1 00:00:07,925 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,557 Eu não quero aten... 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 Chefinho! 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,605 É o chefe aqui, vai chegando 5 00:00:20,605 --> 00:00:22,732 Nossa reunião tá começando 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,942 Tô no topo e você engatinhando 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,320 Cheguei primeiro pra falar com todos 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,530 Lucros, vendas e mamadeiras 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 Tá contratada vai ser minha parceira 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,410 Traz o seu suco e brinda geral 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 Chefinhos até o final 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Chefinho (Quem é que manda aqui?) 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,792 Chefinho (Sou a fera, a lenda) 14 00:00:40,792 --> 00:00:43,127 Chefinho (Eu sou pura maravilha) 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,087 Vem se juntar 16 00:00:44,087 --> 00:00:46,089 Aos negócios da família Chefinho 17 00:00:49,550 --> 00:00:54,013 Pernas pra dentro e relaxe. Como você se entorta assim? 18 00:00:54,597 --> 00:00:57,225 Querido! Bebê! Docinho! 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,685 Três apelidos, mamãe surtou. 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,688 Deixe-a tomar ar, faz duas semanas. 21 00:01:03,481 --> 00:01:04,857 O que você viu? 22 00:01:04,857 --> 00:01:08,903 Nada, desculpe! Só... Empresa nova, primeira missão! 23 00:01:08,903 --> 00:01:11,072 Precisa focar, JJ. 24 00:01:11,072 --> 00:01:14,075 Em como nos lembraremos de hoje para sempre! 25 00:01:14,867 --> 00:01:18,287 Está bem! Nós ficaremos em casa! 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,498 Ela quer segurar a onda. 27 00:01:20,498 --> 00:01:22,750 Dez, você falou com Pirraça? 28 00:01:22,750 --> 00:01:26,504 Não tive chance. Mas posso fazer um aparte? 29 00:01:26,504 --> 00:01:27,672 Mande ver. 30 00:01:27,672 --> 00:01:30,758 {\an8}Eu estou muito empolgado com tudo isso. 31 00:01:30,758 --> 00:01:32,426 {\an8}Eu sei, eu também! 32 00:01:33,427 --> 00:01:37,807 Ei! Estamos no meio de uma situação de refém por birra. 33 00:01:37,807 --> 00:01:39,767 Vocês estão animadas como eu? 34 00:01:41,519 --> 00:01:42,478 Por que demorou? 35 00:01:42,478 --> 00:01:46,732 Fiz brainstorm de nomes para a empresa com Tabitha e Bebê Má Ideia. 36 00:01:46,732 --> 00:01:50,111 Eu disse: "Coração Iluminado e Felicidade Inc." CI-FI. 37 00:01:50,111 --> 00:01:54,115 Ótimo! Vou pôr no bolo de comemoração da missão. 38 00:01:54,115 --> 00:01:57,034 A empresa não será a "CI-FI". 39 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 Deveríamos ser "Grupo Nacional Unido de Recursos de Bebês", 40 00:02:00,621 --> 00:02:03,666 mas minha co-CEO odeia pensar grande. 41 00:02:03,666 --> 00:02:05,710 Quem quer trabalhar para "GNURB"? 42 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Aviso, mamãe voltou ao celular. 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,464 Nada de redes sociais. 44 00:02:10,464 --> 00:02:12,675 Elas o fazem sentir-se mal, 45 00:02:12,675 --> 00:02:15,928 e comprar e votar contra seus interesses! 46 00:02:15,928 --> 00:02:18,723 Não está só vendo, está postando! 47 00:02:18,723 --> 00:02:20,975 Publicará as frustrações com o bebê. 48 00:02:20,975 --> 00:02:23,144 - O quê? - Não! 49 00:02:23,144 --> 00:02:24,228 O que postou? 50 00:02:24,228 --> 00:02:25,354 Não sei, 51 00:02:25,354 --> 00:02:28,441 mas há exclamações e emojis de grito. 52 00:02:28,441 --> 00:02:31,527 Ela tacará uma bomba no Amor a Bebês, 53 00:02:31,527 --> 00:02:33,279 na nossa primeira missão! 54 00:02:33,279 --> 00:02:36,490 Dez, temos de negociar com Bebê Pirraça. 55 00:02:36,490 --> 00:02:39,327 - Eu posso separá-los... - Separe! 56 00:02:42,747 --> 00:02:47,585 Estou secretamente vivo e os sonhos que teve comigo são reais. 57 00:02:49,754 --> 00:02:54,050 Vá brincar enquanto a mamãe se tranca no banheiro 58 00:02:54,050 --> 00:02:57,011 e grita com a cara na toalha. 59 00:03:00,848 --> 00:03:04,143 Pirraça não vai querer negociar comigo. 60 00:03:04,143 --> 00:03:06,187 Será um show de gritos. 61 00:03:06,187 --> 00:03:08,940 Simmons fez trajes contra birras. 62 00:03:19,325 --> 00:03:21,702 - O quê? - O quê? 63 00:03:21,702 --> 00:03:24,705 - Não. O quê? - O quê? 64 00:03:24,705 --> 00:03:27,792 - Luxes. - O que vocês fazem aqui? 65 00:03:27,792 --> 00:03:30,836 Não troquem de local ou roupa antes de ligarmos. 66 00:03:30,836 --> 00:03:34,799 Digam oi para Bebê Presidente Babácam sem filtro. 67 00:03:34,799 --> 00:03:38,302 Temos coelhinhos! Adoráveis. 68 00:03:38,886 --> 00:03:43,057 É ótimo ver você, mas nós estamos em uma missão. 69 00:03:43,057 --> 00:03:46,352 Montaram empresa de Amor a Bebês? Fofo! 70 00:03:46,352 --> 00:03:48,938 - É a "Coração... - Não é. 71 00:03:49,605 --> 00:03:52,149 Se for seu cliente, vão lá. 72 00:03:52,149 --> 00:03:54,527 Minha nova e melhor equipe... 73 00:03:54,527 --> 00:03:55,528 - Oi. - Nós. 74 00:03:55,528 --> 00:03:58,572 A festa de cinco por cento é ali. 75 00:03:58,572 --> 00:04:00,283 Não queremos matar a onda. 76 00:04:00,283 --> 00:04:05,246 Há tanto Amor a Bebês que temos um médico a postos. 77 00:04:05,246 --> 00:04:09,208 Sem mágoas por estragarem minha aposentadoria. 78 00:04:09,208 --> 00:04:14,213 Vocês são substituíveis e eu esqueci da sua existência. Tchau! 79 00:04:14,213 --> 00:04:16,841 Boa sorte com seu bebê gritalhão. 80 00:04:17,633 --> 00:04:19,593 A mãe do Pirraça segue ocupada? 81 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 No banheiro, digitando. Corram. 82 00:04:22,471 --> 00:04:26,475 - Chame a cavalaria. Entramos. - Mandando tropas. 83 00:04:30,855 --> 00:04:31,981 Desde quando... 84 00:04:31,981 --> 00:04:35,901 Mármore italiano, sistema de propulsão alemão! 85 00:04:38,654 --> 00:04:42,908 Calma, Pirraça. Somos coelhos que vieram ajudar. 86 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 Mas você tem de nos ajudar. 87 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 Prendeu sua mãe por duas semanas. 88 00:04:47,997 --> 00:04:51,167 O que precisa para deixá-la ver o sol? 89 00:04:53,210 --> 00:04:55,379 Pelúcia e mamadeira. 90 00:04:58,215 --> 00:05:02,303 Viu como é fácil conseguirmos o que queremos? 91 00:05:02,303 --> 00:05:04,555 Contato humano! Eu já vou! 92 00:05:04,555 --> 00:05:07,558 O peso-pesado chegou. Muito bem. 93 00:05:08,351 --> 00:05:11,979 Olá, senhora. Babá profissional. A seu dispor. 94 00:05:11,979 --> 00:05:15,441 Você é real? Não fale, estou desesperada! 95 00:05:16,067 --> 00:05:17,026 Tem de ser eu. 96 00:05:17,026 --> 00:05:19,487 Não. Eu dou conta dele. 97 00:05:19,487 --> 00:05:21,822 Confie nos profissionais. 98 00:05:25,451 --> 00:05:28,621 Vocês têm aspirador ou filtro de aquário? 99 00:05:28,621 --> 00:05:31,999 - Ruído branco acalma. - Tentarei tudo. 100 00:05:32,500 --> 00:05:34,043 Fizemos um acordo! 101 00:05:35,378 --> 00:05:38,255 Sim, eu disse que é fácil ter o que queremos, 102 00:05:38,255 --> 00:05:41,175 mas não era para nos extorquir! 103 00:05:42,093 --> 00:05:45,888 Onde acharíamos uma piscina cheia de purê de maçã? 104 00:05:47,973 --> 00:05:51,727 Dê o que ele quiser! Ele está nos manipulando. 105 00:05:51,727 --> 00:05:55,606 Espere. Viu como ele parece feliz com o vovô? 106 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 Você vale cada centavo 107 00:05:58,025 --> 00:06:00,945 dos benefícios que você negociou. 108 00:06:00,945 --> 00:06:02,488 Cammy, sintonizar. 109 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 Ela está digitando. Logo postará. 110 00:06:07,409 --> 00:06:09,036 Quando o vovô chega? 111 00:06:09,036 --> 00:06:12,790 Ele está em outra cidade. Mas eu pedi pressa. 112 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Sinto-me em vantagem. 113 00:06:19,755 --> 00:06:22,049 Cadê meu docinho de coco? 114 00:06:22,049 --> 00:06:25,261 Pai? Como você... Quem se importa? 115 00:06:25,261 --> 00:06:26,554 Pode cuidar do bebê? 116 00:06:26,554 --> 00:06:30,516 Preciso de manicure, massagem, provar um vestido, 117 00:06:30,516 --> 00:06:32,726 comer brunch com amigos, 118 00:06:32,726 --> 00:06:35,146 experimentar o vestido de novo 119 00:06:35,146 --> 00:06:38,232 e ver que nunca gostei dele! Amo você! 120 00:06:41,527 --> 00:06:42,862 Podem se curvar! 121 00:06:42,862 --> 00:06:44,238 É isso aí! 122 00:06:45,114 --> 00:06:46,866 Mundo dos bebês, saiba 123 00:06:46,866 --> 00:06:50,327 que a Força das Gengivas Sorridentes está aberta! 124 00:06:50,870 --> 00:06:52,580 Se não será CI-FI, 125 00:06:52,580 --> 00:06:55,416 vou usar um dos meus nomes reserva! 126 00:06:55,416 --> 00:06:59,336 O nome deve mostrar que somos pequenos, mas tenazes 127 00:06:59,336 --> 00:07:02,173 e investimos até acertarmos. 128 00:07:02,173 --> 00:07:07,636 E por isso nós somos a "Infestaçãodepernilongos, Ltda". 129 00:07:07,636 --> 00:07:08,762 Não. 130 00:07:08,762 --> 00:07:10,848 Isso pede cupcakes! 131 00:07:10,848 --> 00:07:12,349 Sim, pede! 132 00:07:12,349 --> 00:07:16,562 A única pergunta é, granulado duplo? Ou duplo duplo? 133 00:07:16,562 --> 00:07:18,522 - Tina... - Depois, Amal. 134 00:07:18,522 --> 00:07:21,692 - Eu vou pedir cupcakes. - Não, não vai. 135 00:07:21,692 --> 00:07:23,235 Não podemos pagar. 136 00:07:23,235 --> 00:07:26,572 Não podemos nem pagar por esta conversa. 137 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 Nós falimos. 138 00:07:27,698 --> 00:07:29,617 Falimos? Como? 139 00:07:29,617 --> 00:07:33,329 A missão acabou com nosso orçamento operacional. 140 00:07:33,329 --> 00:07:36,290 Busto voador? Trajes anti-birra? 141 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 O vovô comeu lanche no helicóptero. 142 00:07:39,251 --> 00:07:40,711 É aí que pegou. 143 00:07:40,711 --> 00:07:43,130 Não, você leu errado. 144 00:07:43,130 --> 00:07:44,882 Ganhamos Amor a Bebês. 145 00:07:44,882 --> 00:07:47,176 Mas precisamos de dinheiro. 146 00:07:47,176 --> 00:07:49,261 Quem liga para dinheiro? 147 00:07:49,845 --> 00:07:51,347 Pare de falar já. 148 00:07:51,347 --> 00:07:54,725 A empresa é sobre coisas importantes, não dinheiro! 149 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 Você invoca forças que não pode compreender! 150 00:07:58,145 --> 00:08:00,898 Isso é só algo sobre o qual mães e pais falam 151 00:08:00,898 --> 00:08:03,651 quando querem ficar tristes. Dinheiro é bobo. 152 00:08:03,651 --> 00:08:05,528 Grana-bufunfa! 153 00:08:05,528 --> 00:08:06,529 O que... 154 00:08:06,529 --> 00:08:09,782 Sabe o que é dinheiro? É possibilidade! 155 00:08:09,782 --> 00:08:11,825 É o que dinheiro compra. 156 00:08:11,825 --> 00:08:15,412 Vê Bob? Bob faz chapéus. É o trabalho dele! 157 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 E quando ele vende, o que ele recebe? 158 00:08:18,624 --> 00:08:22,044 - Muito papel nojento? - Possibilidades! 159 00:08:22,044 --> 00:08:23,546 Veja lá o Bob! 160 00:08:23,546 --> 00:08:27,132 A grana virou uma bike. Ou comida tailandesa! 161 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 Ou uma placa com um tubarão dizendo: "Cadê a festa?" 162 00:08:33,681 --> 00:08:35,808 - Valeu, dinheiro. - Espere! 163 00:08:36,308 --> 00:08:38,602 Bob rala fazendo chapéus 164 00:08:38,602 --> 00:08:42,523 para um palhaço decidir: "Você vai ganhar tantos papéis?" 165 00:08:42,523 --> 00:08:45,651 E outro decidirá quanto papel precisa 166 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 para trocar pela placa ou comida? 167 00:08:48,362 --> 00:08:49,863 É, você entendeu! 168 00:08:49,863 --> 00:08:52,700 - Bobo. - Crianças? 169 00:08:52,700 --> 00:08:54,451 Vocês têm visitas. 170 00:08:56,495 --> 00:09:00,499 "Reavendo bem por falta de pagamento". É permitido? 171 00:09:03,794 --> 00:09:05,963 Você não pode levar o Dez! 172 00:09:06,463 --> 00:09:09,842 Tudo bem. Eu já vesti algo menos caro. 173 00:09:10,342 --> 00:09:11,635 Já se convenceu? 174 00:09:11,635 --> 00:09:16,390 Mãe! Pai! Nossa empresa não tem grana, vocês têm de nos dar! 175 00:09:18,851 --> 00:09:21,186 Desculpe. Não posso ajudar. 176 00:09:21,186 --> 00:09:22,813 Contra a regra número um: 177 00:09:22,813 --> 00:09:26,233 Não misture dinheiro e família, ou perderá ambos. 178 00:09:26,233 --> 00:09:28,652 - Isso é diferente. - Sabe o Tio Javi? 179 00:09:28,652 --> 00:09:29,695 Não. 180 00:09:29,695 --> 00:09:31,530 Que sirva de lição. 181 00:09:32,114 --> 00:09:35,868 Nós já fornecemos moradia e local de trabalho... 182 00:09:35,868 --> 00:09:37,494 Está faltando pudim. 183 00:09:37,494 --> 00:09:41,290 Terei de comer o sorvete bom que fica no fundo. 184 00:09:41,290 --> 00:09:42,541 O potinho não! 185 00:09:42,541 --> 00:09:46,712 Crianças ficam com o comum. Não notam a diferença. 186 00:09:46,712 --> 00:09:48,130 Era meu chinelo? 187 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 Só precisamos de capital para o lançamento. 188 00:09:51,634 --> 00:09:53,636 Um milhão ou dois. 189 00:09:55,638 --> 00:09:59,642 Sinto muito, garotas, mas seus pais são muquiranas. 190 00:09:59,642 --> 00:10:01,518 Simmons! E os novos monitores? 191 00:10:01,518 --> 00:10:05,689 Montei isto com eletrônicos que achei sob a escada. 192 00:10:05,689 --> 00:10:07,191 Não sou seu irmão. 193 00:10:07,191 --> 00:10:11,111 Sou um policial disfarçado e o fantasma de seu ex-namorado. 194 00:10:11,111 --> 00:10:14,573 Você está presa. E amo você! 195 00:10:14,573 --> 00:10:15,491 Eu sei! 196 00:10:15,491 --> 00:10:17,076 Como Didier a ama 197 00:10:17,076 --> 00:10:20,329 após ela jogá-lo naquele buraco no casamento deles? 198 00:10:20,329 --> 00:10:24,124 Às vezes entra uma novela da Costa do Marfim. 199 00:10:24,124 --> 00:10:27,628 Avise se Moussa fez o transplante cerebral. 200 00:10:27,628 --> 00:10:31,131 Obrigado! E se conheço novelas, ele fará. 201 00:10:31,965 --> 00:10:34,051 Vamos conseguir dinheiro. 202 00:10:34,051 --> 00:10:36,428 Você disse que era difícil! 203 00:10:36,428 --> 00:10:39,264 Só porque eu não queria fazer isso. 204 00:10:39,264 --> 00:10:41,934 Benny? Mande um carro para dois. 205 00:10:44,144 --> 00:10:47,690 Bem-vinda ao primeiro e único banco bebê! 206 00:10:47,690 --> 00:10:51,860 Transformando amor em dólares há muitas gerações. 207 00:10:51,860 --> 00:10:54,113 Por que fica sob a água? 208 00:10:54,113 --> 00:10:56,532 O que achou que era offshore? 209 00:10:57,991 --> 00:11:02,037 Um trem? Vamos andar? Vamos na frente? São pirulitos? 210 00:11:02,037 --> 00:11:04,164 Por que nunca viemos aqui? 211 00:11:05,165 --> 00:11:06,667 É sério? 212 00:11:06,667 --> 00:11:08,377 Fizemos aquele rolê 213 00:11:08,377 --> 00:11:10,754 para não vir a um banco com gatinhos? 214 00:11:10,754 --> 00:11:13,882 Não, gatos são ideais para trabalhar com finanças. 215 00:11:13,882 --> 00:11:17,636 Meticulosos com detalhes e sem dó em suas almas. 216 00:11:21,098 --> 00:11:22,850 Eu queria evitar... 217 00:11:23,600 --> 00:11:24,518 Chefinho! 218 00:11:25,436 --> 00:11:27,312 E essa deve ser Tina Templeton! 219 00:11:27,312 --> 00:11:30,190 Bebê Banqueiro Benny, eis minha mão! 220 00:11:30,190 --> 00:11:32,901 Quem dera tudo fosse dessa cor. 221 00:11:32,901 --> 00:11:35,070 - Qual é a boa? - Preciso de grana! 222 00:11:35,070 --> 00:11:37,406 - Sim. Um pequeno... - Empréstimo. Praga! 223 00:11:37,406 --> 00:11:38,782 Eu imaginei. 224 00:11:38,782 --> 00:11:41,034 Eu soube que saíram da Baby Corp. 225 00:11:43,287 --> 00:11:45,914 Então, quais as novas, pessoal? 226 00:11:45,914 --> 00:11:50,544 Ainda gerando Amor a Bebês, mas em vez de ganhar com os bebês mais amados... 227 00:11:52,421 --> 00:11:53,297 Continue. 228 00:11:53,297 --> 00:11:56,467 Nossa empresa quer um mercado diferente. 229 00:11:56,467 --> 00:11:58,177 Espere um segundo. 230 00:11:58,177 --> 00:12:01,930 Sr. Tigglesnooks, remarque meu arroto das 16 h. 231 00:12:01,930 --> 00:12:03,223 Não, cancele. 232 00:12:04,391 --> 00:12:08,729 Nossa empresa focará nos bebês que a Baby Corp ignora, 233 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 os difíceis. 234 00:12:10,022 --> 00:12:15,486 Uma empresa criada com base em bebês birrentos e babões? 235 00:12:18,113 --> 00:12:20,949 Pode funcionar. A empresa tem nome? 236 00:12:20,949 --> 00:12:23,785 - Negócios Luzdosolski! - Parvulus Mundial. 237 00:12:23,785 --> 00:12:26,330 Você juntou várias consoantes! 238 00:12:26,330 --> 00:12:27,581 Escolha uma mão. 239 00:12:27,581 --> 00:12:29,082 Só tem uma aí. 240 00:12:29,082 --> 00:12:32,377 Será fácil. Facilitarei mais. É dinheiro. 241 00:12:32,377 --> 00:12:33,670 Você dará dinheiro? 242 00:12:33,670 --> 00:12:37,799 Vocês venderam mal o peixe. Nunca vi vender tão mal. 243 00:12:37,799 --> 00:12:41,220 Mas eu sei quanto amor vocês já trouxeram. 244 00:12:41,220 --> 00:12:45,974 Um bebê não consegue uma sala perto do trem sem se arriscar. 245 00:12:47,184 --> 00:12:49,645 - Papel nojento! - Dez dólares? 246 00:12:49,645 --> 00:12:54,066 Use para provar que sua empresa de amor a bebês é viável. 247 00:12:54,066 --> 00:12:55,526 E darei o empréstimo. 248 00:12:55,526 --> 00:12:58,695 É bom me impressionarem... Trem brilhante! 249 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Vamos comprar lápis. Chip fica quebrando os meus. 250 00:13:05,160 --> 00:13:09,665 Um lápis quebrado vira dois para vender clandestinamente! 251 00:13:09,665 --> 00:13:11,583 Vamos me pagar, certo? 252 00:13:11,583 --> 00:13:14,461 Eu amo esse trabalho, mas não me rebaixarei. 253 00:13:14,461 --> 00:13:16,755 - Pagaremos em ações. - Sim! 254 00:13:17,673 --> 00:13:20,092 É dinheiro futuro imaginário. 255 00:13:20,092 --> 00:13:22,636 Isso fica cada vez mais idiota. 256 00:13:22,636 --> 00:13:26,890 Temos de usar isto para mostrar quem somos, ajudando um bebê difícil. 257 00:13:26,890 --> 00:13:30,060 Bebê Rouba Lojas? Sempre jogando coisas no carrinho. 258 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 - Eu o amo. - Bebê Cabeçada! 259 00:13:31,895 --> 00:13:34,231 A cabeça dele virará bunda, 260 00:13:34,231 --> 00:13:37,442 ficará macia e nem precisa mudar o nome. 261 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 Temos de impressionar Benny. 262 00:13:39,778 --> 00:13:42,281 Quem é o bebê mais odiado? 263 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Cathy. 264 00:13:52,040 --> 00:13:53,959 Você é uó, Cathy! 265 00:13:54,543 --> 00:13:57,713 Desculpe. É difícil ficar perto do mal. 266 00:13:57,713 --> 00:13:58,839 O que perdi? 267 00:13:58,839 --> 00:14:01,508 Tudo bem, deixe comigo. 268 00:14:01,508 --> 00:14:04,177 Começou no aniversário da Cathy. 269 00:14:04,177 --> 00:14:08,056 Picnic, chapéus, até balões com a cara dela. 270 00:14:08,056 --> 00:14:11,351 Era a melhor festa de um ano de Cathy. 271 00:14:11,351 --> 00:14:14,605 Mas tudo iria pelos ares. 272 00:14:15,147 --> 00:14:18,191 - Não era só aniversário da Cathy. - Por quê? 273 00:14:18,191 --> 00:14:21,528 Era o sétimo jogo das finais. 274 00:14:21,528 --> 00:14:24,197 Jogamos com esforço e esse seria nosso ano. 275 00:14:24,197 --> 00:14:25,949 Não é justo! 276 00:14:26,575 --> 00:14:29,786 - Bebê fracassada! - Ela arruinou tudo! 277 00:14:30,370 --> 00:14:31,580 Que horror. 278 00:14:31,580 --> 00:14:34,666 - E quem venceu o jogo? - Não pergunte! 279 00:14:34,666 --> 00:14:37,461 A cidade se recusou a descobrir. 280 00:14:37,461 --> 00:14:39,296 O quê? Que ridículo! 281 00:14:39,296 --> 00:14:43,425 O que é pior, perder, ou vencer e ninguém ter visto? 282 00:14:43,425 --> 00:14:45,260 É tudo ruim, cara! 283 00:14:45,260 --> 00:14:47,638 Eu achei uma reprise. 284 00:14:48,263 --> 00:14:51,975 - Você quebrou seu celular. - Desconte das ações. 285 00:14:55,103 --> 00:14:59,816 Quanto custa um avião escrever: "Cathy sente muito" no céu? 286 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 Desculpa não basta. 287 00:15:01,485 --> 00:15:04,821 Fãs de esporte não são racionais. Não é, Tabitha? 288 00:15:04,821 --> 00:15:06,531 Mantenho o que fiz. 289 00:15:06,531 --> 00:15:10,243 Para a cidade, Cathy roubou algo e eles querem de volta. 290 00:15:10,243 --> 00:15:12,996 Mas isso não pode ser devolvido. 291 00:15:12,996 --> 00:15:16,333 - É um dilema. - Não dá para devolver? 292 00:15:16,333 --> 00:15:17,918 Nunca devolva! 293 00:15:17,918 --> 00:15:21,046 É a resposta padrão. O que sugere? 294 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 Refazer o jogo! 295 00:15:22,422 --> 00:15:26,510 Eu preciso lembrá-los de que temos dez dólares? 296 00:15:27,094 --> 00:15:29,513 Um evento esportivo custaria... 297 00:15:29,513 --> 00:15:30,931 Espere aí. Sim! 298 00:15:30,931 --> 00:15:33,809 Nenhum fã da cidade viu o resultado. 299 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 Daremos o crédito à Cathy! 300 00:15:35,769 --> 00:15:38,313 Ela passará de odiada a amada. 301 00:15:38,313 --> 00:15:39,272 Legal. 302 00:15:39,272 --> 00:15:41,900 Só eu acho isso loucura? 303 00:15:41,900 --> 00:15:45,529 Não se recria um evento nacional com dez dólares! 304 00:15:45,529 --> 00:15:47,656 Você já viu nosso time? 305 00:15:48,281 --> 00:15:52,077 Tabitha, que já trocou uma tampa de caneta por uma scooter? 306 00:15:52,077 --> 00:15:53,537 Eu sou muito boa. 307 00:15:53,537 --> 00:15:57,124 Cammy, que fretou um helicóptero no subúrbio 308 00:15:57,124 --> 00:15:59,626 com enorme rapidez? 309 00:15:59,626 --> 00:16:01,420 Eu, que convenci um colega 310 00:16:01,420 --> 00:16:05,132 a abrir um parque onde dinossauros ganham vida... 311 00:16:05,132 --> 00:16:07,509 Ótimo, mas é impossível. 312 00:16:07,509 --> 00:16:10,262 Mas fazemos o impossível. 313 00:16:10,262 --> 00:16:11,513 - É! - É! 314 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Vamos lá! 315 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Por Cathy. 316 00:16:15,017 --> 00:16:17,477 - É! - Por Cathy. 317 00:16:17,477 --> 00:16:20,022 Touchdown! 318 00:16:20,022 --> 00:16:23,525 - Como só temos isso? - Só temos dez dólares! 319 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 E lembrem-se do Chet! 320 00:16:25,444 --> 00:16:28,613 Ele é atlético e faz tudo por US$ 2. 321 00:16:29,614 --> 00:16:32,159 Ganso. Quanto peso acha que eu levanto? 322 00:16:32,159 --> 00:16:34,036 E nosso lindo discurso? 323 00:16:34,036 --> 00:16:36,329 E aquela inspiração toda? 324 00:16:36,329 --> 00:16:39,124 O marketing teve um dia e tanto. 325 00:16:39,124 --> 00:16:43,712 Sorriam todos, porque estaremos na TV. 326 00:16:43,712 --> 00:16:44,671 Ah, não. 327 00:16:44,671 --> 00:16:49,051 E eu garanti que a cidade soubesse 328 00:16:49,051 --> 00:16:51,970 que é tudo graças à Cathy. 329 00:16:55,098 --> 00:16:57,309 Temos de cancelar isso. 330 00:16:57,309 --> 00:17:00,270 D-I-N-H-E-I-R-O. Benny é um torcedor. 331 00:17:00,270 --> 00:17:02,898 - Por que Benny veio? - Dei ingresso VIP. 332 00:17:02,898 --> 00:17:04,191 Camarote! 333 00:17:04,191 --> 00:17:07,402 Quero ver o que farão com meu dinheiro. 334 00:17:07,402 --> 00:17:10,030 Você escolheu trabalhar bem hoje? 335 00:17:10,030 --> 00:17:12,532 Alerta para os mais sensíveis, 336 00:17:12,532 --> 00:17:16,828 esta história descreve com detalhes um bebê abominável. 337 00:17:16,828 --> 00:17:22,292 Desde a experiência da final ser destruída por uma Cathy miserável, 338 00:17:22,292 --> 00:17:26,880 o que todos se perguntam é: "Dá para prender um bebê?" 339 00:17:27,464 --> 00:17:30,342 Vamos cuidar disso! Livrem-se do ganso! 340 00:17:31,676 --> 00:17:33,887 Não, não de forma sinistra! 341 00:17:35,972 --> 00:17:37,474 Largou antes, ganso? 342 00:17:38,058 --> 00:17:39,601 Eu acho que não. 343 00:17:39,601 --> 00:17:41,561 Algo desconcertante aconteceu, 344 00:17:41,561 --> 00:17:45,899 temos um rapaz correndo atrás de um ganso. 345 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Cathy quer nos zoar? 346 00:17:47,734 --> 00:17:50,237 - Julguem vocês. - O que é isso? 347 00:17:50,237 --> 00:17:56,201 E lembrem-se, o evento de hoje é trazido a vocês por Cathy. 348 00:17:56,785 --> 00:17:58,286 Cathy de novo não! 349 00:17:58,286 --> 00:18:03,125 Cathy, você quer falar por que ama torturar esta cidade? 350 00:18:03,125 --> 00:18:05,752 Marsha quer sangue e outro prêmio. 351 00:18:05,752 --> 00:18:07,295 Vamos pegar Cathy. 352 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 De dia você quer arruinar as noites 353 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 e de noite os dias? 354 00:18:13,343 --> 00:18:15,929 Ao menos o bebê ao fundo é fofo. 355 00:18:15,929 --> 00:18:18,890 Bebê Observadora? Não é possível! 356 00:18:18,890 --> 00:18:20,475 Oi. Olá. 357 00:18:20,475 --> 00:18:23,019 Boa tarde. Para nós. 358 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Não para sua Cathy. 359 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 Puseram um cinco por cento na entrevista? 360 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Sim. 361 00:18:30,068 --> 00:18:33,155 Você sabe quantos estão vendo essa catástrofe? 362 00:18:33,155 --> 00:18:34,364 Veja os números. 363 00:18:35,365 --> 00:18:37,993 Ei, Observadora! Pare com isso! 364 00:18:38,618 --> 00:18:42,831 Também gostei de ver você! Só observe em outro lugar! 365 00:18:42,831 --> 00:18:44,791 Estamos muito desesperados? 366 00:18:44,791 --> 00:18:47,252 Não implorei para um bebê não ser fofo? 367 00:18:47,252 --> 00:18:51,339 Sabe como os cinco por cento amam a energia da Tina Templeton? 368 00:18:51,339 --> 00:18:54,217 Se você falar com a Observadora, 369 00:18:54,217 --> 00:18:57,345 você pode fazê-la sair da Baby Corp e ir conosco. 370 00:18:57,345 --> 00:19:01,600 Salvar Amor a Bebês nesse desastre, manter a empresa... 371 00:19:01,600 --> 00:19:06,396 E tirar o sorriso de supermodelos da cara dos Luxes Europeus! 372 00:19:06,396 --> 00:19:09,941 As pessoas acham você "pior que ralar joelho no asfalto". 373 00:19:09,941 --> 00:19:11,318 Quer comentar? 374 00:19:12,694 --> 00:19:14,821 Eu sei. Nem precisa dizer. 375 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 Criamos a empresa para ajudar crianças difíceis. 376 00:19:17,699 --> 00:19:19,451 Eu disse que eu sei! 377 00:19:20,327 --> 00:19:22,287 Time Cathy até o final. 378 00:19:29,878 --> 00:19:32,047 Acha-se melhor que eu, fita? 379 00:19:32,631 --> 00:19:36,801 Você já achou que valíamos o risco antes. 380 00:19:36,801 --> 00:19:38,970 - Que diz? Mais dez... - Não! 381 00:19:38,970 --> 00:19:42,307 Eu nem terminei! Eu ia dizer dólares. 382 00:19:42,307 --> 00:19:45,936 Tão perto! Saiam para eu ver a ação. 383 00:19:47,562 --> 00:19:48,730 Você consegue! 384 00:19:48,730 --> 00:19:51,691 - Quase pegou a ponta. - Vai, fita! 385 00:19:51,691 --> 00:19:54,653 Ele só quer dinheiro! Você tem alma! 386 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 De pé, Chet! 387 00:19:55,654 --> 00:19:58,448 O que é um "evento esportivo"? 388 00:19:58,448 --> 00:20:02,619 Uma competição com resultado incerto de que as pessoas decidem gostar. 389 00:20:02,619 --> 00:20:05,080 É tão idiota quanto dinheiro... 390 00:20:05,747 --> 00:20:10,585 Desista enquanto está na frente. Dez, vamos ver esse concurso dramático. 391 00:20:11,711 --> 00:20:14,422 - Vamos, fita idiota! - Peguei você. 392 00:20:14,422 --> 00:20:17,801 Sim, Cathy dois, cidade, zero... 393 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 Cuidado. Você... 394 00:20:20,679 --> 00:20:24,557 - Vamos! - Tão perto de pegar a fita. 395 00:20:24,557 --> 00:20:27,227 Que belo esforço do pegador. 396 00:20:27,227 --> 00:20:29,938 Mas a fita grudenta segue firme! 397 00:20:29,938 --> 00:20:32,607 Temos um andarilho especial aqui. 398 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 O homem vencerá? Ou hoje é o dia da fita? 399 00:20:36,528 --> 00:20:37,946 Ei. Espere. Volte. 400 00:20:37,946 --> 00:20:41,241 Ele tentou pelas pernas. Por pouco! 401 00:20:41,241 --> 00:20:43,451 E ele caiu! 402 00:20:48,748 --> 00:20:49,624 Vá, Chet! 403 00:20:49,624 --> 00:20:52,961 Ele tenta girar. Olha para os dois lados. 404 00:20:52,961 --> 00:20:57,215 - Parece promissor. Nada feito. - Vamos, Chet, imbecil! 405 00:20:57,215 --> 00:21:00,552 - Você tem braços de isopor? - Amamos você, Chet! 406 00:21:00,552 --> 00:21:02,971 Há algo grande sendo criado. 407 00:21:27,120 --> 00:21:29,539 Puxa, pessoal, ele conseguiu! 408 00:21:29,539 --> 00:21:33,209 - O estranho homem pegou a fita! - É! 409 00:21:33,793 --> 00:21:37,881 Deixe-me agradecer a patrocinadora do evento, Cathy! 410 00:21:37,881 --> 00:21:40,675 Você achou que a odiava, mas não. 411 00:21:40,675 --> 00:21:44,596 Cathy, como é ser a bebê mais amada da cidade? 412 00:21:48,391 --> 00:21:50,477 O que é isso? Devo abrir? 413 00:21:51,728 --> 00:21:55,440 Nós vencemos o jogo sete! 414 00:21:59,069 --> 00:22:03,114 Empréstimo aprovado para quem quer que sejamos. 415 00:22:03,114 --> 00:22:06,368 Podemos seguir sem nome. Essa é a nossa empresa. 416 00:22:06,368 --> 00:22:07,535 É, Cathy! 417 00:22:20,090 --> 00:22:21,049 Oi. 418 00:22:21,049 --> 00:22:25,136 Você é o bebê que destrói outros bebês por dinheiro? 419 00:22:25,136 --> 00:22:29,766 Eu tenho dinheiro e dois bebês de quem estou com raiva, 420 00:22:29,766 --> 00:22:31,184 então, vingança! 421 00:22:31,184 --> 00:22:32,102 PROCURADOS 422 00:22:38,525 --> 00:22:41,778 Isso me deixaria tão feliz. 423 00:23:10,849 --> 00:23:13,351 {\an8}Legendas: Ricardo Vieira