,901
Mármore italiano,
sistema de propulsão alemão!
85
00:04:38,654 --> 00:04:42,908
Calma, Pirraça. Somos coelhos
que vieram ajudar.
86
00:04:42,908 --> 00:04:45,077
Mas você tem de nos ajudar.
87
00:04:45,077 --> 00:04:47,997
Prendeu sua mãe por duas semanas.
88
00:04:47,997 --> 00:04:51,167
O que precisa para deixá-la ver o sol?
89
00:04:53,210 --> 00:04:55,379
Pelúcia e mamadeira.
90
00:04:58,215 --> 00:05:02,303
Viu como é fácil conseguirmos
o que queremos?
91
00:05:02,303 --> 00:05:04,555
Contato humano! Eu já vou!
92
00:05:04,555 --> 00:05:07,558
O peso-pesado chegou. Muito bem.
93
00:05:08,351 --> 00:05:11,979
Olá, senhora.
Babá profissional. A seu dispor.
94
00:05:11,979 --> 00:05:15,441
Você é real? Não fale, estou desesperada!
95
00:05:16,067 --> 00:05:17,026
Tem de ser eu.
96
00:05:17,026 --> 00:05:19,487
Não. Eu dou conta dele.
97
00:05:19,487 --> 00:05:21,822
Confie nos profissionais.
98
00:05:25,451 --> 00:05:28,621
Vocês têm aspirador ou filtro de aquário?
99
00:05:28,621 --> 00:05:31,999
- Ruído branco acalma.
- Tentarei tudo.
100
00:05:32,500 --> 00:05:34,043
Fizemos um acordo!
101
00:05:35,378 --> 00:05:38,255
Sim, eu disse que é fácil
ter o que queremos,
102
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
mas não era para nos extorquir!
103
00:05:42,093 --> 00:05:45,888
Onde acharíamos uma piscina
cheia de purê de maçã?
104
00:05:47,973 --> 00:05:51,727
Dê o que ele quiser!
Ele está nos manipulando.
105
00:05:51,727 --> 00:05:55,606
Espere. Viu como ele parece feliz
com o vovô?
106
00:05:55,606 --> 00:05:58,025
Você vale cada centavo
107
00:05:58,025 --> 00:06:00,945
dos benefícios que você negociou.
108
00:06:00,945 --> 00:06:02,488
Cammy, sintonizar.
109
00:06:04,698 --> 00:06:07,409
Ela está digitando. Logo postará.
110
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
Quando o vovô chega?
111
00:06:09,036 --> 00:06:12,790
Ele está em outra cidade.
Mas eu pedi pressa.
112
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
Sinto-me em vantagem.
113
00:06:19,755 --> 00:06:22,049
Cadê meu docinho de coco?
114
00:06:22,049 --> 00:06:25,261
Pai? Como você... Quem se importa?
115
00:06:25,261 --> 00:06:26,554
Pode cuidar do bebê?
116
00:06:26,554 --> 00:06:30,516
Preciso de manicure, massagem,
provar um vestido,
117
00:06:30,516 --> 00:06:32,726
comer brunch com amigos,
118
00:06:32,726 --> 00:06:35,146
experimentar o vestido de novo
119
00:06:35,146 --> 00:06:38,232
e ver que nunca gostei dele! Amo você!
120
00:06:41,527 --> 00:06:42,862
Podem se curvar!
121
00:06:42,862 --> 00:06:44,238
É isso aí!
122
00:06:45,114 --> 00:06:46,866
Mundo dos bebês, saiba
123
00:06:46,866 --> 00:06:50,327
que a Força das Gengivas Sorridentes
está aberta!
124
00:06:50,870 --> 00:06:52,580
Se não será CI-FI,
125
00:06:52,580 --> 00:06:55,416
vou usar um dos meus nomes reserva!
126
00:06:55,416 --> 00:06:59,336
O nome deve mostrar que somos pequenos,
mas tenazes
127
00:06:59,336 --> 00:07:02,173
e investimos até acertarmos.
128
00:07:02,173 --> 00:07:07,636
E por isso nós somos
a "Infestaçãodepernilongos, Ltda".
129
00:07:07,636 --> 00:07:08,762
Não.
130
00:07:08,762 --> 00:07:10,848
Isso pede cupcakes!
131
00:07:10,848 --> 00:07:12,349
Sim, pede!
132
00:07:12,349 --> 00:07:16,562
A única pergunta é, granulado duplo?
Ou duplo duplo?
133
00:07:16,562 --> 00:07:18,522
- Tina...
- Depois, Amal.
134
00:07:18,522 --> 00:07:21,692
- Eu vou pedir cupcakes.
- Não, não vai.
135
00:07:21,692 --> 00:07:23,235
Não podemos pagar.
136
00:07:23,235 --> 00:07:26,572
Não podemos nem pagar por esta conversa.
137
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
Nós falimos.
138
00:07:27,698 --> 00:07:29,617
Falimos? Como?
139
00:07:29,617 --> 00:07:33,329
A missão acabou
com nosso orçamento operacional.
140
00:07:33,329 --> 00:07:36,290
Busto voador? Trajes anti-birra?
141
00:07:36,290 --> 00:07:39,251
O vovô comeu lanche no helicóptero.
142
00:07:39,251 --> 00:07:40,711
É aí que pegou.
143
00:07:40,711 --> 00:07:43,130
Não, você leu errado.
144
00:07:43,130 --> 00:07:44,882
Ganhamos Amor a Bebês.
145
00:07:44,882 --> 00:07:47,176
Mas precisamos de dinheiro.
146
00:07:47,176 --> 00:07:49,261
Quem liga para dinheiro?
147
00:07:49,845 --> 00:07:51,347
Pare de falar já.
148
00:07:51,347 --> 00:07:54,725
A empresa é sobre coisas importantes,
não dinheiro!
149
00:07:54,725 --> 00:07:58,145
Você invoca forças
que não pode compreender!
150
00:07:58,145 --> 00:08:00,898
Isso é só algo
sobre o qual mães e pais falam
151
00:08:00,898 --> 00:08:03,651
quando querem ficar tristes.
Dinheiro é bobo.
152
00:08:03,651 --> 00:08:05,528
Grana-bufunfa!
153
00:08:05,528 --> 00:08:06,529
O que...
154
00:08:06,529 --> 00:08:09,782
Sabe o que é dinheiro? É possibilidade!
155
00:08:09,782 --> 00:08:11,825
É o que dinheiro compra.
156
00:08:11,825 --> 00:08:15,412
Vê Bob? Bob faz chapéus.
É o trabalho dele!
157
00:08:15,412 --> 00:08:18,624
E quando ele vende, o que ele recebe?
158
00:08:18,624 --> 00:08:22,044
- Muito papel nojento?
- Possibilidades!
159
00:08:22,044 --> 00:08:23,546
Veja lá o Bob!
160
00:08:23,546 --> 00:08:27,132
A grana virou uma bike.
Ou comida tailandesa!
161
00:08:27,132 --> 00:08:31,512
Ou uma placa com um tubarão dizendo:
"Cadê a festa?"
162
00:08:33,681 --> 00:08:35,808
- Valeu, dinheiro.
- Espere!
163
00:08:36,308 --> 00:08:38,602
Bob rala fazendo chapéus
164
00:08:38,602 --> 00:08:42,523
para um palhaço decidir:
"Você vai ganhar tantos papéis?"
165
00:08:42,523 --> 00:08:45,651
E outro decidirá quanto papel precisa
166
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
para trocar pela placa ou comida?
167
00:08:48,362 --> 00:08:49,863
É, você entendeu!
168
00:08:49,863 --> 00:08:52,700
- Bobo.
- Crianças?
169
00:08:52,700 --> 00:08:54,451
Vocês têm visitas.
170
00:08:56,495 --> 00:09:00,499
"Reavendo bem por falta de pagamento".
É permitido?
171
00:09:03,794 --> 00:09:05,963
Você não pode levar o Dez!
172
00:09:06,463 --> 00:09:09,842
Tudo bem. Eu já vesti algo menos caro.
173
00:09:10,342 --> 00:09:11,635
Já se convenceu?
174
00:09:11,635 --> 00:09:16,390
Mãe! Pai! Nossa empresa não tem grana,
vocês têm de nos dar!
175
00:09:18,851 --> 00:09:21,186
Desculpe. Não posso ajudar.
176
00:09:21,186 --> 00:09:22,813
Contra a regra número um:
177
00:09:22,813 --> 00:09:26,233
Não misture dinheiro e família,
ou perderá ambos.
178
00:09:26,233 --> 00:09:28,652
- Isso é diferente.
- Sabe o Tio Javi?
179
00:09:28,652 --> 00:09:29,695
Não.
180
00:09:29,695 --> 00:09:31,530
Que sirva de lição.
181
00:09:32,114 --> 00:09:35,868
Nós já fornecemos moradia
e local de trabalho...
182
00:09:35,868 --> 00:09:37,494
Está faltando pudim.
183
00:09:37,494 --> 00:09:41,290
Terei de comer o sorvete bom
que fica no fundo.
184
00:09:41,290 --> 00:09:42,541
O potinho não!
185
00:09:42,541 --> 00:09:46,712
Crianças ficam com o comum.
Não notam a diferença.
186
00:09:46,712 --> 00:09:48,130
Era meu chinelo?
187
00:09:48,130 --> 00:09:51,634
Só precisamos de capital
para o lançamento.
188
00:09:51,634 --> 00:09:53,636
Um milhão ou dois.
189
00:09:55,638 --> 00:09:59,642
Sinto muito, garotas,
mas seus pais são muquiranas.
190
00:09:59,642 --> 00:10:01,518
Simmons! E os novos monitores?
191
00:10:01,518 --> 00:10:05,689
Montei isto com eletrônicos
que achei sob a escada.
192
00:10:05,689 --> 00:10:07,191
Não sou seu irmão.
193
00:10:07,191 --> 00:10:11,111
Sou um policial disfarçado
e o fantasma de seu ex-namorado.
194
00:10:11,111 --> 00:10:14,573
Você está presa. E amo você!
195
00:10:14,573 --> 00:10:15,491
Eu sei!
196
00:10:15,491 --> 00:10:17,076
Como Didier a ama
197
00:10:17,076 --> 00:10:20,329
após ela jogá-lo naquele buraco
no casamento deles?
198
00:10:20,329 --> 00:10:24,124
Às vezes entra uma novela
da Costa do Marfim.
199
00:10:24,124 --> 00:10:27,628
Avise se Moussa fez
o transplante cerebral.
200
00:10:27,628 --> 00:10:31,131
Obrigado! E se conheço novelas, ele fará.
201
00:10:31,965 --> 00:10:34,051
Vamos conseguir dinheiro.
202
00:10:34,051 --> 00:10:36,428
Você disse que era difícil!
203
00:10:36,428 --> 00:10:39,264
Só porque eu não queria fazer isso.
204
00:10:39,264 --> 00:10:41,934
Benny? Mande um carro para dois.
205
00:10:44,144 --> 00:10:47,690
Bem-vinda ao primeiro e único banco bebê!
206
00:10:47,690 --> 00:10:51,860
Transformando amor em dólares
há muitas gerações.
207
00:10:51,860 --> 00:10:54,113
Por que fica sob a água?
208
00:10:54,113 --> 00:10:56,532
O que achou que era offshore?
209
00:10:57,991 --> 00:11:02,037
Um trem? Vamos andar?
Vamos na frente? São pirulitos?
210
00:11:02,037 --> 00:11:04,164
Por que nunca viemos aqui?
211
00:11:05,165 --> 00:11:06,667
É sério?
212
00:11:06,667 --> 00:11:08,377
Fizemos aquele rolê
213
00:11:08,377 --> 00:11:10,754
para não vir a um banco com gatinhos?
214
00:11:10,754 --> 00:11:13,882
Não, gatos são ideais para trabalhar
com finanças.
215
00:11:13,882 --> 00:11:17,636
Meticulosos com detalhes
e sem dó em suas almas.
216
00:11:21,098 --> 00:11:22,850
Eu queria evitar...
217
00:11:23,600 --> 00:11:24,518
Chefinho!
218
00:11:25,436 --> 00:11:27,312
E essa deve ser Tina Templeton!
219
00:11:27,312 --> 00:11:30,190
Bebê Banqueiro Benny, eis minha mão!
220
00:11:30,190 --> 00:11:32,901
Quem dera tudo fosse dessa cor.
221
00:11:32,901 --> 00:11:35,070
- Qual é a boa?
- Preciso de grana!
222
00:11:35,070 --> 00:11:37,406
- Sim. Um pequeno...
- Empréstimo. Praga!
223
00:11:37,406 --> 00:11:38,782
Eu imaginei.
224
00:11:38,782 --> 00:11:41,034
Eu soube que saíram da Baby Corp.
225
00:11:43,287 --> 00:11:45,914
Então, quais as novas, pessoal?
226
00:11:45,914 --> 00:11:50,544
Ainda gerando Amor a Bebês, mas em vez
de ganhar com os bebês mais amados...
227
00:11:52,421 --> 00:11:53,297
Continue.
228
00:11:53,297 --> 00:11:56,467
Nossa empresa quer um mercado diferente.
229
00:11:56,467 --> 00:11:58,177
Espere um segundo.
230
00:11:58,177 --> 00:12:01,930
Sr. Tigglesnooks, remarque meu arroto
das 16 h.
231
00:12:01,930 --> 00:12:03,223
Não, cancele.
232
00:12:04,391 --> 00:12:08,729
Nossa empresa focará nos bebês
que a Baby Corp ignora,
233
00:12:08,729 --> 00:12:10,022
os difíceis.
234
00:12:10,022 --> 00:12:15,486
Uma empresa criada com base
em bebês birrentos e babões?
235
00:12:18,113 --> 00:12:20,949
Pode funcionar. A empresa tem nome?
236
00:12:20,949 --> 00:12:23,785
- Negócios Luzdosolski!
- Parvulus Mundial.
237
00:12:23,785 --> 00:12:26,330
Você juntou várias consoantes!
238
00:12:26,330 --> 00:12:27,581
Escolha uma mão.
239
00:12:27,581 --> 00:12:29,082
Só tem uma aí.
240
00:12:29,082 --> 00:12:32,377
Será fácil. Facilitarei mais. É dinheiro.
241
00:12:32,377 --> 00:12:33,670
Você dará dinheiro?
242
00:12:33,670 --> 00:12:37,799
Vocês venderam mal o peixe.
Nunca vi vender tão mal.
243
00:12:37,799 --> 00:12:41,220
Mas eu sei quanto amor vocês já trouxeram.
244
00:12:41,220 --> 00:12:45,974
Um bebê não consegue
uma sala perto do trem sem se arriscar.
245
00:12:47,184 --> 00:12:49,645
- Papel nojento!
- Dez dólares?
246
00:12:49,645 --> 00:12:54,066
Use para provar que sua empresa
de amor a bebês é viável.
247
00:12:54,066 --> 00:12:55,526
E darei o empréstimo.
248
00:12:55,526 --> 00:12:58,695
É bom me impressionarem... Trem brilhante!
249
00:13:01,198 --> 00:13:05,160
Vamos comprar lápis.
Chip fica quebrando os meus.
250
00:13:05,160 --> 00:13:09,665
Um lápis quebrado vira dois
para vender clandestinamente!
251
00:13:09,665 --> 00:13:11,583
Vamos me pagar, certo?
252
00:13:11,583 --> 00:13:14,461
Eu amo esse trabalho,
mas não me rebaixarei.
253
00:13:14,461 --> 00:13:16,755
- Pagaremos em ações.
- Sim!
254
00:13:17,673 --> 00:13:20,092
É dinheiro futuro imaginário.
255
00:13:20,092 --> 00:13:22,636
Isso fica cada vez mais idiota.
256
00:13:22,636 --> 00:13:26,890
Temos de usar isto para mostrar
quem somos, ajudando um bebê difícil.
257
00:13:26,890 --> 00:13:30,060
Bebê Rouba Lojas?
Sempre jogando coisas no carrinho.
258
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
- Eu o amo.
- Bebê Cabeçada!
259
00:13:31,895 --> 00:13:34,231
A cabeça dele virará bunda,
260
00:13:34,231 --> 00:13:37,442
ficará macia e nem precisa mudar o nome.
261
00:13:37,442 --> 00:13:39,778
Temos de impressionar Benny.
262
00:13:39,778 --> 00:13:42,281
Quem é o bebê mais odiado?
263
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Cathy.
264
00:13:52,040 --> 00:13:53,959
Você é uó, Cathy!
265
00:13:54,543 --> 00:13:57,713
Desculpe. É difícil ficar perto do mal.
266
00:13:57,713 --> 00:13:58,839
O que perdi?
267
00:13:58,839 --> 00:14:01,508
Tudo bem, deixe comigo.
268
00:14:01,508 --> 00:14:04,177
Começou no aniversário da Cathy.
269
00:14:04,177 --> 00:14:08,056
Picnic, chapéus,
até balões com a cara dela.
270
00:14:08,056 --> 00:14:11,351
Era a melhor festa de um ano de Cathy.
271
00:14:11,351 --> 00:14:14,605
Mas tudo iria pelos ares.
272
00:14:15,147 --> 00:14:18,191
- Não era só aniversário da Cathy.
- Por quê?
273
00:14:18,191 --> 00:14:21,528
Era o sétimo jogo das finais.
274
00:14:21,528 --> 00:14:24,197
Jogamos com esforço
e esse seria nosso ano.
275
00:14:24,197 --> 00:14:25,949
Não é justo!
276
00:14:26,575 --> 00:14:29,786
- Bebê fracassada!
- Ela arruinou tudo!
277
00:14:30,370 --> 00:14:31,580
Que horror.
278
00:14:31,580 --> 00:14:34,666
- E quem venceu o jogo?
- Não pergunte!
279
00:14:34,666 --> 00:14:37,461
A cidade se recusou a descobrir.
280
00:14:37,461 --> 00:14:39,296
O quê? Que ridículo!
281
00:14:39,296 --> 00:14:43,425
O que é pior, perder,
ou vencer e ninguém ter visto?
282
00:14:43,425 --> 00:14:45,260
É tudo ruim, cara!
283
00:14:45,260 --> 00:14:47,638
Eu achei uma reprise.
284
00:14:48,263 --> 00:14:51,975
- Você quebrou seu celular.
- Desconte das ações.
285
00:14:55,103 --> 00:14:59,816
Quanto custa um avião escrever:
"Cathy sente muito" no céu?
286
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
Desculpa não basta.
287
00:15:01,485 --> 00:15:04,821
Fãs de esporte não são racionais.
Não é, Tabitha?
288
00:15:04,821 --> 00:15:06,531
Mantenho o que fiz.
289
00:15:06,531 --> 00:15:10,243
Para a cidade, Cathy roubou algo
e eles querem de volta.
290
00:15:10,243 --> 00:15:12,996
Mas isso não pode ser devolvido.
291
00:15:12,996 --> 00:15:16,333
- É um dilema.
- Não dá para devolver?
292
00:15:16,333 --> 00:15:17,918
Nunca devolva!
293
00:15:17,918 --> 00:15:21,046
É a resposta padrão. O que sugere?
294
00:15:21,046 --> 00:15:22,422
Refazer o jogo!
295
00:15:22,422 --> 00:15:26,510
Eu preciso lembrá-los
de que temos dez dólares?
296
00:15:27,094 --> 00:15:29,513
Um evento esportivo custaria...
297
00:15:29,513 --> 00:15:30,931
Espere aí. Sim!
298
00:15:30,931 --> 00:15:33,809
Nenhum fã da cidade viu o resultado.
299
00:15:33,809 --> 00:15:35,769
Daremos o crédito à Cathy!
300
00:15:35,769 --> 00:15:38,313
Ela passará de odiada a amada.
301
00:15:38,313 --> 00:15:39,272
Legal.
302
00:15:39,272 --> 00:15:41,900
Só eu acho isso loucura?
303
00:15:41,900 --> 00:15:45,529
Não se recria um evento nacional
com dez dólares!
304
00:15:45,529 --> 00:15:47,656
Você já viu nosso time?
305
00:15:48,281 --> 00:15:52,077
Tabitha, que já trocou uma tampa de caneta
por uma scooter?
306
00:15:52,077 --> 00:15:53,537
Eu sou muito boa.
307
00:15:53,537 --> 00:15:57,124
Cammy, que fretou um helicóptero
no subúrbio
308
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
com enorme rapidez?
309
00:15:59,626 --> 00:16:01,420
Eu, que convenci um colega
310
00:16:01,420 --> 00:16:05,132
a abrir um parque
onde dinossauros ganham vida...
311
00:16:05,132 --> 00:16:07,509
Ótimo, mas é impossível.
312
00:16:07,509 --> 00:16:10,262
Mas fazemos o impossível.
313
00:16:10,262 --> 00:16:11,513
- É!
- É!
314
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Vamos lá!
315
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Por Cathy.
316
00:16:15,017 --> 00:16:17,477
- É!
- Por Cathy.
317
00:16:17,477 --> 00:16:20,022
Touchdown!
318
00:16:20,022 --> 00:16:23,525
- Como só temos isso?
- Só temos dez dólares!
319
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
E lembrem-se do Chet!
320
00:16:25,444 --> 00:16:28,613
Ele é atlético e faz tudo por US$ 2.
321
00:16:29,614 --> 00:16:32,159
Ganso. Quanto peso acha que eu levanto?
322
00:16:32,159 --> 00:16:34,036
E nosso lindo discurso?
323
00:16:34,036 --> 00:16:36,329
E aquela inspiração toda?
324
00:16:36,329 --> 00:16:39,124
O marketing teve um dia e tanto.
325
00:16:39,124 --> 00:16:43,712
Sorriam todos, porque estaremos na TV.
326
00:16:43,712 --> 00:16:44,671
Ah, não.
327
00:16:44,671 --> 00:16:49,051
E eu garanti que a cidade soubesse
328
00:16:49,051 --> 00:16:51,970
que é tudo graças à Cathy.
329
00:16:55,098 --> 00:16:57,309
Temos de cancelar isso.
330
00:16:57,309 --> 00:17:00,270
D-I-N-H-E-I-R-O. Benny é um torcedor.
331
00:17:00,270 --> 00:17:02,898
- Por que Benny veio?
- Dei ingresso VIP.
332
00:17:02,898 --> 00:17:04,191
Camarote!
333
00:17:04,191 --> 00:17:07,402
Quero ver o que farão com meu dinheiro.
334
00:17:07,402 --> 00:17:10,030
Você escolheu trabalhar bem hoje?
335
00:17:10,030 --> 00:17:12,532
Alerta para os mais sensíveis,
336
00:17:12,532 --> 00:17:16,828
esta história descreve
com detalhes um bebê abominável.
337
00:17:16,828 --> 00:17:22,292
Desde a experiência da final ser destruída
por uma Cathy miserável,
338
00:17:22,292 --> 00:17:26,880
o que todos se perguntam é:
"Dá para prender um bebê?"
339
00:17:27,464 --> 00:17:30,342
Vamos cuidar disso! Livrem-se do ganso!
340
00:17:31,676 --> 00:17:33,887
Não, não de forma sinistra!
341
00:17:35,972 --> 00:17:37,474
Largou antes, ganso?
342
00:17:38,058 --> 00:17:39,601
Eu acho que não.
343
00:17:39,601 --> 00:17:41,561
Algo desconcertante aconteceu,
344
00:17:41,561 --> 00:17:45,899
temos um rapaz correndo atrás de um ganso.
345
00:17:45,899 --> 00:17:47,734
Cathy quer nos zoar?
346
00:17:47,734 --> 00:17:50,237
- Julguem vocês.
- O que é isso?
347
00:17:50,237 --> 00:17:56,201
E lembrem-se, o evento de hoje
é trazido a vocês por Cathy.
348
00:17:56,785 --> 00:17:58,286
Cathy de novo não!
349
00:17:58,286 --> 00:18:03,125
Cathy, você quer falar
por que ama torturar esta cidade?
350
00:18:03,125 --> 00:18:05,752
Marsha quer sangue e outro prêmio.
351
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
Vamos pegar Cathy.
352
00:18:07,295 --> 00:18:09,798
De dia você quer arruinar as noites
353
00:18:09,798 --> 00:18:12,634
e de noite os dias?
354
00:18:13,343 --> 00:18:15,929
Ao menos o bebê ao fundo é fofo.
355
00:18:15,929 --> 00:18:18,890
Bebê Observadora? Não é possível!
356
00:18:18,890 --> 00:18:20,475
Oi. Olá.
357
00:18:20,475 --> 00:18:23,019
Boa tarde. Para nós.
358
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Não para sua Cathy.
359
00:18:25,438 --> 00:18:28,900
Puseram um cinco por cento na entrevista?
360
00:18:28,900 --> 00:18:30,068
Sim.
361
00:18:30,068 --> 00:18:33,155
Você sabe quantos estão vendo
essa catástrofe?
362
00:18:33,155 --> 00:18:34,364
Veja os números.
363
00:18:35,365 --> 00:18:37,993
Ei, Observadora! Pare com isso!
364
00:18:38,618 --> 00:18:42,831
Também gostei de ver você!
Só observe em outro lugar!
365
00:18:42,831 --> 00:18:44,791
Estamos muito desesperados?
366
00:18:44,791 --> 00:18:47,252
Não implorei para um bebê não ser fofo?
367
00:18:47,252 --> 00:18:51,339
Sabe como os cinco por cento amam
a energia da Tina Templeton?
368
00:18:51,339 --> 00:18:54,217
Se você falar com a Observadora,
369
00:18:54,217 --> 00:18:57,345
você pode fazê-la sair da Baby Corp
e ir conosco.
370
00:18:57,345 --> 00:19:01,600
Salvar Amor a Bebês nesse desastre,
manter a empresa...
371
00:19:01,600 --> 00:19:06,396
E tirar o sorriso de supermodelos
da cara dos Luxes Europeus!
372
00:19:06,396 --> 00:19:09,941
As pessoas acham você
"pior que ralar joelho no asfalto".
373
00:19:09,941 --> 00:19:11,318
Quer comentar?
374
00:19:12,694 --> 00:19:14,821
Eu sei. Nem precisa dizer.
375
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
Criamos a empresa
para ajudar crianças difíceis.
376
00:19:17,699 --> 00:19:19,451
Eu disse que eu sei!
377
00:19:20,327 --> 00:19:22,287
Time Cathy até o final.
378
00:19:29,878 --> 00:19:32,047
Acha-se melhor que eu, fita?
379
00:19:32,631 --> 00:19:36,801
Você já achou que valíamos o risco antes.
380
00:19:36,801 --> 00:19:38,970
- Que diz? Mais dez...
- Não!
381
00:19:38,970 --> 00:19:42,307
Eu nem terminei! Eu ia dizer dólares.
382
00:19:42,307 --> 00:19:45,936
Tão perto! Saiam para eu ver a ação.
383
00:19:47,562 --> 00:19:48,730
Você consegue!
384
00:19:48,730 --> 00:19:51,691
- Quase pegou a ponta.
- Vai, fita!
385
00:19:51,691 --> 00:19:54,653
Ele só quer dinheiro! Você tem alma!
386
00:19:54,653 --> 00:19:55,654
De pé, Chet!
387
00:19:55,654 --> 00:19:58,448
O que é um "evento esportivo"?
388
00:19:58,448 --> 00:20:02,619
Uma competição com resultado incerto
de que as pessoas decidem gostar.
389
00:20:02,619 --> 00:20:05,080
É tão idiota quanto dinheiro...
390
00:20:05,747 --> 00:20:10,585
Desista enquanto está na frente. Dez,
vamos ver esse concurso dramático.
391
00:20:11,711 --> 00:20:14,422
- Vamos, fita idiota!
- Peguei você.
392
00:20:14,422 --> 00:20:17,801
Sim, Cathy dois, cidade, zero...
393
00:20:18,551 --> 00:20:19,886
Cuidado. Você...
394
00:20:20,679 --> 00:20:24,557
- Vamos!
- Tão perto de pegar a fita.
395
00:20:24,557 --> 00:20:27,227
Que belo esforço do pegador.
396
00:20:27,227 --> 00:20:29,938
Mas a fita grudenta segue firme!
397
00:20:29,938 --> 00:20:32,607
Temos um andarilho especial aqui.
398
00:20:32,607 --> 00:20:36,027
O homem vencerá? Ou hoje é o dia da fita?
399
00:20:36,528 --> 00:20:37,946
Ei. Espere. Volte.
400
00:20:37,946 --> 00:20:41,241
Ele tentou pelas pernas. Por pouco!
401
00:20:41,241 --> 00:20:43,451
E ele caiu!
402
00:20:48,748 --> 00:20:49,624
Vá, Chet!
403
00:20:49,624 --> 00:20:52,961
Ele tenta girar. Olha para os dois lados.
404
00:20:52,961 --> 00:20:57,215
- Parece promissor. Nada feito.
- Vamos, Chet, imbecil!
405
00:20:57,215 --> 00:21:00,552
- Você tem braços de isopor?
- Amamos você, Chet!
406
00:21:00,552 --> 00:21:02,971
Há algo grande sendo criado.
407
00:21:27,120 --> 00:21:29,539
Puxa, pessoal, ele conseguiu!
408
00:21:29,539 --> 00:21:33,209
- O estranho homem pegou a fita!
- É!
409
00:21:33,793 --> 00:21:37,881
Deixe-me agradecer a patrocinadora
do evento, Cathy!
410
00:21:37,881 --> 00:21:40,675
Você achou que a odiava, mas não.
411
00:21:40,675 --> 00:21:44,596
Cathy, como é ser a bebê mais amada
da cidade?
412
00:21:48,391 --> 00:21:50,477
O que é isso? Devo abrir?
413
00:21:51,728 --> 00:21:55,440
Nós vencemos o jogo sete!
414
00:21:59,069 --> 00:22:03,114
Empréstimo aprovado
para quem quer que sejamos.
415
00:22:03,114 --> 00:22:06,368
Podemos seguir sem nome.
Essa é a nossa empresa.
416
00:22:06,368 --> 00:22:07,535
É, Cathy!
417
00:22:20,090 --> 00:22:21,049
Oi.
418
00:22:21,049 --> 00:22:25,136
Você é o bebê que destrói outros bebês
por dinheiro?
419
00:22:25,136 --> 00:22:29,766
Eu tenho dinheiro e dois bebês
de quem estou com raiva,
420
00:22:29,766 --> 00:22:31,184
então, vingança!
421
00:22:31,184 --> 00:22:32,102
PROCURADOS
422
00:22:38,525 --> 00:22:41,778
Isso me deixaria tão feliz.
423
00:23:10,849 --> 00:23:13,351
{\an8}Legendas: Ricardo Vieira